Перевод "фантастичный" на английский
фантастичный
→
fabulous
Произношение фантастичный
фантастичный – 30 результатов перевода
Пойдём к бару.
У меня есть для вас история, она просто фантастичная.
Давай, Джун. Присядь.
Let's go to the bar.
I've got a story to tell you that's fantastic.
Come on, June, sit down.
Скопировать
Она снова говорит.
Правда слишком фантастична, чтобы в нее верить.
Существенным остается только: недостижимая страна, очень далекая.
He speaks again.
Of a truth too fantastic to be believed he retains the essential:
an unreachable country, a long way to go.
Скопировать
Откуда у тебя такие знания в Библии?
Фантастично!
Нет необходимости стыдиться!
Where do you know all that stuff from the Bible?
It's fantastic!
No need to be ashamed!
Скопировать
Да.
Я думаю, что живопись Утрилло просто фантастична, правда, она не всегда согласна со мной.
Не после Рубенса, во всяком случае.
Yes.
I think Utrillo's brushwork is fantastic, but it doesn't always agree with me...
Not after a Rubens, anyway.
Скопировать
А что мы можем сделать?
все формы средств связи, чтобы оказать влияние на общественность и убедить их в том, что это ситуация фантастична
В этом случае, мы должны начать с убеждения наших жен.
Then what can we do?
We must use every form of communication to reach the public and convince them that the situation is make believe, and not real at all.
In that case, we must start by convincing our wives.
Скопировать
- Где он?
- Джанет... как бы фантастично ни звучало то, что я скажу, ты должна мне верить.
Кто вы?
- Where is he?
- Janet... however fantastic what I say may sound, you must believe me.
Who are you?
Скопировать
Превратилась ли ненависть Шеридана к себе в желание спасти человечество путем превращения нас в подобных себе?
Программа по смешению человеческой и минбарской ДНК звучит абсурдно, фантастично но ее однажды уже осуществляли
Деленн показала им путь.
Has Sheridan's self-hatred grown into a desire to save humanity by making us into them?
A program to mix human and Minbari DNA sounds absurd, fantastic but it's already been done once.
Delenn has shown him the way.
Скопировать
Твоя сперма прекрасна.
Моя сперма фантастична.
Я фантастичен.
Your sperm are fine.
My sperm are fantastic.
I'm fantastic.
Скопировать
Столько разных людей!
Ну, не так уж и фантастично это.
- Почему? Много разного влияния.
So many different kinds of people.
- Fantastic and not so fantastic. - Why not fantastic?
- Lots of people, lots of influences.
Скопировать
- Неужели он не знает как смешно он с ним выглядит?
- Он выглядит просто фантастично.
Да ладно, брось.
-Doesn't he know how ridiculous... -...he looks in that thing?
-I think he looks fantastic.
Oh, come on.
Скопировать
Всего хорошего.
Выглядите фантастично.
- Правда?
Have a good day.
I just can't get over how fantastic you look.
-Oh, really?
Скопировать
А все эти споры вокруг того, надо ли сжигать Кафку.
Теперь это кажется невообразимым и несколько фантастичным.
Затем я пережил период 68-го, который был также очень плодотворен.
There was the huge polemic, "Must we burn Kafka?". ..
It's unimaginable and seems a bit infantile today, but it was a very stimulating, creative atmosphere.
And I lived through the period before May '68 that was an extremely rich period all the way to shortly after May '68.
Скопировать
- Правда?
- Это будет фантастично!
Мой племянник без ума от Никс!
-Really?
-That would be fantastic!
My nephew is crazy about the Knicks!
Скопировать
Разве не здорово?
Разве это не-дать-тебе-по-яйцам, задушить-тебя фантастично?
Это так мило
Isn't that great?
Isn't that just kick-you-in-the-crotch, spit-on-your-neck fantastic?
That is so sweet!
Скопировать
- Неужели?
- Это будет фантастично.
Группа только что опровергла 90 процентов статьи. Это фикция.
-She did?
-lt's gonna look fantastic.
The band just denied 90 percent of the story. lt's a fabrication.
Скопировать
Можно посмотреть?
Это так фантастично...
Покажи.
Luc, mind if I take a peek?
It's not really...
Show me.
Скопировать
Разве ты не захотел бы большую машину, чтобы кататься?
Было бы фантастично!
Большая машина, было бы замечательно!
You wouldn't, say, want a big car to drive around in?
Oh-ho, wow! That'd be fantastic!
Driving around in a big car— that'd be brilliant!
Скопировать
Они соберутся вместе и сформируют Могучего Мегазорда.
Все это слишком фантастично для моего понимания. Я вот, что скажу,
- Что? - Пошли. - Да.
Hiya!
- Let's trim this weed!
It's 1-00 o'clock, time for lunch.
Скопировать
- Это - ее Оскары? - Да.
Разве они не фантастичны?
- Она выиграла их?
Those are her Oscars?
Yeah. Aren't they fantastic?
She won these?
Скопировать
Вместо мертвого спутника, живая, дышащая планета способная поддержать любую форму жизни которую, мы хотели бы там поместить.
Фантастично.
Преобразованный спутник, смоделированный здесь представляет собой, лишь мизерную часть всего потенциала "Генезиса", если Федерация согласится финансировать эти эксперименты, исходя из логических соображений.
Instead of a dead moon, a living, breathing planet capable of sustaining whatever life forms we see fit to deposit on it.
Fascinating.
The reformed moon simulated here represents the merest fraction of the Genesis potential, should the Federation fund these experiments.
Скопировать
Ну, Тремас, наука навела вас на мысль, как умер этот Фостер?
Это слишком фантастично. Я не знаю, стоит ли этому верить.
- Фантастично?
Well, Tremas, has science brought us any nearer to discovering how the Foster died?
It's so fantastic, I hardly know whether to believe it myself.
-Fantastic?
Скопировать
Это слишком фантастично. Я не знаю, стоит ли этому верить.
- Фантастично?
- Хмм.
It's so fantastic, I hardly know whether to believe it myself.
-Fantastic?
-Hmm.
Скопировать
Все так...абсурдно.
Так фантастично.
Все, что мне нужно сделать, убраться отсюда и как можно скорее.
It all seems so... Absurd,
So fantastic.
All I can do is get away from here as soon as possible.
Скопировать
Когда я была ребенком, мне казалось невероятно,
даже фантастично, что у каждого, кого я видела на улице, была кровать.
Это ведь огромное количество кроватей.
When I was a kid it seemed incredible to me,
even fantastic, that every person I saw on the street had a bed.
It added up to a huge amount of beds.
Скопировать
Здесь, я видел нескольких теневых дельцов в свое время, но эта толпа бьет все рекорды.
Они фантастичны, не так ли?
Добрый вечер!
Here, I've seen a few shady customers in my time, but this crowd beats the lot.
They're fantastic, aren't they?
Evening!
Скопировать
Это было безумно.
Это была фантастично.
Но это была их единственная надежда и единственная надежда для Земли.
It was insane.
It was fantastic.
But it was their only hope... and the Earth's only hope.
Скопировать
Есть ли какие-то комментарии у Вас по этому поводу?
Звучит немного фантастично, не так ли?
Возможно.
Any comments on that statement?
A bit fanciful, isn't it, sir?
Possibly.
Скопировать
Семь атомных субмарин, находящихся в пределах полюса исчезли без следа.
"Фантастично", сэр Иен, кажется, Вы так выразились?
Дэн, а теперь обратимся к Вам.
"Seven polar atom subs... vanished without a trace. "
"Fanciful," did you say, uh, Sir Ian?
And now, Dan, we come to you.
Скопировать
Я сначала не собирался её поддерживать, но мы не нашли происходящему здесь другого логического объяснения. Хммм.
Хотя это и может показаться слишком фантастичным.
Но, эээ вот здесь изображена карта всего района Арктики.
At first I wasn't about to buy it... but we have eliminated one by one every other logical explanation.
Mmm. It is rather fantastic.
But, uh... here... is a chart of the Arctic region.
Скопировать
Эти истории правдивы?
Нет, они фантастичны и основаны на случайных совпадениях.
Вы хотите выиграть пари?
Are these stories true?
They are fantastic stories. They're coincidences, chance occurrences.
Don't you want to win the wager?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов фантастичный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фантастичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
