Перевод "тысячелетие" на английский
Произношение тысячелетие
тысячелетие – 30 результатов перевода
- В той области Земли, что позже была названа Месопотамией.
В 3834 году до Рождества Христова, как считают тысячелетие.
Я был Ахарином.
- You were born?
In that region of Earth later called Mesopotamia, in the year 3834 BC, as the millennia are reckoned.
I was Akharin.
Скопировать
- Да, восьмилетка.
ШКОЛА ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ
Дайте пройти, дети.
- Yes, eight.
SCHOOL Millennium
Make place children.
Скопировать
Да, мы понимаем вас.
Мы искали тысячелетия кого-то, через кого мы можем видеть, говорить, слышать и жить своей жизнью.
- Кто вы?
Yes, we understand you.
We have searched for a millennium for one through whom we can see and speak and hear and live out our lives.
- Who are you?
Скопировать
Наша родная звезда - Сандара.
Тысячелетие назад, прежде чем она стала сверхновой, мы сбежали.
Наш вождь любит идеи Платона.
Our native star is Sahndara.
Millennia ago, just before it went nova, we managed to escape.
Our leader liked Plato's ideas.
Скопировать
Д-р Маккой рассматривал вождя странной группы людей.
Когда их планету поглотила сверхновая тысячелетие назад, они переселились на Землю, во времена Сократа
После гибели греческой цивилизации, которую они боготворили, они поселились на этой планете и создали себе утопию по запомнившемуся образу. И что?
Dr. McCoy is endeavouring to treat the leader of a strange group of people.
When their planet novaed, millennia ago, they transported themselves to Earth during the time of Socrates and Plato.
After the death of the Greek civilisation they idolized, they came to this planet and created for themselves a utopia patterned after it.
Скопировать
"Энтерпрайз" - на орбите планеты, на поверхности которой нет признаков жизни.
оттуда исходит голос, энергия чистой мысли, который говорит нам, что кто-то выжил после этих сотен тысячелетий
Поскольку исследование и контакт с иным разумом - наша главная миссия, я решился на риск потенциальной угрозы и продолжить контакт.
The Enterprise is in orbit above a planet whose surface, our sensors tell us, is devoid of all life.
A world destroyed and dead for at least a half million years, yet from it comes a voice, the energy of pure thought, telling us something has survived here for those thousands of centuries.
Since exploration and contact with alien intelligence is our primary mission, I've decided to risk the potential dangers and resume contact.
Скопировать
Ко мне обратилась группа людей... которые помогли мне понять природу моих возможностей, моего дара.
Эта группа "Тысячелетие"...
Они действительно верят во все эти дела...
I was approached by a group of men... who helped me understand the nature of my facility, my gift.
This Millennium Group...
They really believe all that stuff...
Скопировать
Наши боги мертвы.
Древние клингонские воины сразили их тысячелетие назад.
От них было больше вреда, чем пользы.
Our Gods are dead.
Ancient Klingon warriors slew them a millennia ago.
They were more trouble than they were worth.
Скопировать
Правда.
Может это как-то связано с окончанием тысячелетия.
Что? Крах отношений между мужчинами и женщинами?
[ Speaking Indistinctly ]
MAYBE IT HAS SOMETHING TO DO WITH THE END OF THE MILLENNIUM. WHAT ?
THE COLLAPSE OF RELATIONS BETWEEN MEN AND WOMEN ?
Скопировать
Ключевые слова...
Бомба, автомобиль, жидкое топливо, впрыскиватель, от начала тысячелетия.
Что?
Searching...
Bombs: vehicular, hydrofuel cell, millennium to present.
What?
Скопировать
250 фунтов алчности на колёсиках.
Следующее тысячелетие уже за поворотом.
Эдди Барзун хорошенько вглядись в него потому что, он - символ следующего тысячелетия.
Like 250 pounds of self-serving greed on wheels.
The next thousand years is right around the corner.
Eddie Barzoon take a good look because he's the poster child for the next millennium.
Скопировать
Следующее тысячелетие уже за поворотом.
Эдди Барзун хорошенько вглядись в него потому что, он - символ следующего тысячелетия.
Откуда такие люди взялись тут нет ничего загадочного.
The next thousand years is right around the corner.
Eddie Barzoon take a good look because he's the poster child for the next millennium.
These people it's no mystery where they come from.
Скопировать
Зачем я здесь?
Власть имущие сейчас слишком заняты пытаясь урвать кусок в крупной игре тысячелетия.
Возможно, я верну вас в игру.
What am I doing here?
The powers that be have been very busy lately positioning themselves for the game of the millennium.
Maybe I can help deal you back in.
Скопировать
- Все мы - люди. И, конечно, как у мужчины, у меня возникают определенные желания. Так как же мне их лучше выразить?
И вот, мы с вами впервые за тысячелетие находимся буквально у порога их корабля развлечений.
"Почему бы и нет?" Понимаете?
We're all human, and of course as a man I have certain desires, so what really is wrong with expressing them?
What I mean, commander, is, we all know the reputation of the women on Celes, and here we are with the Celes pleasure transport practically next door for the first time this century, and with my job I'm not always a hundred percent busy, so I thought - why not?
you know
Скопировать
- Нет.
За тысячелетие спячки он стал слишком могущественным.
- Значит, даже если мы прорвемся через фрактальное ядро...
No.
It has become too powerful during its millennia of dormancy
So even if we lead it through the fractal core -
Скопировать
- Пол Донован и Вольфрам Тичи - Я-Кай, последний из Бруннен-Джи.
Тысячелетия назад наша расса помогла человечеству победить цивилизацию насекомых.
Оракул Времени предсказала, что буду тем, кто уничтожит Священный порядок лиги 20 000 планет.
I am Kai last of the Brunnen G
Millennia ago, the Brunnen G led humanity to victory in the war against the insect civilisation.
The Time Prophet predicted that I would be the one to destroy the Divine Order and the League of 20,000 Planets
Скопировать
Пусть, но его не будет в моей жизни с 2000 года.
Для меня следующее тысячелетие должно быть обезджерринным.
Как они могли тебя не уволить?
That he may be, but he's out of my life starting in the year 2000.
For me, the next millennium must be Jerry-free.
How could they not fire you?
Скопировать
Столько дел.
Следующее тысячелетие наступает.
Финальный бой. 20-ый раунд.
I'm busy.
Millennium's coming, Son.
Title fight. Round 20.
Скопировать
- И это в конце 20-го века!
Герберт Уэллс в гробу бы перевернулся, узнав, что на заре нового тысячелетия какой-то иранец.
Армянин, армянин!
This at the end of the twentieth century.
H.G. Wells, he'd turn over in his grave to think at the start of a new millennium... - some Iranian guy...
- Armenian. Armenian guy.
Скопировать
Знаете, это не просто совпадение.
Это значит, что люди были здесь много веков, а может и тысячелетий назад.
Нет, не люди, пришельцы.
You know there's more then just a coincidence here.
That means that human were here, ...centuries, maybe eons ago.
No, not humans, aliens.
Скопировать
Это не торговый центр, это суперторговый центр!
Торговый Центр Тысячелетия.
Там можно делать покупки целую вечность!
It's not a mall, it's a super mall!
The Mall of the Millennium.
Shop there forever!
Скопировать
Он смотрится, папа. Но я думаю, что оранжевый воротничок подчеркнул бы сильные черты твоего подбородка.
И если бы ты отвез меня в Торговый Центр Тысячелетия...
Больше никаких магазинов, пока ты не улучшишь свою успеваемость.
It's nice, Daddy, but I think a mandarin collar would really set off your strong jaw line.
Now, if you drive me to the Mall of the Millennium...
No more malls until you bring up your grade point average.
Скопировать
А после фильма мы заедем в "Тонну книг", самый большой книжный магазин в стране.
Ну, знаете, в Торговом Центре Тысячелетия.
Здорово.
And Daria, after the movie we'll stop at Books By the Ton. It's the biggest bookstore in the country.
You know, at the Mall of the Millennium.
Great.
Скопировать
Клёво!
Мы посетим только что открывшийся Торговый Центр Тысячелетия.
Это прекрасный символ структуры современной экономики.
Cool.
We'll visit that brand new Mall of the Millennium.
It's a perfect emblem of a modern day economic structure.
Скопировать
Я уверена, что меня сейчас стошнит.
Добро пожаловать в Торговый Центр Тысячелетия (исп.)
Мы в зоне Б, сектор розовый. И нам надо попасть в зону С сектор оранжевый.
I know I'm going to be sick.
Bienvenidos a la Mall of the Millennium.
We're in area B, section Pink, and we need to get to area C, section Orange.
Скопировать
Кто ты?
Представь себе тысячелетия умноженные ... на вечность в бесконечной степени.
Именно столько я существую.
Who are you?
Just think of millenniums multiplied by eons... compounded by time without end.
I've been around that long.
Скопировать
Если же захочешь дальше испытывать мое терпение в данном вопросе, тебя ждет финал, весь ужас которого находится ... за пределами твоего воображения.
Тебе придется коротать не дни, не месяцы и не годы, а тысячелетия, - там, где нет ни окон, ни дверей.
Ладно, ваша взяла!
Drew, make no mistake. Should you choose to test my resolve in this matter, you will be looking at an outcome that will have a finality... that is beyond your comprehension.
And you will not be counting the days or the months or the years, but millenniums in a place with no doors.
All right, you win.
Скопировать
Вперёд, класс!
Добро пожаловать в Торговый Центр Тысячелетия.
Кевин, только не сейчас, ладно?
Go class!"
Welcome to the Mall of the Millennium, the world's second or third largest mall...
Kevin, not now, okay?
Скопировать
А пара моих детективов поговорила.
Он сказал им что является членом чего-то называемого группа "Тысячелетие"
Да.
A couple of my detectives did.
He told them he was part of something called the Millennium Group.
Yeah.
Скопировать
- Был рад повидаться.
Третье тысячелетие больно ударило меня по голове.
Я уже была не человеком, а фабрикой по поставке яйцеклеток.
- Great seeing you.
I had just experienced single-bashing for the new millennium.
I was no longer considered a person. I was now an egg farm.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тысячелетие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тысячелетие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
