Перевод "lobbying" на русский

English
Русский
0 / 30
lobbyingпередняя тамбур холл кулуары
Произношение lobbying (лобиин) :
lˈɒbɪɪŋ

лобиин транскрипция – 30 результатов перевода

- Yes.
- Weren't you lobbying for this?
- How early?
- Да.
-Да. Разве ты не за это боролась?
-Как рано?
Скопировать
- I do, too.
Your Honor, I'm simply attempting to establish Miss Partridge's motive... in taking this so-called lobbying
Objection overruled.
- Да, я тоже.
Ваша честь, я просто пытаюсь установить мотив, побудивший миис Партридж... отправиться в эту, так называемую, лоббирующую поездку.
Протест отклонён.
Скопировать
That's not it.
Oh, yes, I was at the board meeting, we were takin' a vote and one of the girls was doin' a little lobbying
- Which girl was doing a little lobbying?
Значит, не она. Там было заседание, голосование, и одна из девушек... ..проводила небольшую агитацию.
- Так оно и есть.
- Какая именно девушка проводила агитацию?
Скопировать
Oh, yes, I was at the board meeting, we were takin' a vote and one of the girls was doin' a little lobbying'. - That must be it.
- Which girl was doing a little lobbying?
Come on, Tiger, how about it?
- Так оно и есть.
- Какая именно девушка проводила агитацию?
Тигр, как насчёт потанцевать?
Скопировать
Spieling is my profession.
I kept lobbying with Christine... and hoping that you would come.
I like you going for me, Gerard.
Красиво говорить - это моя профессия.
Это я сделал так, чтобьi Кристина привезла тебя сюда.
Я рад, что я нравлюсь тебе, Герхард.
Скопировать
We have influence.
Lobbying, arranging visas.
That costs money.
У нас есть связи.
Пробивать выдачу виз?
На это понадобятся большие деньги.
Скопировать
If we say, "please, don't evict us," we're dead.
Forget polite government lobbying.
It's all about direct action and direct democracy.
Если мы скажем: "пожалуйста, не выгоняйте нас", - с нами будет покончено.
Забудьте о вежливом правительственном лобби.
Все дело в прямом действии и прямой демократии.
Скопировать
How can a plant be that arbitrary?
The money U-EX spend on lobbying, they can afford to put every CV on your desk.
These things aren't advertised.
Разве внедрение шпиона могло полагаться на такую случайность?
За деньги, которые "U-EX" тратит на лоббирование, они могут подкинуть все резюме на твой стол.
Такие вещи не афишируются. Имена известны по рекомендациям.
Скопировать
He's been making big contributions on both sides of the aisle.
And Jack Frye is out there lobbying everybody in town.
The French and British ambassadors are lined up on his side.
он вкладывает в обе партии немалые деньги. И Джек Фрай вовсю лоббирует его интересы.
Британские и французские послы уже на его стороне.
Сенатор Ральф оуэн Брюстер Штат Мэн
Скопировать
I think it's best for me to leave, sir.
What I did today, lobbying, prodding prying money out of that HHS subcommittee that's what I'm good at
I wasn't made to serve at someone else's pleasure.
Я думаю мне лучше уйти, сэр.
То что я делала сегодня: лоббировала, выбивала... вытряхивала деньги из того субкоммитета Министерствf Охраны Окружающей Среды именно это у меня получается лучше всего.
Я не могу служить кому-то ещё.
Скопировать
A close friend of Sonia Baker, she being research assistant to Stephen Collins.
He's the guy you're lobbying.
She died recently.
Близкий друг Сони Бейкер, которая была референтом у Стивена Коллинза.
Он тот, кого вы лоббируете.
Она недавно умерла.
Скопировать
We're lobbying the Base Closing Commission.
You're lobbying them, just like everybody else does.
I've got 15 AFL-CIO union reps who wanna yell at me about us sending their jobs to China. - So?
Мы лоббируем Комиссии по закрытию баз.
Ты лоббируешь их, просто как делают все другие. У меня 15 объединённых представителей АФТ КПП, которые хотят наорать на меня из-за отправки их рабочих мест в Китай.
- И что?
Скопировать
They got you by the balls!
They spend billions of dollars every year lobbying, lobbying to get what they want!
Well, we know what they want! They want more for themselves, and less for everyboy else!
ќни держат вас за €йца!
ќни трат€т миллиарды долларов каждый год лоббиру€, лоббиру€ чтобы получить что они хот€т.
Ќу, мы знаем чего они хот€т. ќни хот€т больше дл€ себ€ и меньше дл€ всех остальных.
Скопировать
Yeah. I've been trying to say that, but--
When pardons are rumored, lobbying takes on a life of its own.
-No chance he could delay?
Да, я пыталась сказать это, но
Когда амнистия на слуху, воздействие начинает свою собственную жизнь.
- Нет шанса, что он может придержать?
Скопировать
- Like, why someone like you is here. - Someone like me?
You started out as a political activist, lobbying against spending on the military.
And how I end up working for those I was criticising?
- Например, почему выбрали такого как вы.
- Как я? Да, того, кто начинал карьеру как политический активист, выступая против расходов на вооруженные силы.
И как я в результате работаю на тех, кого я критиковала?
Скопировать
- Now-ish.
We're lobbying the Base Closing Commission.
You're lobbying them, just like everybody else does.
- Сейчас прям.
Мы лоббируем Комиссии по закрытию баз.
Ты лоббируешь их, просто как делают все другие. У меня 15 объединённых представителей АФТ КПП, которые хотят наорать на меня из-за отправки их рабочих мест в Китай.
Скопировать
We're talking two former four-star generals one former admiral, and a couple of former assistant secretaries of DOD.
They're accustomed to a certain style, and we're lobbying them.
So they get the Roosevelt Room massage tables, ESPN, whatever they want.
Мы говорим о двух бывших генералах с 4 звёздочками, одном бывшем адмирале и паре бывших секретарей помощников МО.
И они привыкли к определённому количеству стиля, и мы лоббируем их.
Так что они получают комнату Рузвельта, массажные столы, развлекательное телевидение, всё, что они хотят.
Скопировать
This is Washington at work.
Lobbying has become so brazen...
With four times as many healthcare lobbyists than there are members of Congress.
Так работает Вашингтон
Лоббирование стало настолько бесстыдным, деньги которые оно приносит...
Вчетверо больше лоббистов от здравоохранения чем членов Конгресса
Скопировать
The Pentagon is now expanding it's recruiting centers in - Mexico, the Philippines and Eastern Europe.
Big city police departments nation-wide are lobbying to change laws - so they can recruit non-citizens
What we are witnessing is a Red Dawn scenario in slow motion.
Пентагон уже расширяет свои центры вербовки в Мексике, на Филлипинах и в Восточной Европе.
Полицейские департаменты крупных городов сегодня лоббируют изменения законов для возможности принятия на работу в полицию людей без гражданства.
Сегодня мы свидетельствуем развитие сценария "Красного рассвета" в замедленном действии.
Скопировать
In the eyes of - globalist planners, authoritarian China is the future.
China adopted the dreaded 'one child' policy due to lobbying from - a consortium of eugenics organizations
Planned Parenthood and the United Nations.
Для планировщиков-глобалистов авторитарный Китай - это будущее.
Китай принял политику "одного ребёнка" путём воздействий консорциума евгенических организаций, который включает
Объединённые Нации и Запланированный Статус родителя.
Скопировать
Evacuation plans are already in place... broadcast this afternoon for breaking news out of downtown Los Angeles.
Largest technology corporations oppose this idea, and tech lobbying is blamed for stalling the proposal
We go live now to reporter Lisa Joyner at the scene for the very latest. Lisa.
Сигналы штормового предупреждения... будут передаваться национальной метеослужбой... Мы прерываем наше вещание и передаем экстренный выпуск новостей... из Лос-Анджелеса.
Большинство высокотехнологичных корпораций против этого. Лоббирование технологий называется одной из причин задержки в развитии. Группа по обнаружению взрывных устройств находится в этом районе.
Наш корреспондент Лиза Джойнер... ведет прямой репортаж с места событий.
Скопировать
David Esterbrook, he heads up Intrepus Pharmaceutical Research division.
By all accounts he's solely responsible for a guns-blazing Congressional lobbying campaign that allowed
Define "controversial."
Дэвид Истербрук. Глава фармацевтического исследовательского отдел компании Интрепас.
Судя по всему, он активно лоббироваровал в конгрессе интересы своей компании, что позволило Интрепасу заняться более сомнительными исследованиями.
Что значит "сомнительными"?
Скопировать
Dean O'Dell refused to even read our proposal to turn one of the deserted greek houses into a residence for devoutly christian students.
Had I been lobbying on behalf of the african-american students or gay students, would I have been dismissed
No way.
Декан О'Делл отказался даже прочитать наш проект по превращению одного из бывших зданий братства в общину для глубоко религиозных студентов.
Если бы я представляла права афроамериканских студентов или студентов-гомосексуалистов, разве мой проект отклонили бы так с ходу?
Да никогда.
Скопировать
- Well, um...
I might have done some lobbying on ZBZ's behalf, for, um... personal reasons.
- About our conversation the other night...
- Ну, эм...
Возможно я несколько пролоббировал интересы ZBZ, по, эм... личным причинам.
- По поводу нашего вчерашнего разговора...
Скопировать
Sixty-seven percent of the public want to bring back the death penalty.
There are MPs lobbying for that right now.
This is the ammunition they need.
67% людей хотят вернуть смертную казнь.
Есть парламентарии, которые сейчас это продвигают.
Это козырь, который им нужен.
Скопировать
But first, are you proud of being the city's 16th most eligible bachelor?
Well, I was lobbying for 12th, but it's all very political.
Joe.
Но во-первых, вы гордитесь, что вы на 16 месте самых завидных холостяков?
Я лоббировал на 12-е место, но все это слишком политически запутано.
Джо.
Скопировать
- I love footballs.
Jeff, we're dealing with heavier things right now than your shameless lobbying.
Rich brought kettle corn!
Я люблю футбол.
Джефф, мы сейчас заняты более важными вещами, чем твоё бесстыдное лоббирование.
Рич принес сладко-соленый попкорн!
Скопировать
Is that why you're helpi her buy The Rocky award?
She's not trying to buy the award, she's just... lobbying a little.
She'd have a better chance of lobbying for a single-payer health care plan than a congeniality award.
Поэтому ты помогаешь ей купить награду Рока?
Она не пытается купить награду, она просто... немного надавливает.
У нее гораздо больше шансов в лоббировании программы индивидуального медицинского страхования, чем в получении награды за сходство.
Скопировать
She's not trying to buy the award, she's just... lobbying a little.
She'd have a better chance of lobbying for a single-payer health care plan than a congeniality award.
Well, your daughter is not exactly
Она не пытается купить награду, она просто... немного надавливает.
У нее гораздо больше шансов в лоббировании программы индивидуального медицинского страхования, чем в получении награды за сходство.
Что ж, твоя дочь сама не совсем
Скопировать
You're the number two girl at The Rock.
Steve seems to think that lobbying is fair play.
I think if we give he and Lauren a run for their money, you can win for sure.
Ты - номер два в Роке
Стив похоже считает, что лоббировать - честно
Я думаю, если мы дадим отпор его и Лорен деньгам, то ты конечно победишь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lobbying (лобиин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lobbying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лобиин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение