Перевод "ласточки" на английский

Русский
English
0 / 30
ласточкиswallow
Произношение ласточки

ласточки – 30 результатов перевода

Что там наверху на дереве?
- Деревенская ласточка.
- Как вы определили? Это легко.
What are... What are those up in the tree there?
- Barn swallows.
- How can you tell?
Скопировать
- Как вы определили? Это легко.
Только у деревенской ласточки есть белые пятна под хвостом.
Но ведь они сидят.
- How can you tell?
Easy to spot. Barn swallows are the only ones with white spots under their tails.
But they're sitting down.
Скопировать
А что там за малютка рядом?
Деревенская ласточка.
При вскрытии выяснилось, что м-р Хоббс... не принимал ни пищи, ни воды по крайней мере 30 часов.
What's that little fella next to it?
Barn swallow.
The autopsy revealed that Mr. Hobbs... had had neither food nor drink... for at least 30 hours.
Скопировать
Не шевелитесь.
- Деревенская ласточка?
Это большая голубая цапля.
Steady, boy.
- Do you know what that is, Hobbsy?
- Barn swallow? That is a great blue heron.
Скопировать
Грязному Гарри достаётся именно тот конец палки, что в дерьме.
Ещё одно слово и полетишь отсюда ласточкой.
Эл, давай уладим разногласия.
No wonder they call him "Dirty Harry". Always gets the shit end of the stick.
One more word out of you and you're chopped off at the ankles.
Al, let's split the difference, huh?
Скопировать
Ты тело видел?
Нет, он превратился в ласточку и улетел.
- Давай убьем его!
Did you see the body?
No, he turned into a swallow and flew away.
- Let's kill him.
Скопировать
Папаша, дай глоток чая.
Жига, сыграй "Лети, ласточка".
Неужели такой завсегдатай может умереть?
Daddy, give me some more tea.
Play "The Swallow", Zsiga.
I wonder if a regular customer like me ever dies.
Скопировать
- С ней все нормально.
Как там бабушкина ласточка?
- Смотри, что бабуля тебе принесла.
- She's all right.
Well, and how's nana's favourite girl tonight, then?
- Look what nana's brought her.
Скопировать
- (ВСХЛИПЫВАЯ) Нет, не могу!
Ласточка моя.
Она мерзнет.
- (SOBS) No, I can't!
Oh, my poor dove.
She's freezing.
Скопировать
- У меня, у меня в сумочке.
Ну же, ласточка.
О, Брай!
- Oh, oh, my handbag.
Come on, my bird.
Oh, Bri!
Скопировать
Для вас выступали оркестр Архангелы, певцы Сильвано Фиорези,
Оскара Карбони, Лина Термини и трио "Ласточки".
А сейчас программа "Мистические связи" Итало Монтанари.
The singers were Silvana Fioresi, Oscar Carboni,
Lina Termini and "The Swallows."
We bring you now "Mystique of an Alliance," a talk by Italo Montanari.
Скопировать
18 строчек, 22 ошибки.
"Ласточка" - написано с двумя "а".
"Летит" - с двумя над горами И лугами.
18 lines, 22 mistakes.
"The skylarke" with an 'e'
"soars singing" 's-o-r-e-s" "above the furrowed ground."
Скопировать
Я относилась к нему, как к ребенку.
А вот И первая ласточка.
- Доброе утро.
At first I paid no attention.
Here's one of them.
- Good morning, Mummy.
Скопировать
Папа, мама, это все в прошлом, для вас двоих, но я одна. Совсем одна...
Моя дорогая девочка, моя ласточка, жди.
Ты должна ждать.
Father, mother, it's all in the past for you two, but I'm alone.
My dear girl, my swallow, hang on.
You have to hang on.
Скопировать
Чего вы ждали от нас?
Я часто смотрел, как ласточки летали вокруг моего дома.
Это хрупкие, скромные создания, им нужен глоточек воды и пара зернышек, чтобы жить и летать высоко в небесах.
What do you want of us?
I have often watched the larks in the fields round my home.
They are such humble, modest creatures who need only a sip of water and a few berries in order to live, and soar into the heavens.
Скопировать
Это хрупкие, скромные создания, им нужен глоточек воды и пара зернышек, чтобы жить и летать высоко в небесах.
Однажды я подумал, что смогу стать счастливым, если буду довольствоваться малым, как ласточка.
Если будем жить просто, распевая песни, благодаря Господа за то, что он создал нас.
They are such humble, modest creatures who need only a sip of water and a few berries in order to live, and soar into the heavens.
One day, I found myself thinking that we, too, could be happy if we were content with little, like the larks.
If we could live as they live, singing, and thanking the Lord who created us.
Скопировать
(РЫДАЕТ)
- О, ласточка моя бедная...
- Что ты натворил?
(WHIMPERS)
- Oh, my poor blossom...
- What have you done?
Скопировать
- Кто же ты на самом деле?
- Я - ласточка, парящая в небе.
Я - одинокое забытое всеми деревце оливы.
Tell you who are true
Swallow flying in the sky
Want to forget the olive branch that it has ever stopped
Скопировать
- Дядя, возьми конфетку.
- Спасибо, моя ласточка.
- Дядя, а что вот тут?
- Here, have a candy, Mister.
- Thank you, little darling.
- And what's this, Mister?
Скопировать
Кевин.
Поднимись к нам и помоги нашим маленьким ласточкам составить композицию с прекрасными молодыми орлами
Конечно!
Kevin?
Come on up here and help our pretty little sparrows learn to pose with handsome young eagles.
Sure!
Скопировать
- А что, поищем середину!
Слушай, ласточка, причем здесь середина?
Для этой песни не годится такой идиотский ритм.
-"Medium"?
Listen, baby. There's no "medium"tempo.
There's only one tempo... and it's mine and this fucking isn't!
Скопировать
- Нет, нет.
Смотри ласточку!
- Здорово вышло?
- No, no.
Watch this jackknife.
- Did it look cool?
Скопировать
Она ответит на звук!
Можно у ласточки снискать награду, вызвав кокетливый крыльями взмах: ты огляди ее ласковым взглядом,
Женщина также к любви тяготеет, лишь эту слабость ты в ней улови, если признаться она не посмеет, то ты ей сам подскажи.
the wee beast will react to the sound!
When you want to attract a lark, you shine a mirror in its eyes, and at once you see the vain creature come fluttering to its sparkle!
A woman is just the same, you seduce her through her weakness; all she wants is to be loved, and that's how you tell her, but it must be said prettily and in quite a refined way!
Скопировать
# Всё в объятьях ночной тишины. #
Голубоньки, ласточки!
Ходьте к нам!
? All the night in the arms of silence. ?
Golubonki swallows !
Hodte Us!
Скопировать
Этот мужчина уже здесь.
Тот, который поет "Ласточка никогда не покидает тебя?"
Это от него.
That man's here.
The one who sings "A Sparrow Never Leaves"?
This is from him.
Скопировать
- Мама, я люблю тебя.
- Кето, посмотри, ласточки.
Птички, птички, где летали, мою дочку не видали?
I love you so much.
Keto, look at the swallows.
Little birds, little birds, have you seen my little girl?
Скопировать
Чем тебе не нравится День Сурка?
Когда я работал в Сан-Диего, я шесть лет подряд рассказывал, как сюда возвращаются ласточки.
Увидев, как я беру интервью у сурка, кто-нибудь подумает, что у меня нет будущего.
What's wrong with the Groundhog Festival?
In San Diego I covered the swallows returning to Capistrano for six years.
Someone will see me interview a groundhog and think I have no future.
Скопировать
Хочу для начала показать тебе твою старую подружку!
Это Ласточка!
Неужели это она, моя Ласточка?
You'll forget about everything. First, let me introduce you to an old friend.
Do you remember Malouloute?
That's Malouloute?
Скопировать
Вспомнил? Это Ласточка!
Неужели это она, моя Ласточка?
Ты обошлась мне не дешево, но до чего ж ты красивая!
Do you remember Malouloute?
That's Malouloute?
No kidding. You cost me a fortune.
Скопировать
Поистине королевский конь!
Запомни, его имя - Мерцхала, Ласточка.
Ты даришь мне коня и халат?
A horse worthy of a king!
Remember, his name is Mertskhala, or Swallow.
You're giving me a horse and a robe?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ласточки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ласточки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение