Перевод "depressing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение depressing (депрэсин) :
dɪpɹˈɛsɪŋ

депрэсин транскрипция – 30 результатов перевода

How was that?
- Depressing!
- And old as the hills.
Как вам это?
- Депрессивно!
- И старо, как мир.
Скопировать
That's lucky, we start our election campaign today.
A showery outlook is depressing.
Elections?
Какая удача.Это начало нашей Предвыборной Кампании. Дождливая погода так наводит тоску, не так ли?
Проливной дождь всегда угнетает.
Выборы?
Скопировать
I'd like to offer you only what is beautiful.
It's depressing, believe me.
That murderer was right. Such feelings no longer exist.
Как бы мне хотелось давать тебе лучшее из лучшего.
Поверь, меня и самого все это очень угнетает.
Прав был убийца: подобным чувствам больше нет места в этом мире.
Скопировать
Napoleon's defeat at Waterloo.
How depressing.
-What else?
Поражение Наполеона под Ватерлоо.
Как удручающе.
- Что еще?
Скопировать
I've directed many companies in my life. I know what I'm doing.
They're depressing.
I see.
Мне довелось немало поуправлять, поэтому я знаю, что говорю.
Все загибающиеся места похожи друг на друга - там тоска.
Понятно.
Скопировать
He's realized the sheep's life consists Of standing around for a few months And then being eaten.
And that's a depressing prospect For an ambitious sheep.
He's patently hit on the idea of escape.
Он понял, что жизнь овцы заключается в том, чтобы стоять на лугу несколько месяцев, а затем быть съеденной.
Это довольно удручающая перспектива для амбициозной овцы.
И, конечно, он пришёл к идее о побеге.
Скопировать
My goodness.
I think I'm depressing you.
If the zoo was half as sympathetic as you are, I wouldn't need the 40 bucks.
Ведь, ты понимаешь?
О, Говард, я всё понимаю.
Нет, я не думаю, что ты понимаешь.
Скопировать
Florida's Mackel Brothers invite you to join the "great escape."
You can say good-bye to air pollution, commuting, high prices, rising taxes, and cold, depressing winters
Mackel Brothers will show you the way to Florida and fresh air, warm, sunny year-round weather, in a home that you'll be proud to own.
Братья Макелы из Флориды приглашают вас принять участие в новой потребительской программе.
Вы можете распрощаться с загрязнением воздуха, счетами за электричество, высокими ценами, повышением налогов и с холодными и мрачными зимами.
Братья Макелы покажут вам путь во Флориду, где всегда свежий воздух, теплая и солнечная погода круглый год, и отличный дом, в котором вам будет приятно жить.
Скопировать
You're American.
Oh, God, how depressing.
You're meant to think I'm an international woman of mystery.
Вы американка?
Досадно.
Я считала себя загадкой международного масштаба.
Скопировать
I had doubts about coming here, but I like it.
Clermont's not a depressing place.
- The town or the people? - The town.
Я боялся переехать сюда, но всё оказалось неплохо.
Здесь не так уж грустно.
- Вы говорите о местах или людях?
Скопировать
- Now he's married.
You know, sometimes you're very depressing.
Boy, I wish they'd get here.
Это она сама его сделала низкорослым.
Когда они поженились, он был метр-80.
Давай, шути об этом, если хочешь.
Скопировать
When I was discharged from the hospital, I fired them.
they where too fat, and where just too depressing that means that now you feel much better
It has been a week since he was discharged so, what is all this theatre with those two dressed as nurses?
Когда я выписался, я уволил их...
Они были слишком толстыми и чересчур удручали. Это означает, что теперь ты чувствуешь себя намного лучше?
Прошла неделя, с тех пор, как он выписался. Итак, что это за театр с этими двумя переодетыми в медсестёр?
Скопировать
Especially since I've figured out their problem. Classic problem: growing old.
Growing old must be depressing.
Probably much more for a woman than for a man.
Особенно, что касается проблемы возраста.
Должно быть, очень тяжело стареть.
Правда женщинам тяжелее, чем мужчинам.
Скопировать
Along with the last raft of logs, this hard, but legendary and much-sung-about trade, floated into the past.
After the depressing autumn rains, it finally snowed.
It didn't keep for long, but since there wasn't any snow at all the following year, then the people remembered that winter as something clean and bright.
Bмecтe c плoтoм в пpoшлoe yплылa этa тpyднaя, нo лeгeндaми и пecнями oвeяннaя пpoфeccия.
Пocлe cлякoтныx oceнниx ливнeй нaкoнeц выпaл cнeг.
Пpaвдa, oн дoлгo нe пpoдepжaлcя, нo тaк кaк в cлeдyющeм гoдy cнeгa вooбщe нe былo, этy зимyлюди вcпoминaли кaк чтo-тo чиcтoe и cвeтлoe.
Скопировать
I still have some things of hers at home.
It's depressing.
- What have you got of hers? - Some books, a couple of records.
у меня дома все еще есть ее вещи.
{\cHFFFFFF}Это угнетает.
несколько пластинок.
Скопировать
Love fades.
God, that's a depressing thought.
I have to ask you a question.
Любовь проходит.
Отлично, эта мысль угнетает.
Я должен задать тебе вопрос.
Скопировать
"Eat, drink and be merry, for tomorrow we die."
Humans can be a very depressing people.
Only if we get turned down for dinner.
"Ешь, пей и радуйся жизни, ибо завтра все умрём."*
- Люди умеют навести тоску.
- Только если им отказывают в ужине.
Скопировать
- Exactly.
cool washcloth to try to bring down the puffiness around your eyes, and please stay away from sad or depressing
Which, at this moment, includes listening to the Frasier Crane Show.
- Точно.
Теперь, возьмите холодную тряпку чтобы попытаться снять отечность вокруг Ваших глаз, и, пожалуйста, избегайте печальных или угнетающих вещей.
Включая нынешнее прослушивание Шоу Фрейзера Крейна
Скопировать
You're wrong.
Official art is depressing crap.
But these colors strike you like a bullet in the heart.
Ты неправ.
Официальная живопись - печальное дерьмо.
Но эти цвета вонзаются в тебя, как пуля в сердце.
Скопировать
- I knew it. I fuckin' knew it.
It's depressing.
You can't trust 'em. You can't trust 'em at all.
то неяа, поу ма паяеи!
еимаи хкибеяо.
дем лпояеис ма тис елпистеутеис йахокоу.
Скопировать
It's a lovely store.
In a week it will be something depressing like a Baby Gap.
Soon we'll just be a memory.
Замечательный магазин.
Пройдёт неделя, и на его месте возникнет что-то безликое серое и унылое.
А мы станем лишь воспоминанием.
Скопировать
I really feel awful.
This is so fucking depressing. I really like you.
I mean...
Ужасно.
Ты знаешь, я правда люблю тебя, правда.
Но ты.
Скопировать
Mozart will tell me he's busy, but then later I'll see him out with Shakespeare and Lincoln.
I don't know about you, but this is depressing the hell out of me.
Remember, my number's coming up sooner than you guys.
Моцарт скажет мне, что занят, но потом я увижу его в компании с Шекспиром и Линкольном.
Не знаю как вас, но меня это дико угнетает.
Помните, мой черёд настанет скорее, чем ваш.
Скопировать
It has much the same feeling as your world.
Dry, red and depressing.
Isn't it amazing how quickly we fall into familiar patterns as soon as we come into one another's orbit?
Очень напоминает ваш мир.
Сухой, красный и гнетущий.
Разве не удивительно, как быстро мы становимся похожи когда выходим на орбиту друг друга?
Скопировать
I don't know.
I figure you think about depressing stuff a lot.
You're that type, you know?
Ну, не знаю.
Вроде, ты много думаешь о всяких депрессивных штучках.
Это в твоем стиле. Понимаешь?
Скопировать
Not bad, Nicholas. Not bad.
Charlie, this shit´s depressing the shit out of me. lt´s makin´ me sad.
This shit is the shit.
Неплохо, Николас, неплохо.
Чарли, это дерьмо меня уже достало. Мне от него хреново становится.
Что? Это дерьмо высшей пробы, оно и должно всех доставать.
Скопировать
And make it... happy !
Oh, but happiness is so... depressing.
What's next ?
И чтобы песня была счастливая!
О, но ведь счастье вызывает такую депрессию.
Что будет дальше?
Скопировать
If you have, it's a damn sight more than I've got.
Look whatever the circumstances of your life, they could not be as depressing as mine!
I wouldn't bet on it!
- Большое спасибо, но не стоит.
Что бы у вас там ни произошло, моя жизнь намного тоскливее!
- Я бы не загадывала! - Да? Ну хорошо, давайте сравним.
Скопировать
You depressed about the news, Eddie?
Yeah, the news is depressing.
I mean, the Aborigines... had their problems, too. Sure.
-Это из-за новостей, Эдди?
-Да. Да, новости угнетают.
То есть у аборигенов тоже есть проблемы?
Скопировать
No doubt looking for that mother you can barely remember.
A life made up completely of depressing little scams until now.
Where'd you get all that?
Конечно, ты вряд ли помнишь все свои подвиги.
Вся твоя жизнь состояла из сплошных мелких пакостей до сих пор.
Как ты узнал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов depressing (депрэсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы depressing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить депрэсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение