Перевод "slipstream" на русский
Произношение slipstream (слипстрим) :
slˈɪpstɹiːm
слипстрим транскрипция – 30 результатов перевода
Only eight to ten seconds of this.
We're entering the slipstream.
In a moment it'll settle.
Это продлится всего 8 - 10 секунд.
Входим в реактивный поток.
Скоро всё успокоится.
Скопировать
Oh, he wasn't just reading this garbage. This is an anti-Taelon article that he wrote.
And a schematic of the mother ship portal with plans to disrupt the ID slip-stream.
- A smoking gun.
Ариас не только читал этот мусор, oн автор этой антитейлонской статьи.
А вот схема портала на корабле-носителе и план создать разрыв в гиперпространственном потоке.
Горячая улика.
Скопировать
The person who constantly puts himself in harm's way to protect our alien friends.
Now, the Portal Authority has been kind enough to install an inter-dimensional slip-stream into the studio
It's not that far, but it's a hell of a way to travel.
С человеком, который постоянно рискует жизнью, защищая наших инопланетных друзей.
Управление Телепортации любезно согласилось установить в нашей студии и на парковочной площадке порталы.
Расстояние, конечно, не очень большое, но способ перемещения просто потрясающий!
Скопировать
I don't think we'll hear any complaints.
The Federation's first slipstream drive-- they'll probably nominate us for the Cochrane Medal of Honor
I'll start working on my acceptance speech.
Не думаю, что будут жаловаться.
Первый в Федерации слипстрим-двигатель. Вероятно, нас номинируют на Медаль Почёта имени Кокрейна.
Пожалуй, начну продумывать свою благодарственную речь.
Скопировать
We're at full impulse.
Engaging slipstream drive.
Quantum field is stable.
Сейчас мы на полном импульсе.
Запускаю слипстрим-двигатель.
Квантовое поле стабильно.
Скопировать
They're not compensating for the phase variance.
The slipstream is collapsing.
Full power to the deflector.
Они не компенсируют фазовые отклонения.
Слипстрим разрушается.
Всю энергию на дефлекторы.
Скопировать
Voyager's been thrown into normal space.
Alter our slipstream course.
We've got to go back.
"Вояджер" выбросило в обычный космос.
Измените наш слипстрим курс.
Мы должны вернуться.
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
Our slipstream flight may have been brief, but it took nearly ten years off our journey.
I've given the order to dismantle the quantum drive until the technology can be perfected.
Журнал капитана, дополнение.
Наш полет в слипстриме оказался коротким. Но он сократил наше путешествие примерно на 10 лет.
Я отдала приказ разобрать квантовый двигатель до тех пор, пока эта технология не будет усовершенствована.
Скопировать
Well, that's looking on the bright side.
Well, remember Arturis and his quantum slipstream drive?
Or, um, or how about the telepathic pitcher plant that made us think we were on our way home right before it tried to eat the ship.
Это если смотреть оптимистично.
Помнишь Артуриса и его квантовый слипстрим двигатель?
или м-м-м... плотоядное растение-телепат, которое заставило нас думать, что мы уже на пути домой, только для того, чтобы съесть корабль.
Скопировать
And when that happens...
The scrambled molecules of whoever's in the ID slip-stream splatter across the universe.
Nice image.
В таких случаях...
Жертвы разлетаются на молекулы, которые рассеиваются по Вселенной.
Жуткое, должно быть, зрелище...
Скопировать
a disaster waiting to happen.
I ran a simulation last night and I discovered a .42 phase variance in the slipstream threshold.
.42?
Неизбежное несчастье.
Прошлой ночью я запустил симуляцию и обнаружил фазовые отклонения на 0,42 в пределах слипстрима.
0,42?
Скопировать
We've flown through worse.
If we get knocked out of that slipstream mid-flight... it could overload the quantum matrix.
Did you tell the Captain?
Бывало и похуже.
Если нас в середине полета выбросит из слипстрима... это может перегрузить квантовую матрицу.
Ты говорил капитану?
Скопировать
Deflector at maximum.
Slipstream velocity in four, three, two...
Power output is steady.
Дефлектор на максимуме.
Слипстрим скорость через четыре, три, две...
Выходная мощность устойчива.
Скопировать
Yes.
They could map the threshold of the slipstream as it's forming and send the phase corrections back to
That is a great idea, Harry.
Да.
Они смогут отмечать пороги слипстрима, как только те будут формироваться, и отправлять нам данные для фазовой коррекции.
Это отличная идея, Гарри.
Скопировать
Yes, ma'am.
Prepare to enter the slipstream.
Acknowledged.
Да, мэм.
Приготовьтесь к входу в слипстрим.
Принято.
Скопировать
That's not going to help if we don't know what to tell them.
The slipstream kinetics look right.
Hyperdimensional progressions... perfect.
Это не поможет, потому что мы не знаем, что им сказать.
Кинетика слипстрима в порядке.
Прогрессия гиперпространства... идеальна.
Скопировать
Excuse me.
My contribution to the slipstream drive.
Thanks.
Простите.
Мой вклад в слипстрим-двигатель.
Спасибо.
Скопировать
It's no use.
That slipstream is collapsing.
lnertial dampers are off-line.
Это не поможет.
Слипстрим разрушается.
Инерционные гасители отключились.
Скопировать
The trouble begins about 17 seconds into the flight.
The phase variance kicks in and the slipstream becomes unstable.
What we need is someone in a shuttle to ride the rapids in front of Voyager.
Сложности начинаются на 17й секунде полета.
Фазовые отклонения нарастают, и слипстрим становится нестабильным.
Что нам нужно – это чтобы кто-то в шаттле шёл через пороги прямо перед "Вояджером".
Скопировать
The theory is sound, but there are just too many variables.
If something goes wrong in that slipstream...
This could be our only chance to use the quantum drive.
Теория логична, но все еще остается слишком много переменных.
Если что-то пойдет не так в слипстриме...
Использовать слипстрим-двигатель может быть нашим единственным шансом.
Скопировать
We're here to prevent this disaster from ever happening.
You see, Doc, 15 years ago, I miscalculated the slipstream threshold and transmitted the wrong phase
Boom.
Мы здесь для того, чтобы не дать этой катастрофе случиться.
Понимаете, док, 15 лет назад я ошибся в расчетах относительно порогов слипстрима и передал на "Вояджер" неверные данные о фазовой коррекции.
Бум.
Скопировать
Boom.
They were knocked out of the slipstream and sent to an icy death.
"Thank you, Ensign Kim."
Бум.
Они были выброшены из слипстрима и обречены на гибель в этих льдах.
"Спасибо, энсин Ким".
Скопировать
All hands, this is the Captain.
Take your stations, secure all systems, and stand by for the jump to slipstream.
I've established a telemetry link with the shuttle.
Всем постам, говорит капитан.
Займите свои места, обезопасьте все системы и приготовьтесь к прыжку в слипстрим.
Я установила телеметрическую связь с шаттлом.
Скопировать
There is no sign of them.
They must have remained in the slipstream.
Voyager's been thrown into normal space.
От них нет сигнала.
Должно быть, они остались в слипстриме.
"Вояджер" выбросило в обычный космос.
Скопировать
But what about sending Voyager a warning?
is there a way to get them to abort the slipstream flight?
Yes.
Но как насчет того, чтобы послать "Вояджеру" предупреждение?
Есть ли способ сообщить им о необходимости прервать полет?
Да.
Скопировать
Yes!
I could send a phase correction which would disperse the slipstream entirely.
If we can't get the crew home, at least we can save their lives!
Да!
Я могу послать коррекцию, которая нарушит целостность слипстрима.
Если мы не можем вернуть команду домой, по крайней мере, мы можем спасти их жизни!
Скопировать
We're dropping to impulse.
Captain, we've lost the slipstream.
The slipstream collapsed.
Мы замедлились до импульса.
Капитан, мы вышли из слипстрима.
Слипстрим разрушился.
Скопировать
We're here to change history.
and gentlemen, please... may I introduce the next generation of instellar propulsion-- the quantum slipstream
Four years, two months, 1 1 days-- that's precisely how long
Мы здесь, чтобы изменить историю.
Леди и джентльмены, пожалуйста... Позвольте представить вашему вниманию следующее поколение двигателей. Квантовый слипстрим двигатель.
Четыре года, два месяца и 11 дней - именно столько времени
Скопировать
Put me on that shuttle.
I'll get Voyager through the slipstream.
What choice do we have?
Позвольте мне лететь на шаттле.
Я проведу "Вояджер" через слипстрим.
Какой у нас выбор?
Скопировать
Commander, I hope you've got an appetite.
Famished, but I assumed you called me here to talk about the slipstream flight.
No reason to cancel our dinner plans.
Коммандер, я надеюсь, с вашим аппетитом все в порядке.
Умираю от голода, но я полагал, что вы вызвали меня, чтобы поговорить о полете в слипстриме.
Не вижу причин, чтобы отменять наш обед.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов slipstream (слипстрим)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slipstream для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слипстрим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение