Перевод "pumpkins" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pumpkins (пампкинз) :
pˈʌmpkɪnz

пампкинз транскрипция – 30 результатов перевода

seasick.
for smuggling out pumpkins.
Not a bad actress either.
- Не та команда. - Не та команда! - Пока.
- Всё, уходим из мужской обители. - Пока, девочки.
Девчонки на танцполе.
Скопировать
It's a pumpkin for the front of the float.
Pumpkins signify autumn, the harvest.
Pumpkins signify just one thing to me... the hideous color orange.
Это тыква для передней части платформы.
Тыквы олицетворяют осень, урожай.
Для меня тыквы означают только одно... Отвратительный оранжевый цвет!
Скопировать
And if I had known, I would not have agreed to it.
Leslie, how about instead of slightly changing a lot of banners, we paint our toenails to look like pumpkins
Fun!
Если бы я знала, то не согласилась бы.
Лесли, как насчёт того, чтобы вместо небольшого изменения баннеров, покрасить ногти на ногах в тыквенные цвета?
Весело!
Скопировать
So what if she asked?
What veggies should I plant here, carrots or pumpkins?
It's a cemetery, Jackie!
Значит, она попросила.
Хорошо, какие овощи, по-твоему, можно посадить здесь, - морковь или тыкву?
Это - кладбище, Джеки.
Скопировать
-Yes? Yes?
Pumpkins.
It's the first pick of the season.
Да, да?
...тыкв.
Первый урожай сезона.
Скопировать
I mean, African-American rug.
Burt, we could carve pumpkins on this rug, spill orange juice, give each other spray tans.
The possibilities are endless.
То есть, афро-американский ковёр.
Бёрт, мы могли бы вырезать тыквы на этом ковре, проливать апельсиновый мок, наносить друг на друга автозагар спреем.
Возможности бесконечны.
Скопировать
Come on!
I hate pumpkins!
Gotcha!
Давай.
Ненавижу тыкву!
Попалась.
Скопировать
Accords!
Handing out these safety pumpkins to neighborhood kids is a cornerstone in community relations.
And putting them together is a boring-stone in testing my patience.
Соглашение!
Раздача этих защитных тыковок - это основа поддержания связи с местным населением.
А наполнение их сладостями - основа испытания моего терпения.
Скопировать
Now get this.
I don't eat pumpkins.
I eat peasants who bring me pumpkins.
Так, слушай сюда.
Я не ем тыкву.
Я ем крестьян, приносящих мне тыкву.
Скопировать
I don't eat pumpkins.
I eat peasants who bring me pumpkins.
But Mr. Ginormous, sir, we've already given you all our valuables.
Я не ем тыкву.
Я ем крестьян, приносящих мне тыкву.
Но, м-р Велигант, сэр, мы уже отдали вам все свои ценности.
Скопировать
That's true.
All we have left are pumpkins.
Nice view.
Это правда.
У нас остались только тыквы.
Отличный вид.
Скопировать
Pumpkins signify autumn, the harvest.
Pumpkins signify just one thing to me... the hideous color orange.
Orange clashes with my complexion.
Тыквы олицетворяют осень, урожай.
Для меня тыквы означают только одно... Отвратительный оранжевый цвет!
Оранжевый мне не идет.
Скопировать
Right, well, you may calm the fuck down for a start.
And I've bought pumpkins.
Shitloads of pumpkins.
Ага, только давай ты для начала успокоишься.
Я накупила тыкв!
Дохрена тыкв!
Скопировать
- No.
- Did you get the pumpkins?
- No.
- Нет.
- Подготовил тыквы?
- Нет.
Скопировать
I like this one.
Grandma's Pumpkins?
Grandma's what?
Мне нравится этот.
Бабушкины тыковки?
Бабушкины что?
Скопировать
And I've bought pumpkins.
Shitloads of pumpkins.
We can take them to the party.
Я накупила тыкв!
Дохрена тыкв!
Мы можем взять их на вечеринку!
Скопировать
We can take them to the party.
We can take the pumpkins to the party, Packy.
I feel all spinny.
Мы можем взять их на вечеринку!
Можем взять тыквы на вечеринку, Пэки!
Ох, у меня аж голова закружилась.
Скопировать
"Bitch."
Oh, come on, Terry, you can't think of a pun involving pumpkins, bitch?
Hey, leave him alone!
Ээээ ... "Бля".
Ой, да ладно, Терри, Вы не можете придумать каламбур с участием тыквы, бля?
Эй, оставьте его в покое!
Скопировать
(Motif) Mulaney is filmed in front of a live studio audience, okay?
I wonder how the custom of carving pumpkins started.
So hundreds of years ago in Ireland, gourds were used...
"Малэни" снимается перед живой аудиторией, понятно?
Интересно, как завелась традиция резки тыквы?
Сто лет тому назад, тыквы использовались в Ирландии...
Скопировать
Oh! - You're wearing costumes.
Pumpkins can't move on their own... can they?
- Ha. No.
так это костюмы!
разве не так?
Нет.
Скопировать
Beef tomato?
We do have pumpkins.
Pumpkins?
Томаты сорта "бычье сердце"?
У нас есть тыквы.
Тыквы?
Скопировать
We do have pumpkins.
Pumpkins?
This will be a first for me.
У нас есть тыквы.
Тыквы?
В моей практике это будет впервые.
Скопировать
Yeah, here's another one.
So you're about to, um, blow out the candles, and here are the pumpkins and leaves on the ground.
Oh.
Да, вот она...
Видишь, ты тут задуваешь свечи, И тут и тыквы и осенние листья везде.
Оу
Скопировать
"hey, here's a normal place with normal people."
And we both stepped on pumpkins.
Yeah, a-and then we heard the music from the barn, and, well, uh ... h-how about we just leave?
да это - нормальный городок с абсолютно нормальными жителями".
И мы оба наступили на тыквы.
и мы... эээ...
Скопировать
Of course.
I don't go about transforming pumpkins for just anybody.
Now, where are those mice?
Ну конечно.
Я для кого попало тыквы в кареты не превращаю.
Так, а где у нас мыши?
Скопировать
It's hard to explain.
Lizards and pumpkins, and things.
Wait!
Так просто не объяснишь.
Ящерки, тыква и так далее.
Постой!
Скопировать
Every second!
"Lizards and pumpkins."
Excuse me.
Каждую секунду!
"Ящерки и тыква".
Прошу прощения.
Скопировать
I promised Eddie
- I would help out with the pumpkins.
- No, I have to go to the office - to get the "monster mash" remix.
Я обещал Эдди, что
- помогу с тыквами.
- Нет, мне нужно зайти в офис забрать "монстро мэшап" ремикс.
Скопировать
- You'd love to come?
You love carving pumpkins?
You're really throwing that word around.
-Ты с удовольствием придешь?
Ты любишь вырезать тыквы?
Ты очень разбрасываешься этим словом.
Скопировать
You're joking, aren't you?
We'd like to do a spread for Parade Magazine-- you two at home, carving pumpkins, maybe baking some pfeffernusse
What my pussy of a husband has neglected to tell you is there will be no Halloween show.
- Издеваешься, да?
- Мы хотим дать вам разворот в журнале "Парад" - сфотографировать, как вы дома вырезаете тыкву, готовите печеньки "феффернус" для детишек.
- Мой никчёмный муженёк забыл вам сказать, что в Хэллоуин шоу не будет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pumpkins (пампкинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pumpkins для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пампкинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение