Перевод "playing field" на русский
Произношение playing field (плэйин филд) :
plˈeɪɪŋ fˈiːld
плэйин филд транскрипция – 30 результатов перевода
Emma's not the girl who will play down to your outdated stereotype of the lesser sex.
She has far too much grace to lower herself to your playing field.
That was beautiful, Witter.
Эмма - не из тех девушек, которая будет подыгрывать твоему устаревшему стереотипу слабого пола.
Вообще-то, она, вероятно, самый красноречивый и страстный человек, которого я встретил за долгое, долгое время, и у неё слишком грации, чтобы опуститься до твоей игровой площадки.
Это было красиво, Уиттер.
Скопировать
You left the tickets in the purse? Yeah.
You are just on a whole different playing field.
Here you go.
- Ты что, оставила их в сумке?
- Да. - Посмотрим, как он разыграет подачу.
(звонит телефон) Возьмите.
Скопировать
No, it's not. But it's close
Well, consider the playing field leveled.
Good.
Нет, но почти.
Хорошо, будем считать, что ситуация уравновешена.
Хорошо.
Скопировать
"Mimi came out for the second half, with the score nothing-nothing, determined to protect her goal line against the prince and his team.
Although the playing field was growing slippery, she managed to keep her feet, which, as we all know,
But just before the whistle blew, she tripped.
"Мими вышла во второй тайм со счетом ноль, ноль Решительно встав на защиту своей линии, против принца и его команды
Несмотря на скользкую от росы игровую лужайку, Она показала отличные ноги, которые как нам известно, уже почти победа, в любом спорте
Но перед самым свистком, она споткнулась
Скопировать
My wife's on one of the planes they're fucking with!
So I'm on the playing field.
If you'd have moved your fat ass before, we wouldn't be deep in shit now.
Моя жена - на одном из самолётов, с которыми они балуются!
Так что я на игровом поле.
Если бы вы вовремя двинули свою жирную задницу, мы бы не были сейчас все в дерьме.
Скопировать
I had to consider the integrity of the scene.
Couldn't worry whether you thought... you were getting enough time on the playing field.
Hey, man... just don't be jerking me off.
Я должен был обдумать всю картину места преступления.
Я не мог не нервничать, или ты думал... у тебя будет достаточно времени на игровом поле.
Эй ты... только не надо меня доставать. Это единственное что я прошу. Не доставай меня.
Скопировать
These are Minbari telepaths.
Nothing like a level playing field to ruin a Psi Cop's day.
Am I right, Mr. Bester?
Это минбари-телепаты.
Без ровненькой игровой площадки день пси-копа испорчен.
Я прав, имстер Бестер?
Скопировать
Call me whatever you want.
I want you to know we're all the same here on the playing field, officers and men alike.
Now, we're going to begin with the three basic principles:
Зовите, как угодно.
Я хочу, чтобы все знали, что на игровом поле солдаты и офицеры равны.
Мы начнем с трех основных принципов:
Скопировать
Dance?
- Level playing field when dancing.
- Sure, Richard.
Потанцуем?
- Когда танцуем, игровое поле едино.
- Конечно, Ричард.
Скопировать
We need term limits... ... becausevoterscan'tbetrusted to recognize corruption.
When the playing field is level...
... andwhentheprocessisfair and open, we have term limits.
Пусть лучше у нас будут временные границы, потому что избиратели не могут доверять общепризнанной коррупции.
О, и кстати--
Я говорю: "Кстати." Когда условия равны и процесс честный и открытый, у нас есть временные границы.
Скопировать
This White House that feels government is better for children than parents.
looks at 40 years of degrading and humiliating free lunches handed out in a failed effort to level the playing
This White House that says of anyone, that points that out that they are cold and mean and racist and then accuses Republicans of using the politics of fear.
В таком Белом Доме, где считают, что для детей правительство лучше, чем родители.
И это глядя на 40 лет унизительных и уничижительных раздач "бесплатных обедов" в бесплодной попытке установить единые правила игры, и говоря: "Давайте попробуем ещё 40 лет".
Этот Белый дом, в котором о любом, кто им на это указывает, говорят, что они равнодушны, придирчивы и что они расисты, а потом обвиняет республиканцев в использовании политики устрашения.
Скопировать
- Shut up!
The playing field has to be level.
If you think...
- Заткнись!
Я готов играть в любые игры, лишь бы правила были одинаковы для обоих.
Если ты думаешь...
Скопировать
Girl, they're hungry too!
Take your shoes off, this room isn't the playing field.
They're new.
Девочка, они тоже голодные!
Сними кеды, это комната, а не игровая площадка.
Они новые.
Скопировать
- He has to want to be found.
- It's his playing field.
- You two, stop right there.
- Он должен захотеть, чтобы его нашли.
- Это же его поле.
- Вы двое, стоять.
Скопировать
I know the game.
But I'd be an idiot to welcome her into my playing field.
And she is cute, with a good figure.
Я знаю правила игры.
Но я буду идиоткой, если приглашу ее на свое поле.
И она красива, с хорошей фигурой.
Скопировать
It's ours!
You two assume it's the man's playing field, when it's ours.
Cuff Links.
И это наша власть!
Вы обе полагаете, что это мужское игровое поле, тогда как оно наше.
Cuff Links.
Скопировать
I've been down this road
The Playing Field
And I have made mistakes in my life
Элли Макбил.
Ally McBeal.
Сезон 1. Эпизод 18.
Скопировать
For too long the West has conspired to steal the wealth of the world, consigning the balance of humanity to economic starvation.
Today we will level the playing field.
In a few minutes the contents of the Federal Reserve Bank, the gold your economies are built on, will be redistributed by explosive across the bottom of the Long Island Sound.
Находясь в сговоре последние годы, страны Запада грабили другие страны. Вынуждая прозябать в голоде и экономической нищете.
Сегодня восстановим справедливость.
Несколько минут и золотой запас... ... ФедеральногоРезервногоБанка, основы вашей экономики, . . ... будетперераспределёнмощным взрывом в бухте Лонг-Айленда.
Скопировать
What am I seeing?
The playing field.
Now what?
И что я вижу?
Игровое поле.
И что теперь?
Скопировать
That's Schiller.
Ornament of the playing field.
He's new, too.
Это Шиллер.
Украшение нашей игровой площадки.
Тоже новичок.
Скопировать
Maybe you lured her to your apartment on purpose.
Trying to level the playing field, maybe?
Not gonna work, though.
Может, вы завлекли её к себе домой нарочно, да?
Попытались уравнять игровое поле, возможно?
Хоть и не сработает.
Скопировать
Look, you said you wanted to know her, okay?
Meet her on a level playing field. Meet her as a colleague.
Maura, I got to find out who this woman is.
Послушай, ты же говорила, что хочешь с ней познакомиться, так?
Встреться с ней на равных условиях - как коллега.
Мора, я должна выяснить, кто эта женщина.
Скопировать
Eliminate him.
Remove him from the playing field.
Going after the Red Queen is a bad idea, Alice.
Устрани его.
Убери его с игральной доски.
Идти к Красной королеве - плохая идея.
Скопировать
I'll hold onto these for now.
Level the playing field.
There's no chance that cassandra got greedy...
Я придержу это у себя.
Уравняем условия игры.
Кассандра ведь не обнаглела..
Скопировать
Now a little bit about me.
I had myself turned into a vampire to hunt you, to even the playing field, to track your every move for
It happened in Paris, 1645.
Теперь немного обо мне.
Меня превратили в вампира, чтобы охотиться за вами, и даже на игровой площадке отслеживал каждое твое движение так долго сколько мне было нужно и я сделал это потому что вы убили мою мать.
Это произошло в Париже, 1645.
Скопировать
- Just the wind.
We know about the lunar eclipse, So don't think kali's gonna sit around waiting for it To level the playing
She's coming, and my brother's coming with her.
Просто ветер.
Мы знаем о лунном затмении, так что не думайте, что Кали собирается сидеть и ждать его, чтобы уравнять ваши шансы.
Она идет и мой брат вместе с ней.
Скопировать
So this should be interesting.
At least the last week has levelled the playing field.
Two dead players, one coach locked up for obstructing an investigation and the other one charged with murder.
Это должно быть интересно.
По крайней мере последняя неделя выровняла игровое поле.
Два мёртвых игрока, один тренер, задержанный за препятствование расследованию и другой, обвиняемый в убийстве.
Скопировать
This will all work out...
After I remove you from the playing field and wipe her memory.
Gilda?
Все сработает...
Когда я удалю вас с игрового поля и сотру ее память.
Гильда?
Скопировать
You and I have no connection.
We're not on the same playing field.
Don't ever assume that we are.
Мы с вами никак не связаны.
Мы играем на разных сторонах поля.
Даже и думайте, что мы друзья.
Скопировать
How crucial it would... be?
The level, the playing field...
All right, Varla.
Насколько это будет важно?
Уровень конкуренции...
Так, Варла.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов playing field (плэйин филд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы playing field для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйин филд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение