Перевод "трезвый" на английский

Русский
English
0 / 30
трезвыйabstinent sober
Произношение трезвый

трезвый – 30 результатов перевода

А я вот знаю, почему моего отца не любят.
Отец трезвый, не пьянствует, потому и не любят его в деревне.
Это кто ж тебе набрехал, что не любят?
- I know, why nobody likes my father... He is always sober, he's not drinking.
That's why they don't like him. - Who told you that nobody likes him?
! Everyone respects him.
Скопировать
Не нашли ничего лучше?
Мы трезвы, как стеклышко.
- Мы везем ее с собой на память. Правда, Майк?
Didn't you find anything better?
We're not drunk
- It's a souvenir, right Mike?
Скопировать
Нисколько!
Вы должны трезво понимать, Жюльетточка, что в нашем доме вы известная особа.
Известная?
Oh no, not at all.
I must give you a reason my little Juliette, you're well known in our building.
- Well known?
Скопировать
Там бы, там бы, там бы, там бы Пить вино.
Там, под океаном, Мы трезвы или пьяны, -
Не видно все равно.
We would, we would, we would drink a lot of wine.
With the ocean over, Whether we're drunk or sober,
No one will ever care a dime.
Скопировать
Ого! Для меня это что-то новенькое, что ты сегодня отказалась от алкоголя.
Я не привык видеть тебя трезвой в это время.
Если ты хочешь меня сейчас унизить, то это тебе удалось ещё пару лет назад.
Well, that's a novelty, your refusing anything with alcohol in it.
I'm not used to seeing you sober this time of day.
If you're trying to humiliate me, you did that years ago.
Скопировать
Приходите в пять в кафе "Флориан".
Я призываю вас думать трезво.
Фабио!
Come to Café Florian at five.
I appeal to your common sense.
Fabio.
Скопировать
Мы в беде.
Нужно, чтобы каждый член экипажа был начеку и думал трезво.
Есть, сэр!
We're in trouble.
I need every crewman alert and thinking.
Aye, aye, sir.
Скопировать
Зачем Вы их убили?
Кто может быть разумен и взбешен, горяч и трезв в одно и то же время?
Передо мной Дункан лежал в крови , позолотивший серебристость кожи .
Wherefore did you so?
Who can be wise, amazed, temperate and furious loyal and neutral in a moment? No man!
Here lay Duncan, his skin laced with his blood.
Скопировать
Выпили мы немного.
До этого он был совершенно трезв, это я утверждаю.
- Он и сейчас трезвый.
We haven't drunk that much.
I confirm that he was absolutely sober before that.
- He's sober now, too.
Скопировать
До этого он был совершенно трезв, это я утверждаю.
- Он и сейчас трезвый.
- А вы не заступайтесь за него.
I confirm that he was absolutely sober before that.
- He's sober now, too.
- Don't plead for him.
Скопировать
Чей агент: мой или Мюллера?
Интеллигент, трезво оценивающий момент, или слепой фанатик? Типа Кальтенбруннера.
Следовательно, я хотел бы, чтобы среди тысяч глаз западных союзников за Вольфом наблюдали 5-6 пар моих глаз.
Your agent or Mueller's?
An intellectual who objectively sizes up the situation, or a blind fanatic like Kaltenbrunner.
Consequently, I'd like to have among the eyes of the Western allies who will be watching Wolf, 5-6 pairs of my eyes.
Скопировать
Зачем портить все женитьбой?
Трезвая мысль, но как же она?
Тут все в порядке.
Well, that's a very healthy outlook.
But what about her? No problem. All girls want to get married.
I know.
Скопировать
Трезвей!
Трезвей, скотина, а не то я убью тебя!
Садись ровно.
Sober up!
You sober up, you dirty bastard or I'll kill you!
Sit up!
Скопировать
Как я выгляжу?
Трезво? - Трезво. - Я думаю, это случилось.
- Что случилось?
You just finished saying that...
You take one more step, I'm calling the police.
- Hey, wait a minute. You just said that...
Скопировать
Определенно, существуют причины, которые вы оба не принимаете во внимание.
И если ты действительно любишь его, то должен мыслить трезво,
И со всей ясностью осознать Ваше с ним сходство и различия.
There are certainly reasons you both ignore.
But if you really love him, you must remain clear headed.
With clear consciousness of your similarities and of your differences.
Скопировать
Он грезил виноградниками и овцами, и даже планировал взять заем в банке "Сельхозкредит".
"Сельхозкредит" стал его навязчивой идеей, даже на трезвую голову.
Знаешь... этот банк он брал дважды. Тсс!
He was speaking vineyards, sheeps, he was thinking to take out a loan at the Farm Bank.
Even sober, the Farm Bank was his dread.
You know, he shaked it twice.
Скопировать
Я не хочу скрещивать меч с крюком Пайка.
Если мы, но будем мыслить трезво, то мы не проиграем.
И еще лучше, мы можем получить прибыль.
I do not relish crossing swords with Pike's hook.
If we but stick to clear thought we will not sink.
And even better, we may profit.
Скопировать
Зачем вы это сделали?
Ты едешь со мной на одной лошади, я хочу, что бы ты был трезвый.
И чистый.
What did you do that for?
You share my horse, I want you sober.
And cleaner.
Скопировать
Раздевайся, протреэвеешь.
ТЗК Я И так ТРЕЗВЫЙ, ТОЛЬКО ТОШНИТ.
НУ, тогда перестанет ТОШНИТЬ.
Take them off, you'll get sober.
I am sober. I just feel sick.
Well, then you won't.
Скопировать
Сейчас я такого кофе приготовлю!
Трезвей!
Трезвей, скотина, а не то я убью тебя!
I'll fix you some hot coffee!
Sober up!
You sober up, you dirty bastard or I'll kill you!
Скопировать
Ничего подобного.
Я так же трезв, как и ты...
Тогда веди себя соответствующим образом.
I'm not.
I'm as sober as you are.
Well, behave as if you were.
Скопировать
Ладно.
Морской бриз свое дело сделал, я трезв и свеж.
Пора и домой.
All right.
The sea breeze is beautiful, cobwebs are all gone.
Now we can go home.
Скопировать
Это серьезно, не оборачивайтесь.
Я совершенно трезв.
Послушайте меня.
It's very serious, do not turn.
I'm absolutely sober.
Listen to me.
Скопировать
Привет, как самочувствие?
Спасибо, я сегодня трезва.
Очень рад.
Hi, how are you feeling today?
I'm sober now, thanks.
I'm glad to hear that.
Скопировать
- СмехБоби.
Он что, трезвый?
Да, он трезвый всё в порядке.
What?
Isn't he sober?
Oh, he's sober all right.
Скопировать
Что? Он что, трезвый?
Да, он трезвый всё в порядке.
Это больше не СмехБоби, без причины веселья.
Isn't he sober?
Oh, he's sober all right.
Turns out that Fun Bobby was fun for a reason.
Скопировать
Это для меня.
Так его трезвые и скупые истории становятся более забавными.
Боже!
This is for me.
That way, he's sober but his shoelace stories are more amusing.
God!
Скопировать
— Чуток.
19 месяцев я трезвый.
Правда?
-Nips.
Nineteen months I've been straight.
is that right?
Скопировать
Конечно, именно так я и собирался распорядиться.
Если кто-нибудь из них достаточно трезв.
Я думаю, мы сможем заставить их работать, сэр. Пьяными или трезвыми.
That was my intention, of course.
If any of them are sober enough.
I think we can get them to work, sir drunk or sober.
Скопировать
Если кто-нибудь из них достаточно трезв.
Пьяными или трезвыми.
Давай же.
If any of them are sober enough.
I think we can get them to work, sir drunk or sober.
Come on.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов трезвый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы трезвый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение