Перевод "личностный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение личностный

личностный – 30 результатов перевода

Он говорит.
Что у тебя глубинное пограничное личностное расстройство, что значит, ты изначально была уязвима, так
Вероятно с того... несчастного случая.
He says.
you have something called underlying borderline personality disorder, which means you were fragile to start with,so this. this has probably been coming on for a while.
Probably since your... your accident.
Скопировать
Простите, мадам.
Вы не хотели бы пройти наш личностный тест?
Простите, сэр.
Excuse me, madam.
Are you interested in taking our personality test?
Excuse me, sir.
Скопировать
Вы не хотели бы пройти личностный тест?
- Личностный тест?
- Да, очень простой.
Would you be interested in taking our personality test?
- Personality test?
- Yes, it's very simple.
Скопировать
Простите, мадам.
Вы не хотели бы пройти наш личностный тест?
Простите, мадам.
Excuse me, madam.
Would you be interested in taking our personality test?
Excuse me, madam.
Скопировать
Простите, сэр.
Вы не хотели бы пройти личностный тест?
- Личностный тест?
Excuse me, sir.
Would you be interested in taking our personality test?
- Personality test?
Скопировать
Чем ты занимался в Лондоне, Париже, и других местах?
Я давала тебе шанс на личностный рост.
Я бросила работу, когда ты попросил меня.
What were you up to in London and Paris and all those places?
I've given you every chance to make something of yourself.
I gave up my own job when you asked me.
Скопировать
Карта Тормолена?
Психиатрический файл, личностные факторы.
- Он пытался себя убить? - Сомневаюсь, что он этого хотел.
- Tormolen's record?
- Psychiatric file, personality quotients.
- Was he trying to kill himself?
Скопировать
Но сейчас не должна.
Я должен считать ее абсурдно личностной, вы не согласны?
Чувства, откровения, любовь вдруг стали тривиальными.
I should find it absurdly personal.
Don't you agree? Feelings, insights, affections.
It's suddenly trivial, now. You don't agree.
Скопировать
Согласно "Руководству по внутренним схемам"
у женщины-робота Г-2, класса госслужащий, все схемы личностных характеристик расположены в её...
В...
According to the "Internal Schematics Manual"
of the G-2 class government service fembot, all personal characteristic circuits are located in her-
In-
Скопировать
Так вам действительно понравилось моё печенье?
Да, они были такие личностные.
Так и говорили о заботе.
So you really did like my cookies?
Yeah, they were so personal.
It really showed you cared.
Скопировать
Распад нервной системы.
Всех личностных факторов.
- Нападение было основательным.
Dissolution of autonomic nervous system.
All basic personality factors, captain.
- The attack was thorough.
Скопировать
Я пытаюсь позавтракать.
Лиз-79, дайте мне вашу личностную регистрацию.
Это приказ.
I'm trying to have my breakfast.
LIZ-79, give me your identity registration.
That is an order.
Скопировать
Я генерал Николай Хермакк, командир Первого Космического дивизиона.
Дайте мне вашу личностную регистрацию.
Настоящий генерал!
I This is General Nikolai Hermack, Commander of the Space First Division.
Give me your identity registration.
A real general!
Скопировать
Вот заявление и два психологических теста.
На личностные качества.
Давайте только те ответы, которые сочтете нужными.
There's an application and a couple of psych tests.
The MMPI and the TAT.
For the financial questionnaire, don't answer anything you don't feel like.
Скопировать
Но при временной дольной эпилепсии,.. ...приступы могут быть весьма незаметны,..
...подобно простой перемене личностных качеств.
Значит, в этом состоянии можно было бы пройти тест на детекторе лжи? Вот так просто?
Well, with temporal lobe epilepsy... which is what van Gogh had-- which is what our friend Wayland has-- a seizure can be very subtle.
It's like a--just a simple change in personality.
So in this state, you could pass a polygraph... black out what you know?
Скопировать
Значит, я его программный модуль.
Oтражение его личностного профиля.
Я полюбила xорошего человека.
I'm his program link.
A reflection of his character profile.
I fell in love with a decent man.
Скопировать
- Для альбома?
- Личностный профиль.
Повтори вопрос.
- For the yearbook?
- Personality profiles.
Can you ask it again? Sure.
Скопировать
Сейчас послушайте меня.
У нас здесь появилась возможность для настоящего личностного роста путем активного диалога.
Перестань, папа!
Now you listen to me.
We happen to have an opportunity here for some real personal growth through active dialogue.
Stop it, Dad!
Скопировать
Если вы хотите удалить эти эмоции из его базы данных, нажмите 'ИСПРАВИТЬ'
Все плохие сектора и измененный личностный диск были исправлены
Перезагрузите вашего механоида.
And if we approach light speed, I think we have to be aware we could come across something I believe we'll experience called 'future echoes'.
Certain pockets of... futurey things. From the future.
How fascinating...
Скопировать
Есть ли у нас право сейчас отобрать ее?
Мы дали ему личностные подпрограммы.
Вряд ли это можно назвать душой.
Do we have the right to take it away now?
We gave him personality subroutines.
I'd hardly call that a soul.
Скопировать
Психиатрия через использование магии.
Мгновенное лечение фобий, болезненных склонностей, личностных кризисов.
Хей, посмотри на меня!
Psychiatry through magic.
Instant cures for phobias, compulsions, identity crises.
Hey, look at me!
Скопировать
Именно, Гастингс.
Или, возможно, ненависть убийцы не личностная. А вызвана тем, что я иностранец.
Да, есть такие люди.
- Exactemente, Hastings.
Or perhaps the animosity of our murderer, it is impersonal and merely because I'm a foreigner.
- Yes. Well, there are people like that.
Скопировать
ƒавайте будем производить роботов с ѕодлинной "еловеческой Ћичностью, Ч сказали они, Ч и создали мен€.
я личностный прототипЕ ћожете ведь сказать, можете?
Ч акому правЕ?
"Let's build robots with Genuine People Personalities," they said, so they tried it out with me.
I'm a personality prototype... You can tell, can't you?
- Which govern...?
Скопировать
Тогда зачем мне вас нанимать?
Ну... за моё врождённое очарование и личностные качества.
Они сильно пригодятся в таком заведении, где вы стараетесь привлечь постоянных посетителей.
Then why should I hire you?
Well... there's my natural charm and personality.
They'd be a real asset around a place like this, where you're trying to attract patrons.
Скопировать
Певцы, звёзды кино и тысячи обычных американцев прошли этот тренинг в 1970-е годы.
Но в процессе, политическая идея, которая была причиной этого движения личностной трансформации, начала
Первоначальная идея что через раскрытие и проявление своей личности родится новая культура, которая бросит вызов власти государства.
Singers, film stars, and hundreds of thousands of ordinary Americans underwent the training in the 1970s.
But in the process the political idea that had begun the movement of personal transformation began to disappear.
The original vision, that being through discovering and expressing yourself a new culture would be born, one that would challenge the power of the state.
Скопировать
У всех очень высокие показатели по бессоннице. Прекрасные досье.
Классическое личностное расстройство.
Однако нам нужны поддаЮщиеся внушениЮ.
Oh, what a beautiful profile.
A classic dependent personality disorder.
However, we were looking for "suggestible."
Скопировать
Ничего. Все это делается анонимно, поэтому у нас никогда не будет достаточно существенной информации.
- А как же личностные качества?
- Эллен, это просто сперма.
It's all done anonymously, so we're always gonna be a little short on, you know, pertinent information.
What about character? Helen, it's sperm.
We add the character.
Скопировать
Чтобы иметь доступ к мозгам, я работаю в морге, но у поедания мозгов есть побочный эффект.
У меня появляются личностные черты жертв и видения, которые помогают раскрывать убийства.
Я работаю с детективом, думающим, что я — экстрасенс и боссом, судебным патологоанатомом,/ единственным человеком, знающим мой секрет.
Now I work at the morgue for access to brains, but brain eating has side effects.
I take on the victim's personality traits and have visions which I use to help solve their murders.
I work with a detective who thinks I'm a psychic and my boss, the medical examiner, the only person who knows my secret.
Скопировать
Ты то, что ты ешь.
У тебя не только их видения, но ты ещё приобретаешь личностные черты.
Эдди так и не вернулся.
Youdon'tjust havetheirvisions,
Youalsogetsomeoftheir personalitytraits. Eddie never came home.
And now jerome's missing.
Скопировать
Ты тот, кого ты съела, верно?
У тебя не только их видения, но ты ещё приобретаешь личностные черты.
Возможно, что у Сэмми был тревожный и боящийся всего мыслительный процесс, с приступами нелогичности и заблуждений.
You are who you eat, right?
You don't just have their visions, you also get some of their personality traits.
It's possible Sammy here had an anxious, fearful thought process, with bouts of irrationality and delusion.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов личностный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы личностный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение