Перевод "только-только" на английский
Произношение только-только
только-только – 30 результатов перевода
- ѕочему?
ѕотому что мы только-только познакомились.
" что? Ќа этот счЄт есть какое-то особое правило ћэри ѕоппинс?
- Why?
- Because we just met.
- Is there a Mary Poppins-government?
Скопировать
Исчезнул навсегда после того как проходить в 100
Наиболее длинная душа, только только существовала в течение 1400 годов
Вы не должны быть безумные об этом снова
Disappeared forever after passing in 100
The longest soul , has only only existed for 1400 years
You mustn't be crazy about it again
Скопировать
И что ты сказал?
"Господи, я только-только обрел ее.
Она не жеманная дурочка."
What did you say?
"God, I've only just found her.
The only woman who's not soppy or witless.
Скопировать
Меня зовут Экватор, Брайан Экватор.
Как окружность Земли, только только с "Л"!
А это моя жёнушка, Одри.
My name is equator, brian equator.
Like round the middle of the earth Only with an "l."
This is my wife, audrey.
Скопировать
Наш десант уже на поверхности Таурус-2, и мы продолжаем надеяться.
Наши приборы только-только снова заработали с ослаблением ионного шторма.
А мы на корабле можем лишь беспомощно ждать.
Our landing parties are on the surface of Taurus II, and we continue to hope.
Instruments are only slowly returning to an operable condition as the ion storm slowly disperses.
On the ship, we can only wait helplessly.
Скопировать
Почему этот ужасный метод убийства?
Пока только... Только он знает.
Прекрасно.
Why that horrible method of murder?
For now only only he knows.
Perfect.
Скопировать
Ты так и не спросила, зачем я взял тебя на корабль.
Я только-только стала свободной.
Невольницы не задают вопросов.
You never ask why I brought you along on this voyage.
I've only just become a free woman.
Slaves do not ask questions.
Скопировать
Мы выбрали это место неспроста.
Во-первых, это небольшая комната, из которой есть только только два выхода - этот и еще один там.
Во-вторых, она находится рядом с воздушным шлюзом, что дает нам доступ к кораблю;
We've chosen this spot for a reason.
For one thing, it's a confined area with only two ways in or out: this one, and that one over there.
It's near the airlock for access to our ship.
Скопировать
С чего бы людям перестать любить мой ресторан?
Он только-только стал популярен.
Знаешь, что я тут понял недавно?
Why would people stop coming to the restaurant?
It's just catching on.
You know what I'm figuring out lately?
Скопировать
Именно это. Отлично, он должен получить только самое лучшее.
Только... Только лучшее.
Фу, ну и воняет.
Good, because I wanna give him the best.
I want him to have a nice shiny coat.
Matthew: Oh, man, that stinks!
Скопировать
Я-я уверен, что это ничего.
Но я... я хотел бы взять немного околоплодной жидкости только, только чтобы удостовериться, что всё в
Итак, сестра, вы могли бы подготовить миссис Пенборн сейчас же?
I'm sure it's nothing.
But I'd like to withdraw a little amniotic fluid just to make sure everything is shipshape.
So, nurse, if you would prep Mrs. Penborn right away?
Скопировать
Например ты, Дебра.
Я всегда сожалела, что была не очень внимательной к тебе, когда ты только-только начала становление,
Мне очень жаль.
Like to you, Debra.
I've always regretted not being more nurturing to you when you first started out as a wife and a mother.
I am sorry.
Скопировать
Но в пределах нормы.
Только- только.
Слышьте, парни, хочу ещё отработать.
You're above the curve.
Not by much.
Listen, guys, I wanna work it again.
Скопировать
Он просит разрешения высадиться на борт, что бы поприветствовать нас.
Какое совпадение, что Энтерпрайз только-только улетел.
Мистер О'Брайан, скажите Гул Дукату, что я вижу возможность встретиться с ним.
He's requesting permission to come aboard to greet us.
Surely a coincidence that the Enterprise just left.
Mr O'Brien, tell Gul Dukat I look forward to meeting him.
Скопировать
Понятно, почему ты не можешь.
Когда ты покинул нас, ты только-только появился на свет.
Вы хотите сказать, что я был еще ребенком?
It's understandable that you cannot.
You were still newly formed when you left us. Newly formed?
You mean, I was an infant?
Скопировать
Этого я и хочу.
из-за того, что я делаюсь такая странная, когда выпью, я, обычно, не хожу домой к ребятам, с которыми только-только
Но с тобой мне так уютно.
And that's what I want.
See, I don't want you to think I'm a freak or nothin' like that, because I usually don't even go home with guys when I first meet 'em.
But I just feel so comfortable with you.
Скопировать
Или он, или я. Как жаль.
А я только-только начал привыкать к тебе.
В моем бизнесе трудно завести много друзей.
-It's either him or me.
-Too bad. I was just getting used to you.
You don't make many friends in this business.
Скопировать
-М-да, ты предсказывала, Акатава, ты часто предсказываешь, что должно быть.
Только, только я позабыл, а что именно должно случиться сегодня?
-Я говорила тебе, что в этот день я встречу того, кто предназначен мне судьбой еще до своего рождения. -Ты хочешь сказать, что он среди этих пришельцев?
Long ago I told you something concerning this day. Yes, you predicted Acatava...
You predict many things. I forgot what was going to happen today...
I told you that today I will meet the man who was destined for me before his birth.
Скопировать
Все нормально.
Просто ты только-только забеременела.
Доктор желает оставить тебя под наблюдением до утра.
Nothing.
You're just a little pregnant.
The doctor wants to keep you overnight.
Скопировать
Ну и сел у края дороги передохнуть.
Я только-только задремал, как вдруг услышал этот звук.
Как будто что-то упало в листья рядом.
I'd had a little bit of a drink, you know, so I sit down by the side of the road for a dinner rest.
I was just about dozing off when I heard this sound.
Like something had dropped into the leaves by my side.
Скопировать
И чем же тут поживиться?
Дядя Ридж только-только закончил здесь ремонт. - Полезного мало.
- Но лучше, чем ничего, Бен.
Is this all new stuff in here?
Uncle Rege is fixing up the place.
- It's better than nothing, Ben.
Скопировать
Нет, я так не думаю, мистер Огилви.
Он только-только входит в возраст.
Они не могли быть полностью уверены.
No, I don't, Mr Ogilvie.
He's only just coming into his prime.
They couldn't be certain.
Скопировать
Что будем делать? Мне подать жалобу?
Только... Только этого сейчас не хватало.
Месье Гоше, мой сосед, стекольщик.
Should I press charges?
Now's not the time.
- Mr Gaucher. My neighbour, the glazier. - Hello, sir.
Скопировать
Это надо одному, а не всем. Понимаешь?
Такое бывает только... только раз в жизни.
Только раз, ты пойми, раз!
The gold won't last a minute if it's for everybody, you get it?
You get this chance only once.
Never again! Can't you understand?
Скопировать
- Один с экономкой. - Бедняжка делает всё, чтобы найти ему жену.
. - Только-только вышла из колледжа.
Он вышел к ней переодетым Франкенштейном. /Дружный хохот/
She's trying to find him a wife.
On Sunday she invited a woman at home.
He dressed up like Frankenstein.
Скопировать
Это продлится какое-то время
это называется человеческой личностью В данный период моей жизни я только беру, ничего не отдавая Я только-только
Я хочу свободы в широком смысле не просто свободы ради выгоды Я студент. У меня ещё есть время принять твёрдое решение которое укрепит меня на всю оставшуюся жизнь
So far, I'm a nobody It could last for some time
But I'd like to become what is called a human person ln the present stage of my life, I'm still taking, not giving
I'm still acquiring values I want freedom in the broad sense not just freedom for the strong I'm a student. I still have time to make a firm decision which will bind me for the rest of my life
Скопировать
Хорошо.
Только... Только обязательно вызовите!
Я буду ждать!
Sure.
You must keep in touch!
I'll be waiting!
Скопировать
Смотрите, в качестве помощи, я бы согласился, чтобы хронометраж провели заново..
Только ... только, как полагается, под наблюдением рабочего комитета.
Понимаю.
Mind you, to be helpful, I would agree to the job being retimed.
only properly under the supervision of the works committee.
I see.
Скопировать
Её прошлое - наше настоящее.
Ведь когда она ещё существовала, Тэдди Рузвельт только-только спускался с холма Сан-Хуан.
Налью-ка я себе ещё.
Its past is our present.
As far as Polaris is concerned, Teddy Roosevelt is just going back down San Juan Hill.
I think I shall have another drink.
Скопировать
- Что происходит в их головах, вот чего хотела бы я знать.
- Не знаю как твой муж, но Амброуз, кажется, думает только только о двух вещах.
О своей дурацкой машине и ещё об одном.
What goes on inside their heads that's what I'd like to know.
I don't know about your husband, but Ambrose seems to think of only Two things.
That silly old car, and the other thing.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов только-только?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы только-только для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
