Перевод "угнетающий" на английский

Русский
English
0 / 30
угнетающийdepressing oppressive
Произношение угнетающий

угнетающий – 30 результатов перевода

Трудно поймать человека, который ведет двойную жизнь!
М-меня всегда это очень угнетало и мучило.
Э-э... завяжи мне бант.
It's hard to catch a person leading a double life! - Lying and cheating everone!
- I was constantly tormented by that.
Tie the bow for me.
Скопировать
Я не забочусь о богатстве и положении
Я не могу угнетать людей как Вы
Но если Вы изменитесь, я прийму Вас
I don't care for wealth and position
I can't oppress the people like you
If you'll reform, I'll admit you
Скопировать
Теперь я должен ощутить утро в полном смысле слова, связать его по примеру всех остальных тварей на земле с идеей нового начала.
Ощущение оживляющее и угнетающее одновременно.
Мне нужно было сместить ритм жизни на треть дня, чтобы к вечеру уставать настолько, чтоб никуда не хотелось идти.
Now I'd live mornings in the right order, and associate them, as most people do, with the idea of awakening and beginning.
The idea was both invigorating and oppressive.
I had to shift my schedule back a third of a day so that by evening I'd be too tired to be tempted to go out.
Скопировать
Какая удача.Это начало нашей Предвыборной Кампании. Дождливая погода так наводит тоску, не так ли?
Проливной дождь всегда угнетает.
Выборы?
That's lucky, we start our election campaign today.
A showery outlook is depressing.
Elections?
Скопировать
Как бы мне хотелось давать тебе лучшее из лучшего.
Поверь, меня и самого все это очень угнетает.
Прав был убийца: подобным чувствам больше нет места в этом мире.
I'd like to offer you only what is beautiful.
It's depressing, believe me.
That murderer was right. Such feelings no longer exist.
Скопировать
- Спасибо.
- Я не позволю больше, чтобы сильные угнетали слабых, богатые использовались преимуществами перед бедными
- Я была вынуждена досрочно взять в свои руки судьбу царства, не своей вине.
Thank you.
I won't allow anymore that the powerful oppress the weak. The rich take advantage of the poor.
I was prematurely called to take the destiny of this kingdom, but don't ilude yourselves.
Скопировать
Пока они не объединятся в едином порыве для борьбы против дискриминации, они будут слабым звеном в сильном рабочем фронте.
Безусловно, черных угнетают больше, причем на любом классовом уровне.
Большинство черных женщин угнетается втройне:
Until both are organized on an equal basis... and are no longer discriminated against... they'll be the weak spot in the working class front.
Of course, blacks are exploited more. And at every class level.
Most black women are triply exploited:
Скопировать
Безусловно, черных угнетают больше, причем на любом классовом уровне.
Большинство черных женщин угнетается втройне:
в качестве черных, в качестве женщин и в качестве рабочих.
Of course, blacks are exploited more. And at every class level.
Most black women are triply exploited:
as blacks, as women and as workers.
Скопировать
Мне тоже надо домой.
У меня скоро ПМС, и это меня угнетает. Иди!
Иди домой!
I should also return home.
My period is coming and I feel depressed.
Go!
Скопировать
К этой развивающейся социальной проблеме?
Я бы их угнетал.
-Как? -Передушил бы всех.
This growing social problem?
I'm down on them.
I'd strangle them.
Скопировать
Это черная комната.
Она угнетает.
Прямо угнетает.
This is the black room.
It's disturbing.
Quite disturbing.
Скопировать
Она угнетает.
Прямо угнетает.
Напоминает рентген.
It's disturbing.
Quite disturbing.
They're like X-rays.
Скопировать
Они не хотят того, что может помешать их победе.
Они не хотят быть угнетаемыми, они хотят угнетать.
Они не хотят прогресса, они хотят быть первыми.
They want nothing which would stand in the way of their victory
They don't want to be oppressed, they want to oppress
They don't want progress, they want to be first
Скопировать
Это чистая психическая мастурбация.
Это опять будет угнетать тебя.
Да.
It's pure mental masturbation.
It's going to depress you again.
Yes.
Скопировать
хватило, чтобы пробудить во мне странное и новое для меня чувство.
Меня угнетает внезапно появившаяся тоска,
но в тоже время, моё сердце полыхает в огне.
a feeling is aroused in me A hope of bliss and ecstasy
I can'tcomprehend this wistfuly earning
Butmy bewildered heart is burning
Скопировать
Мы в сотни раз более жестоки неоправданно жестоки!
Мы, кажется, рождены, для того чтобы порабощать и угнетать.
Поцелуи женщины как бокалы вина.
Such qualities which should have made them superior to us, instead, put them at our mercy, because men, in fact, are a hundred times more unreasonable, more cruel, violent.
They are more inclined by nature, to oppress.
Women's kisses are like a glass of wine.
Скопировать
у меня дома все еще есть ее вещи.
{\cHFFFFFF}Это угнетает.
несколько пластинок.
I still have some things of hers at home.
It's depressing.
- What have you got of hers? - Some books, a couple of records.
Скопировать
Любовь проходит.
Отлично, эта мысль угнетает.
Я должен задать тебе вопрос.
Love fades.
God, that's a depressing thought.
I have to ask you a question.
Скопировать
Ну, мисс Кристенсен, скажите прямо, в чём подвох?
имени национальной телесети... приезжает болванчик и говорит мне, что сеть хочет показывать борьбу угнетаемых
Мистер Хейвуд хочет сказать, что наш клиент мисс Хоббс... заранее сообщает о своём желании полностью контролировать... политическое содержание передачи.
Miss Christensen, just what the hell's this all about?
Because, when a national television network... in the person of booby here comes to me and says... they want to put the ongoing struggle of the oppressed masses... on prime-time television... I have to regard this askance!
Mr. Haywood was saying that our client, Miss Hobbs... wants it up front that the political content of the show... has to be in her control.
Скопировать
Как и многие на его месте.
Вас это не должно угнетать, дитя мое.
Раскаяние в сердцах а не в речах.
So do many.
You mustn't let it fret you, child.
Penitence is in the heart, not in the words spoken.
Скопировать
У меня никогда не было брата с ногами, мне не с чем сравнить.
Тебя угнетает невозможность побегать с ним... или поиграть в футбол как с нормальным братом?
Нет.
I've never had a brother with legs, so I don't know.
Is it frustrating to you not to be able to run with him... or to play football like if he was a normal brother?
No.
Скопировать
- Точно.
холодную тряпку чтобы попытаться снять отечность вокруг Ваших глаз, и, пожалуйста, избегайте печальных или угнетающих
Включая нынешнее прослушивание Шоу Фрейзера Крейна
- Exactly.
Now, go get a cool washcloth to try to bring down the puffiness around your eyes, and please stay away from sad or depressing things.
Which, at this moment, includes listening to the Frasier Crane Show.
Скопировать
-Ты неправ.
Природа меня угнетает.
Ты неправ.
- You should.
Nature bores me.
You're wrong.
Скопировать
акое сборище пропащих людей.
Ѕезмозглые зомби, капитулировавшие угнетающей системе.
- ѕривет. 'очешь потанцевать ?
What a bunch of losers.
Mindless zombies capitulating to an oppressive system.
- Hi. Want to dance?
Скопировать
Моцарт скажет мне, что занят, но потом я увижу его в компании с Шекспиром и Линкольном.
Не знаю как вас, но меня это дико угнетает.
Помните, мой черёд настанет скорее, чем ваш.
Mozart will tell me he's busy, but then later I'll see him out with Shakespeare and Lincoln.
I don't know about you, but this is depressing the hell out of me.
Remember, my number's coming up sooner than you guys.
Скопировать
Если ты пойдешь по одному пути, по другому пойти уже не сможешь.
Это должно угнетать меня, да?
Этот путь ведёт к низкооплачиваемой работе.
If you go one way, you can't go the other.
This is going to depress me, isn't it?
This way over here leads to an entry-level job.
Скопировать
Фундаментализм - это вопрос классовый, вопрос власти.
Эти люди используют религию, чтобы угнетать самых слабых и бедных. Я говорю не только о мусульманах.
Вы это поняли.
But Fundamentalism is another issue It's related to class and power
It's those who devote into religion crackdown the weakest people
I mean not only Muslem
Скопировать
-Это из-за новостей, Эдди?
Да, новости угнетают.
То есть у аборигенов тоже есть проблемы?
You depressed about the news, Eddie?
Yeah, the news is depressing.
I mean, the Aborigines... had their problems, too. Sure.
Скопировать
Мы их закроем, когда нас похоронят.
Да здравствует уродец, которого угнетает природа!
Стоя перед шедевром, скажу лишь одно - восхитимся.
We'll shut them to go underground.
Long live the runt who is bored by nature!
Before this masterpiece, all I can say is, let us admire it.
Скопировать
Хочешь поесть чего-нибудь?
Это место несколько угнетает.
А теперь, человек, сделавший это всё возможным - мр. Питер Бекер.
You wanna get something to eat?
Because this place is kind of depressing. WOMAN:
Now the man who made this possible, Mr. Peter Becker.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов угнетающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы угнетающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение