Перевод "личностный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение личностный

личностный – 30 результатов перевода

Я генерал Николай Хермакк, командир Первого Космического дивизиона.
Дайте мне вашу личностную регистрацию.
Настоящий генерал!
I This is General Nikolai Hermack, Commander of the Space First Division.
Give me your identity registration.
A real general!
Скопировать
Я пытаюсь позавтракать.
Лиз-79, дайте мне вашу личностную регистрацию.
Это приказ.
I'm trying to have my breakfast.
LIZ-79, give me your identity registration.
That is an order.
Скопировать
Карта Тормолена?
Психиатрический файл, личностные факторы.
- Он пытался себя убить? - Сомневаюсь, что он этого хотел.
- Tormolen's record?
- Psychiatric file, personality quotients.
- Was he trying to kill himself?
Скопировать
Распад нервной системы.
Всех личностных факторов.
- Нападение было основательным.
Dissolution of autonomic nervous system.
All basic personality factors, captain.
- The attack was thorough.
Скопировать
Но при временной дольной эпилепсии,.. ...приступы могут быть весьма незаметны,..
...подобно простой перемене личностных качеств.
Значит, в этом состоянии можно было бы пройти тест на детекторе лжи? Вот так просто?
Well, with temporal lobe epilepsy... which is what van Gogh had-- which is what our friend Wayland has-- a seizure can be very subtle.
It's like a--just a simple change in personality.
So in this state, you could pass a polygraph... black out what you know?
Скопировать
Вот заявление и два психологических теста.
На личностные качества.
Давайте только те ответы, которые сочтете нужными.
There's an application and a couple of psych tests.
The MMPI and the TAT.
For the financial questionnaire, don't answer anything you don't feel like.
Скопировать
- Для альбома?
- Личностный профиль.
Повтори вопрос.
- For the yearbook?
- Personality profiles.
Can you ask it again? Sure.
Скопировать
Если вы хотите удалить эти эмоции из его базы данных, нажмите 'ИСПРАВИТЬ'
Все плохие сектора и измененный личностный диск были исправлены
Перезагрузите вашего механоида.
And if we approach light speed, I think we have to be aware we could come across something I believe we'll experience called 'future echoes'.
Certain pockets of... futurey things. From the future.
How fascinating...
Скопировать
Есть ли у нас право сейчас отобрать ее?
Мы дали ему личностные подпрограммы.
Вряд ли это можно назвать душой.
Do we have the right to take it away now?
We gave him personality subroutines.
I'd hardly call that a soul.
Скопировать
Сейчас послушайте меня.
У нас здесь появилась возможность для настоящего личностного роста путем активного диалога.
Перестань, папа!
Now you listen to me.
We happen to have an opportunity here for some real personal growth through active dialogue.
Stop it, Dad!
Скопировать
Психиатрия через использование магии.
Мгновенное лечение фобий, болезненных склонностей, личностных кризисов.
Хей, посмотри на меня!
Psychiatry through magic.
Instant cures for phobias, compulsions, identity crises.
Hey, look at me!
Скопировать
Так вам действительно понравилось моё печенье?
Да, они были такие личностные.
Так и говорили о заботе.
So you really did like my cookies?
Yeah, they were so personal.
It really showed you cared.
Скопировать
Именно, Гастингс.
Или, возможно, ненависть убийцы не личностная. А вызвана тем, что я иностранец.
Да, есть такие люди.
- Exactemente, Hastings.
Or perhaps the animosity of our murderer, it is impersonal and merely because I'm a foreigner.
- Yes. Well, there are people like that.
Скопировать
ƒавайте будем производить роботов с ѕодлинной "еловеческой Ћичностью, Ч сказали они, Ч и создали мен€.
я личностный прототипЕ ћожете ведь сказать, можете?
Ч акому правЕ?
"Let's build robots with Genuine People Personalities," they said, so they tried it out with me.
I'm a personality prototype... You can tell, can't you?
- Which govern...?
Скопировать
Но сейчас не должна.
Я должен считать ее абсурдно личностной, вы не согласны?
Чувства, откровения, любовь вдруг стали тривиальными.
I should find it absurdly personal.
Don't you agree? Feelings, insights, affections.
It's suddenly trivial, now. You don't agree.
Скопировать
Чем ты занимался в Лондоне, Париже, и других местах?
Я давала тебе шанс на личностный рост.
Я бросила работу, когда ты попросил меня.
What were you up to in London and Paris and all those places?
I've given you every chance to make something of yourself.
I gave up my own job when you asked me.
Скопировать
Согласно "Руководству по внутренним схемам"
у женщины-робота Г-2, класса госслужащий, все схемы личностных характеристик расположены в её...
В...
According to the "Internal Schematics Manual"
of the G-2 class government service fembot, all personal characteristic circuits are located in her-
In-
Скопировать
Значит, я его программный модуль.
Oтражение его личностного профиля.
Я полюбила xорошего человека.
I'm his program link.
A reflection of his character profile.
I fell in love with a decent man.
Скопировать
У всех очень высокие показатели по бессоннице. Прекрасные досье.
Классическое личностное расстройство.
Однако нам нужны поддаЮщиеся внушениЮ.
Oh, what a beautiful profile.
A classic dependent personality disorder.
However, we were looking for "suggestible."
Скопировать
Тогда зачем мне вас нанимать?
Ну... за моё врождённое очарование и личностные качества.
Они сильно пригодятся в таком заведении, где вы стараетесь привлечь постоянных посетителей.
Then why should I hire you?
Well... there's my natural charm and personality.
They'd be a real asset around a place like this, where you're trying to attract patrons.
Скопировать
Певцы, звёзды кино и тысячи обычных американцев прошли этот тренинг в 1970-е годы.
Но в процессе, политическая идея, которая была причиной этого движения личностной трансформации, начала
Первоначальная идея что через раскрытие и проявление своей личности родится новая культура, которая бросит вызов власти государства.
Singers, film stars, and hundreds of thousands of ordinary Americans underwent the training in the 1970s.
But in the process the political idea that had begun the movement of personal transformation began to disappear.
The original vision, that being through discovering and expressing yourself a new culture would be born, one that would challenge the power of the state.
Скопировать
Так чтобы то, что я сделаю, нельзя было назвать занудством, лицемерием, отчаянием.
Это потеря личностного позиционирования.
Извините. Лари, подожди!
Anybody. Okay, so, what I'm about to do should not be interpreted as groveling hypocrisy, or desperation.
It's merely a loss of personal integrity.
Excuse me.
Скопировать
Нормально.
Брайан сделает тебе личностный тест и расскажет тебе немного о сайентологии.
Замечательно, замечательно!
Fine.
Brian's gonna give you your personality test ...and then let you know some things about Scientology.
Good times, good times!
Скопировать
Увидимся.
Эй, не хочешь сделать личностный тест?
Это прикольно и бесплатно.
See ya.
Hello, would you like to take a personality test?
It's fun and it's free.
Скопировать
Извините?
Мы делаем бесплатные личностные тесты сегодня.
О, и что надо делать?
Excuse me?
We're doing free personality tests today.
Uh what do I have to do?
Скопировать
Многие замечательные люди - сайентологи, например, Том Круз и Джон Траволта.
Давай войдём и начнём твой бесплатный личностный тест.
Поищем пустую комнату. Много людей сегодня делают бесплатный тест.
A lot of really cool people are Scientologists, like Tom Cruise and John Travolta.
Why don't you come on in and we'll get your fun free personality test started.
Let's just find an empty room here, lots of people getting free tests today.
Скопировать
Это все.
Конец твоего личностного теста.
Ну, и как я?
Well, that's it.
That's the end of the personality test.
So how did I do?
Скопировать
Сделай это, Дэнни.
Дэнни, у меня небольшой личностный кризис.
Я всегда гордился своей... ненормальностью.
Get it done, Denny.
Denny, I'm having a bit of an identity crisis.
I've always prided myself on being... well, nuts.
Скопировать
Наша судебная система основывается на праве личности на справедливый суд.
Но что личностного в этом процессе, когда сеть из 258 отделений опечатывает твою судьбу, прежде чем ты
- Ты записываешь?
Our judicial system is predicated on an individual's right to a fair trial.
But how individual is that process if a 258-box grid seals your fate before you ever step foot in front of a federal judge that my office has invested considerable effort in selecting who is then constrained from exercising basic common sense while 29-year-old prosecutors, making their bones on their win-loss record hold the only discretion in the whole system?
-Were you taking notes?
Скопировать
Ну, ты не прыгаешь на бархатных канатах в ночных клубах, так что...
Приятно видеть, что Лоис нашла кого-то, кто может оценить её личностные качества.
О, не беспокойся об этом, Кларк.
Well, you're not exactly jumping the velvet ropes at nightclubs, so...
It's really nice to see that Lois has found someone who can overlook her personality.
Oh, don't worry about it, Clark.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов личностный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы личностный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение