Перевод "тухлый" на английский
Произношение тухлый
тухлый – 30 результатов перевода
И от их бесстрастных поцелуев
Язык ощущает лишь тухлый вкус досады.
Та любовь, которой поддаешься мимолетно,
And their overripe kisses
Rot on our tongues
But fleeting love affairs
Скопировать
Что там?
Здесь действительно тухло!
А потом ад!
What's out there?
You're gonna rot in here.
Then in hell.
Скопировать
Ты меня развёл, чтобы я стал порядочным?
Это наверно самая тухлая афера за всю их историю!
Это не афера, чувак.
You tricked me into being decent?
That's gotta be the lamest con in the history of cons.
It wasn't a con, dude.
Скопировать
Если ты попытаешься скрыться или схитрить - сделка аннулирована.
Он обернется в тухлую тушку в мгновение ока.
Так...
If you try and welch or weasel your way out, then the deal is off.
Sam drops dead, he's back to rotten meat in no time.
So?
Скопировать
Помогите...
д-р Джон "я думал я душа общества, но теперь благодаря уборщику... все знают, что я просто закиданный тухлыми
Очень смешно.
Hi. Help.
Okay, Dr John "I think I'm a man of the people "but now thanks to the Janitor "everybody knows I'm a fraud and I have egg on my face" Dorian.
Very funny.
Скопировать
- Джей Ди, ну зачем...
- Когда ты потеешь ты пахнешь тухлыми яйцами.
Да это даже не правда!
- JD, we don't even...
- When you sweat a lot, you smell like eggs.
That's not even true!
Скопировать
- Ну нет.
д-р Джон "я думал я душа общества, но теперь благодаря уборщику... все знают, что я просто закиданный тухлыми
Теперь это твое хитрое прозвище!
No.
Well done, Dr John "I think I'm a man of the people "but now thanks to the Janitor "everyone knows I'm a fraud and I have egg on my face" Dorian.
That's your clever new nickname.
Скопировать
Это уксус! На кухню!
И что мы будем делать, стоять и кидать в них тухлыми яйцами? Кладите все сюда.
-Это была шутка.
It's the vinegar!
So what're we gonna do, just stand there and throw pickled eggs at them?
Get it all into these. I was joking.
Скопировать
Привет.
Слышали, мой брат запер меня в шкафу с наволочкой, полной тухлой рыбы, и держал, пока у меня от вони
Так вот, пока я там был, я слышал, как он звонил.
Hey.
You know how my brother locks me in the closet... with a pillowcase full of dead fish until the stink makes me cry?
Well, while I was in there, I heard him make a phone call.
Скопировать
Гамбургером с чипсами?
- Нет, пахнет тухлыми яйцами.
Нихуя себе дежа вю.
What, burgers and fries?
No, it's like rotten eggs! Jesus!
Oh, man, déjà fucking vu.
Скопировать
Но я специализировался на тухлых яйцах.
Я разбивал тухлое яйцо... И читал будущее по запаху, который оно испускало.
Однажды, Жижи ла Фоль... Её звали тогда Элоиза и она имела небольшой дебют... В который было выпущено несколько записей без особого успеха...
But my specialty was the rotten egg.
I'd crack a rotten egg, and read the future in the odor it released.
One day, Gigi la Folle, she was called Heloise back then and had only had a small début which got released on 45 without much success,
Скопировать
В то время как поп-звёзды... Сверкают высоко в небе...
На тухлых яйцах, которые разбиваю, чтобы выпустить аромат... Который мой экстрасенсорный нос...
Вот яйцо... Которое родилось вместе со мной.
while the pop stars sparkle in the sky...
My specialty is the rotten egg, cracked to release its odor which my extrasensory nose deciphers, communicating to my brain which, falling into a trance, reveals at last a clear vision of the future.
Here's an egg which was born when I was.
Скопировать
Сделаю всё, что хочешь.
Ладно, скажи, что ты тухлая рыба.
Я тухлая рыба.
I'll do anything you say.
Well, all right.
If ya say you're a codfish. - I'm a codfish.
Скопировать
Я знала, что он спасёт нас, и он спас.
Мы обозвали его тухлой рыбой, я имею в виду капитана Крюка.
А потом мы плыли в небе на корабле.
Mm-hmm. I knew Peter Pan would save us, and he did.
And we all called him a codfish! Uh, Captain Hook, I mean.
And then we sailed away on a ship in the sky.
Скопировать
Но как только они начнут превращаться в персонажей...
Я думаю, что это уже тухлый и дохлый номер.
Я был бы против этого мультяшного дерьма до самой смерти, при любых обстоятельствах.
But once they start becoming the characters...
I think it's really a rotten and wrong thing to do.
I would be opposed to this cartoon shit until my death under any circumstances.
Скопировать
Плохие новости, супер-ускоритель супер взорвался!
Вы отнесёте его назад и поменяете на кривую подставку для СиДи... и тухлые фрикадельки.
Извините, Привет!
Bad news, nobody. The super-Collider super exploded!
I need you to take it back and exchange it for a wobbly CD rack... And some of those rancid meatballs.
Excuse me.
Скопировать
Ладно, скажи, что ты тухлая рыба.
Я тухлая рыба.
- Громче!
Well, all right.
If ya say you're a codfish. - I'm a codfish.
- Louder!
Скопировать
- Громче!
- Я тухлая рыба!
Ура!
- Louder!
- I'm a codfish!
- Hurray!
Скопировать
Ура!
Крюк - тухлая рыба! Тухлая рыба!
Ладно, Крюк, можешь идти, и никогда не возвращайся.
- Hurray!
Hook is a codfish A codfish, a codfish.
- Hook is a codfish, a codfish, a codfish. - All right, Hook... you're free to go, and never return.
Скопировать
- Ваша правда, мэм.
Вы положили тухлые яйца в мою сумку?
- Да, мэм.
- Indeed it is, ma'am.
Have you put the spoiled eggs in my carryall?
Yes, ma'am.
Скопировать
"Бибигонду" угнали пока я звонил!
Петька, чтоб тебе 30 раз утонуть в тухлой воде!
Куда ты смотрел?
The "Bibigonda" got stolen while I was on the phone! Our best racing boat!
Petka' may you drown 30 times in the rotten water!
Why didn't you watch? !
Скопировать
"Франция-матушка подкинет нам еды"
"варёную картошку да тухлые бобы"
Осторожно, лейтенант!
"France is our mother, She fed us"
"with potatoes and rotten beans"
Watch out, Sir !
Скопировать
Тебе лучше не выступать. Всех в полицию. Всех.
Слушайте, пока мы рядом, вы меня втянули в тухлое дело.
Вы выкрутитесь, я ручаюсь.
Everybody to the police station.
Now that I've got you here... You caused me a lot of problems.
But I'm also solving them for you.
Скопировать
Возьми их и...
Ах ты, тухлая рыба!
Вонючий молюск!
Take it and...
You grubby smelt!
You fancy barnacle!
Скопировать
Мы здесь последнюю ночь. Приди в себя, мы идём в бордель.
В этом тухлом городишке его нет, но есть в Лавье.
Мэтр, это и есть бордель.
- Do not be too sure, Maitre Courtois.
For indeed I have recently seen one I could wish to make a prisoner.
[ Filette Chortling ]
Скопировать
- Обожаю эту песенку про трубу.
"Тухлая рыба" Ну, мистер и миссис Симпсон единственные дома в моей базе которые подходят вам по цене
Вот, этот дом только что поступил в продажу.
- Love that spout medley.
Now, Mr. And Mrs. Simpson... the only houses I have in your price range... are in the neighborhood colorfully referred to as the "Rat's Nest."
This one just came on the market.
Скопировать
Мы все вымыли, но от запаха так просто не избавишься.
Запах тухлой рыбы - это что-то.
Все кишки себе к черту выблюешь.
We hosed it down, but you're talking about a hell of a smell.
There's something about dead fish, you know what I mean?
- Makes you wanna puke your guts out.
Скопировать
Поползу я на животе, ослабею и любой спец пришибёт меня палкой.
Да, этот тухлой солонины лопать не станет.
Что он мог покупать в дрянном магазинишке?
I will try to crawl about on my stomach, getting weaker and weaker and the first toff will finish me off with a stick.
Yeah, this one wouldn't eat rotten salt beef.
What would he want to buy in that filthy store?
Скопировать
Какого чёрта убрали цветы с площадок?
Почему электричество, дай Бог памяти, тухло в течение 20-ти лет 2 раза в теперешнее время аккуратно гаснет
- Разруха, Филипп Филиппович.
Why on earth did they have to remove flowers from the landings?
Why does the electricity, which if I remember right only failed twice in the past twenty years now go out regularly twice a day?
- It's Disruption, Philip Philipovich.
Скопировать
Что за вонь такая?
Похоже, тухлая рыба!
С Огурой горстка людей.
A very fishy stink!
Ogura has only a few men.
We can beat them easily.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тухлый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тухлый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение