Перевод "citation" на русский
citation
→
цитата
Произношение citation (сайтэйшен) :
saɪtˈeɪʃən
сайтэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
Awards of valour:
Medal of Honour, Silver Palm with Cluster, Starfleet Citation for Conspicuous Gallantry,
- Karagite Order of... - Stop.
Награды:
Почетная медаль, Серебряная пальма, знак отличия Звездного флота За отвагу,
- Орден Карагайта...
Скопировать
Let him alone, Romek.
Lieutenant Zak has neglected ... citation of the Court of Honor not once, not twice ... but three times
I leave cigarettes.
Успокойся, Ромек.
Поручик Жак уже дважды... трижды пренебрёг вызовом суда чести.
Я оставляю вас с сигаретами.
Скопировать
Raymond Shaw was decorated at the White House by the President of the United States.
His citation, attested to by his commanding officer Captain Marco and the nine surviving members of his
capturing an enemy machine-gun nest and taking out a full company of enemy infantry."
Рэймонд Шоу в Белом доме получил награду из рук президента Соединенных Штатов.
В представлении к награде, составленном его непосредственным начальником капитаном Марко и подписанном всеми девятью уцелевшими бойцами его отряда, в частности, говорится: "Проявив доблесть, многократно превосходящую воинский долг, он в одиночку спас от неминуемой гибели девятерых однополчан,
захватил вражеский дот и вывел из строя целую роту противника".
Скопировать
Where's the Richard Blaney I married?
Do you remember the citation?
'For inspiring leadership, skill, and tenacity of purpose.'
Где Ричард, за которого я вышла?
У которого есть медаль... как там сказано?
"За умелое руководство, умение и стойкость в бою".
Скопировать
How else would one explain this?
This citation my father received last night is a perfect example of the pettiness of which this woman
We're all aware of your father's behavior last night.
Как ещё можно объяснить это?
Этот штраф, который мой отец получил вчера вечером прекрасный пример мелочности, на которую эта женщина способна.
Мы все в курсе поведения вашего отца прошлым вечером.
Скопировать
Perhaps his files can help.
"Citation for Public Nudity. "
Another one.
Может, бумаги профессора прольют свет на случившееся.
Повестка в суд по делу о публичном обнажении.
Сговор о подготовке публичного обнажения.
Скопировать
I just wanna get Norm some night crawlers.
- Did you look in his citation book?
- Yah.
Просто хочу взять червей Норму.
- Просмотрел его записи?
- Ага.
Скопировать
Hey, look at this.
I just got a citation in the mail for my work with shut-ins.
Oh, the shut-ins, that's nice.
Эй, посмотри.
Я только что получила благодарность за мою работу с больными, не выходящими из дома.
А, больные, не выходящие из дома, это прекрасно.
Скопировать
Yeah, Uncle Leo.
So now the Parks commissioner is recommending Jeffrey for a citation.
Right, for the reducing of the pond scum?
Да, дядя Лео.
Так что теперь член комиссии рекомендовал поощрить Джефри.
Точно, за очистку пруда от водорослей?
Скопировать
But Copernicus seems to have gotten some hint of these ideas by reading about Aristarchus.
manuscript of Copernicus' book he referred to Aristarchus, but in the final version he suppressed the citation
Resistance to Aristarchus, a kind of geocentrism in everyday life, is with us still.
Но кажется, что Коперник позаимствовал кое-то из книг об Аристархе.
На самом деле, в рукописи своей книги Коперника упоминал Аристарха, но в окончательной версии он вычеркнул цитату.
Сопротивление Аристарху, некий геоцентризм сопутствует нам и сегодня.
Скопировать
That little guy there was part of the big operation in Egypt,
He's probably getting a citation, don't ask, what a story,
Blood and fire and pillars of smoke, It was really amazing,
Ётот парнишка позавчера участвовал в большой операции, в ≈гипте.
Ќаверн€ка получит знак отличи€ за это. Ќе спрашивайте, за что именно. ровь, огонь, лубы дыма.
Ќа самом деле, это было нечто. "о, что он сделал, это неверо€тно.
Скопировать
Captain Bachetti, then a lieutenant was with our forces in the Crimea.
According to the citation at Sebastopol, he rescued a soldier pinned down by Russian infantry.
The Lieutenant rode back, under enemy fire put the wounded man on a horse, and carried him back to camp.
Капитан Бакетти, в то время лейтенант участвовал в Крымской кампании.
Сообщалось, что под Севастополем он вынес раненного солдата из под огня русской пехоты.
Лейтенант под огнем противника взвалил раненного на лошадь и вывез его в расположение части.
Скопировать
General, my town kept faith.
YOu are receiving an army citation.
Your bird too.
Генерал, мой народ исполнил свой долг.
Шарль Плюмпик, Вы будете повышены в звании.
Ваши птицы тоже.
Скопировать
Alone on the road--
-You don't deserve the citation?
-No.
Один--
-Считаешь, не заслужил наказания?
-Нет.
Скопировать
-And you will confess everything to the police and they will think about it than we'll come back here, Danica will make lunch, we'll invite Djura, too he'll forgive you for beating you and you go back to Paris to work, but on our side...
-And me - if they remember to give a public citation - good.
If not, that's OK too. -It was my civic duty.
Ты им все по-хорошему расскажешь потом мы вернемся сюда, Даница приготовит обед, мы позовем Джуру он извинится за то, что побил тебя и ты вернешься в Париж, начнешь работать, но уже на нас.
-А я... если мне объявят благодарность - хорошо.
Если нет - тоже хорошо это был мой долг.
Скопировать
If we should fail in our attempt to destroy it or be unable to free ourselves,
I wish to record my recommendations for the following personnel that they receive special citation:
Lieutenant Commander Leonard McCoy, Lieutenant Commander Montgomery Scott, Officers Chekov, Kyle, Uhura.
В случае если мы не сможем уничтожить его или не выживем,
хочу выразить благодарность следующим членам экипажа, которых нужно особенно выделить:
лейтенант-коммандер Леонард Маккой, лейтенант-коммандер Монтгомери Скотт, офицеры Чехов, Кайл, Ухура.
Скопировать
Yes. Now you need to go and change.
I found a new citation in the law library.
-Ronnie's back.
Да, сейчас тебе нужно переодеться.
Я нашла новую статью в библиотеке.
- Ронни вернулся.
Скопировать
Admiralty law.
New citation: " Cadet's right to a first hearing."
Did John telephone?
Морское право.
Новая статья "Права кадета на первом слушании".
Джон звонил?
Скопировать
Dr. Malcolm Crowe--" That's you--
"...the Mayor's Citation for professional excellence."
They called you their son.
Это ты.
...автограф мэра "За профессиональное совершенство."
Тебя назвали выдающимся гражданином.
Скопировать
I'm not gonna write you up.
I'm not gonna give you a citation here... but the real problem we have here is that you got people around
If you had a job, you'd probably understand, but... You like listening to your music.
Не люблю говорить о работе за кофе.
Протокола я не составлю. В рапорте напишу ложный вызов. Но вы должны больше думать об окружающих людях, кто-то отдыхает после ночной смены.
Я виновата.
Скопировать
Where'd you get that?
It's the Presidential Distinguished Unit Citation.
-For what the regiment did in Normandy.
Откуда это у тебя?
Это Президентский Знак Отличия за академические успехи.
— За то, что полк сделал в Нормандии.
Скопировать
-You weren't there.
-Ease up, Cobb. lt's a unit citation.
Shit, Cobb.
— А тебя там не было.
— Остынь, Кобб. Парень из Академии.
Слушай, Кобб.
Скопировать
Mini, you know how much you mean to me.
You're my family, and this Chevy Citation represents... my deep, deep affection for you...
And you sold my Uncle Jerry for $350.
Но я. ..
Ты ... я...
(прим. - мясо в остром соусе с красным перцем и фасолью (мексиканское блюдо)... - Холодно, на самом деле.
Скопировать
And that car is the only thing I have to remember him by. - It has sentimental value.
- It's a Chevy Citation...
With no A/C and old man stink. It's family.
Она коллега.
Ох ... прекрати ... уже.
Я хочу сказать, что одно дело, когда это абстрактное понятие ... которое парит во вселенной, и совершенно другое дело, когда оно ходит в твой туалет.
Скопировать
I'm late, and I'm trying to get to class.
Well, I have no choice but to issue you a citation for doing 40 in a 25.
Look, I already have all these points against my license.
Я опаздываю, и я еду на урок.
У меня нет другого выбора, кроме как дать повестку в суд за то, что вы ехали 40 миль в час, там где положено 25.
Слушайте, у меня уже есть столько штрафных пунктов.
Скопировать
Okay, Mr. Kelso.
I'm gonna issue you a citation.
Oh, a citation for being too foxy in a school zone?
Итак, мистер Келсо.
Я выписываю вам штраф.
За то, что слишком соблазнительный для школьника?
Скопировать
I'm gonna issue you a citation.
Oh, a citation for being too foxy in a school zone?
No.
Я выписываю вам штраф.
За то, что слишком соблазнительный для школьника?
Нет.
Скопировать
No.
A citation for $64.
Bench-press that.
Нет.
Штраф на 64 доллара.
Вот его и отожми.
Скопировать
-Yeah, her and little Dickie.
I'll just write this citation up for the electricity.
Thank you!
- Да, её и малютку Дики.
Я думаю, причина возгорания электричество.
Спасибо.
Скопировать
Why?
You just spent a very public seven days in jail for a very public contempt-of-court citation.
For protecting sources.
Почему?
- Битси, ты провела публичную неделю в тюрьме... за публичный вызов в суд за неуважение.
За защиту источников.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов citation (сайтэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы citation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайтэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
