Перевод "депрессивный" на английский

Русский
English
0 / 30
депрессивныйdepressing depressed
Произношение депрессивный

депрессивный – 30 результатов перевода

Как вы сюда попали?
Твоя депрессивное сознание меня пригласило.
И, кстати, это место выглядит заброшенным.
How did you get in here?
Well, your depressed mind invited me in.
And by the way, this place is a dump.
Скопировать
ѕодумайте с чем вам придЄтс€ работать в пирамиде безнадЄжных.
" вас бездомные, заключЄнные, приговорЄнные депрессивные и смертельно больные люди. " готов поспорить
...с этим нашим менталитетом реалити-шоу.. на —уицид-канале вы могли бы заставить п€тьсот ...этих безнадЄжных людей вз€тьс€ за руки и прыгнуть в ¬еликий  аньон. √отов бл€ поспорить!
Think of what you have to work with in the pyramid of the hopeless!
You've have homeless, imprisoned, condemned depressed and terminally ill people! And I'm gonna bet you anything!
In this depraved culture of ours, bet you anything with the reality-show mentality we have, on the All-Suicide Channel you could get five hundred of these hopeless people, to hold hands and jump into the Grand Canyon!
Скопировать
Маниакально-депрессивный психоз?
Мне кажется, у тебя должен быть маниакально-депрессивный психоз.
Просто сделай лицо без выражения.
Manic-depressive?
I think you should be manic-depressive.
Just make your face expressionless.
Скопировать
Если он будет слишком нормальным, его вышлют обратно в Бирму.
Маниакально-депрессивный психоз.
Я скоро вернусь.
If he's too normal, they'll send him back to Burma.
Manic-depressive.
I'll be back soon.
Скопировать
Так она и начинается.
Я немного читал о маниакально- депрессивном психозе, и как он обычно проходит.
Когда появились первые симптомы, я, по глупости, отказался пройти соответствующие тесты, но потом понял, что опасного ничего нет, и прошёл их.
That's how depression starts.
I haven't read much about manic depression or how it works.
When my problem first appeared I was pig-headed about going through the appropriate tests but I knew there was nothing dangerous about them and did them in the end.
Скопировать
Оно, фактически, станет тем платьем, на которое все будут оборачиваться, и оно станет полным только тогда, когда оно будет заполнено тобой, завтра вечером на большой вечеринке в моём офисе.
Видишь ли, сидеть во флуоресцентно освещенном офисе со кучкой депрессивных, чопорных костюмов, напиваясь
-Пэйси, но только не на веселье.
It will become your head-turning dress, and it will only be complete when it is filled out, by you, tomorrow night at my office party.
No.
-...but it's certainly not fun.
Скопировать
Сумасшедший?
Конечно, иногда я ошибаюсь, как и все люди, но я вижу разницу между маниакально-депрессивным психозом
Прошу прощения, виноват.
Crazy?
I may not be perfect, but I know the difference between a manic-depressive and ...
Sorry, my fault.
Скопировать
Нам не надо было уходить.
Ты и Вагнер - это чересчур депрессивно.
Лили.
We didn't have to leave.
You and Wagner... It was a little too depressing.
Lilli.
Скопировать
Голан."
В итоге, после очередной депрессивной встречи с отцом...
Ты получаешь диплом менее чем через месяц. Когда будешь определяться?
It's Golan.
Eventually, after another depressing meeting with my dad...
You're getting your degree in less than a month, when will you decide?
Скопировать
Он говорит, что у Гитлера... - Лазарь, что?
- Маниакально-депрессивный психоз.
- Что? - Псих он.
He says Hitler's... cyclothymic.
-What?
An idiot.
Скопировать
Постой, не хочешь ли ты прогуляться со мной?
Мы могли бы посидеть в твоём любимом депрессивном кафе.
Только оттуда.
Oh... Might you wish to hang out with me?
We could visit your favorite depressing café.
Already been.
Скопировать
Всё не так замечательно.
Я рада видеть её но Блэкфайер крута в видео играх пишет депрессивные стихи и знает крутые приёмы.
А во мне нет ничего такого.
Everything is not wonderful.
I am happy to see her, but Blackfire rules the video games, and she is able to share very depressing poems, and she knows the cool moves and she always knows when people are not talking about shovels.
And I am nothing like her.
Скопировать
Откуда вы знаете?
плюс, у вас перенапряжены глаза, воспалены веки и предстрессовый тон в вашем голосе, ... с маниакально-депрессивными
Сложив эту информацию, мы получаем человека с сильным характером, страдавшего приступами меланхолии в течение прошлого года, у которого были мысли о самоубийстве.
But how do you know that?
You are also a hyperthyroidic type, plus a thalamus overfunctioning... and, from the droop of your eyelids and the overstressed tone of your speech... with a manic-depressive tendency.
Adding up these various informations, we get a man of violent temper... suffering from fits of melancholia who, within the past year... has been preoccupied with the thought of committing suicide.
Скопировать
23 мая.
У пациента отмечается параноидальный синдром, с маниакально-депрессивный эффектом.
Клиническая картина нетипична, потому, что показания энцефалограммы противоположны ожидаемому выводы.
May 23rd.
The patient exhibits a marked paranoid syndrome, with manic-depressive effects.
The clinical picture is atypical, in that encephalogram readings are opposite to expected findings.
Скопировать
Нет смысла останавливаться на Люсьене Офале,.. ...сыгравшем роль отца 51-го,.. ...и который создал вокруг него очень неустойчивую атмосферу.
Мать 51-го терпела эту маниакально-депрессивную настроенность своего мужа, но я бы сказала,.. ...что
Смерть первого ребенка, - Люси,..
No need to loiter on Lucien Auphal, the proxy father who successfully created a highly unbalancing climate.
51's mother was submitted to the manic-depressive influence of her husband, but her own personal history is itself mined with affective disasters.
Death of her first born, Lucie.
Скопировать
Тогда почему ты против моей музыки?
Ты считаешь её скучной и депрессивной.
Если бы тебе было действительно интересно, ты бы только одобряла меня, но ты никогда не делала этого!
That's why you oppose my music.
You think it's boring, depressing.
If you were really interested, you would have encouraged me, but you never did.
Скопировать
- Он очень сложный человек.
У него маниакально-депрессивный психоз, но пока без диагноза.
Я дам ему повод для депрессии.
Your Honor, my client is a very complicated man.
He's heavily medicated, among other things. I believe him to be an undiagnosed manic-depressive.
Well, I'll give him something to be depressed about, all right.
Скопировать
Этот парень практически в одиночку создал больничную радиостанцию.
Просто так случилось, что у него маниакально-депрессивный синдром.
А еще так случилось, что он молод, горяч и невероятно талантлив.
The guy has practically created the hospital station single-handed.
He just happens to be a manic depressive.
He also happens to be young, hungry and extremely talented.
Скопировать
Или кто мог натаскать на чистую площадку для приземления ветки и очень странные камни...
А ваши депрессивное состояние, Станислав, наушники - все подтверждало, что на планете
есть неизвестные существа, способные издавать звуки и проникать к нам на корабль...
Those pulled branches in the landing area, and the strange stones?
And your depressed moods, Stanislav, and why you were wearing headphones, all confirmed a theory that there are unidentified beings on the planet;
beings that are able to make sounds; able to enter our spaceship.
Скопировать
Мне надо с этим завязывать
Это будет самый депрессивный поступок в вашей жизни
"Война, голод, смерть, СПИД, бездомные, инфляция, падение, война, голод, смерть, СПИД..."
I've got to cut that out.
If you ever watch CNN headline news for any lenght of time it's the most depressing fucking thing you will ever do;
"War, famine, death, AIDS, homeless, recession, depression, war, famine death, AIDS..."
Скопировать
Спайк Миллиган.
Величайший маниакально-депрессивный псих нашего времени.
Спайк Миллиган?
Spike Milligan.
The greatest manic-depressive of our time.
Spike Milligan?
Скопировать
Вы здоровая.
Вы слегка депрессивны, это правда, но мы можем устранить это с помощью лекарств и психологических тренингов
Вы не должны бояться того, что сойдете с ума, разговаривая с собой.
You're healthy.
It's true, you're slightly depressive, but we can treat that... with drugs and psychogenic training.
You mustn't be afraid you'll go insane... as you keep telling yourself.
Скопировать
Если хотите поговорить со мной, то прежде надо назначать встречу.
Доктор, как для человека в состоянии маниакально-депрессивного психоза, я не могу поступить иначе, кроме
Мы не станем спорить.
If you want to see me, you will make an appointment.
Dr. Green, how can you diagnose someone as an obsessive-compulsive disorder... and then act as though I had some choice about barging in?
There's not going to be a debate.
Скопировать
Ну, не знаю.
Вроде, ты много думаешь о всяких депрессивных штучках.
Это в твоем стиле. Понимаешь?
I don't know.
I figure you think about depressing stuff a lot.
You're that type, you know?
Скопировать
Маленький мяч для регби!
Я пытался создать здесь команду, но с депрессивными это нелегко. - Они всё время плачут.
- Неприятно...
A little rugby ball! That's neat!
I started a team here, but the depressives were too weepy.
That's a shame.
Скопировать
Мой отец умер, а у моей мамы та же штука, что и у меня.
Она, типа, долбанутая, маниакально- депрессивный синдром, агорафобия.
Так?
My dad's gone, and my mom has the same thing I do.
She's, like, fucked up, manic-depressive, agoraphobic.
Right?
Скопировать
Да, лучше обезопаситься.
Хотя мне понравилось, как ты изобразил маниакально-депрессивный психоз с помощью скользящего свистка.
Нам обязательно использовать столько музыкантов?
Well, I suppose it's best to play it safe.
Although I did like the way you indicated manic depression with the slide whistle. (chuckles)
Do we really have to use so many musicians?
Скопировать
Я взяла весной несколько курсов в лос-анджелесском университете.
А осенью ему поставили диагноз - маниакально-депрессивный психоз.
Не могу поверить, что тебя заставили посвятить жизнь брату.
I took some classes at UCLA in the spring.
Then in the fall, he was diagnosed manic-depressive which kicks in in adolescence so it probably had nothing to do with me getting the scholarship.
I can't believe they pressured you into sacrificing your life for your brother.
Скопировать
Он мертв!
Мой депрессивный.
В конце концов, он это сделал! Он застрелился.
- What?
My depressive.
He killed himself!
Скопировать
Я так волновался!
- Как он выглядел, этот депрессивный?
- Это ужасно!
I was worried.
- Describe your guy.
Describe him!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов депрессивный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы депрессивный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение