Перевод "обольщение" на английский

Русский
English
0 / 30
обольщениеdelusion seduction
Произношение обольщение

обольщение – 30 результатов перевода

Тебе некого обвинять в этом кроме себя.
Я вступил в этот брак обольщенный колдовством.
По этой причине, считаю его незаконным, так что теперь, я верю что возьму другую жену.
-You have no one to blame but yourself for this.
-I made this marriage seduced by witchcraft.
And for that reason, consider to be null and void,so now I believe, that I will take another wife
Скопировать
Это будет супружество людей, которые не верят в супружество.
взгляды, Джимми, поражают патриархальностью,.. ...как эти розы, которые являются классической прелюдией обольщения
Забавно.
It's a marriage for people who don't believe in marriage.
Your outlook, Jimmie, is so totally patriarchal... right down to these roses, which are the classic male overture to seduction.
I always thought of them as flowers.
Скопировать
Они не виноваты.
Очевидно, против моей силы обольщения у них не было никаких шансов.
Я пойду.
IT'S NOT THEIR FAULT.
OBVIOUSLY, UP AGAINST MY POWERS OF SEDUCTION, THEY DIDN'T STAND A CHANCE.
Emmett:
Скопировать
Что это ты так вырядилась?
Потому что через пару дней Чендлер будет дома и я решила потренироваться в искусстве обольщения.
Мне показалось, я слышал мужской голос.
Why are you dressed like that?
Because, um, well, Chandler's gonna be home in a couple of days so I thought I would just, um, you know, practice the art of seduction.
I thought I heard a man's voice before.
Скопировать
О!
Обольщение Эрика Формана, с ним же в главной роли под проливным "Апрельским дождем".
Ты, правда, хочешь поговорить с моим папой ради меня?
Oh!
The Seduction of Eric Forman... starring in the insatiable April Showers.
Are you really gonna go talk to my dad for me?
Скопировать
В любом случае, полагаю, ему сильнее хочется доставить вам дискомфорт,чем мне
Он вроде не сильно заинтересован в чьем-нибудь обольщении
Пока он, кажется, очень защищает свой экипаж. Это странно
Anyway, I suspect he has more interest in making you uncomfortable than me
He's not wildly interested in ingratiating himself with anyone
Yet he seems very protective of his crew It's odd
Скопировать
- Нет, всё хорошо.
Я останусь дома и ещё попрактикуюсь в искусстве обольщения.
- Наденешь спортивные штаны и займешься уборкой?
- Yeah, I'll be fine.
You know, maybe I'll stay here and practice the art of seduction.
- You're gonna put sweats on and clean.
Скопировать
Снимаю шляпу перед ним.
А как дела с обольщением Миранды?
"Нокаут"!
I adore him.
How about making yourself adored by Miranda while you're at it?
"Knockout"!
Скопировать
Он же два года спустя должен вернуться менее скромно, на Американской выставке 1959 года.
Это была грандиозная операция по обольщению.
Абраам Линкольн встречался с Мэрилин Монро, а вокруг них было много минихолодильников.
It returned less innocently, two years after the American Expo of '59
It was the great seduction.
Abraham Lincoln married Marilyn Monroe and they had many little refrigerators.
Скопировать
- Фраголина, а ты?
- За проституцию и обольщение.
- А меня спросить не хотите?
- And you, Fragulella?
- Prostitution
Aren't you going to ask me?
Скопировать
Но, когда он умер, я поняла, что никогда не смогу его забыть.
Он был очень хорош в обольщении, господстве и подчинении.
Даже сейчас Массиньи продолжает вмешиваться в мою жизнь... он разлучает нас.
But when he died I realized that I could never forget him.
He was very good in seducing, dominating, subjugating.
Even today, Massigny manages to trouble my life... he separates us.
Скопировать
-Плохо?
-Это вечное искусство обольщения.
Вы должны соединиться в танце.
-No good?
-lt's the timeless art of seduction.
You gotta join in the dance.
Скопировать
- Да? Ну, да.
Как идет обольщение?
Ужасно.
You know.
How's the gigolo campaign going?
Terrible.
Скопировать
Я понял, тебе хочется показать свои ноги.
Сознаюсь, это моё единственное средство обольщения.
Не преувеличивай, не единственное, но главное.
Precisely.
My only means of seduction. Only? Come now.
Let's say your principal means.
Скопировать
- Не могу. Его насторожит моя инициатива.
Кроме того, нам не обойтись без твоего пленительного обольщения.
Ну пожалуйста.
He would see it coming from me.
Besides, we need your special little nasty touch.
Please?
Скопировать
Группа тогда играла в курортном отеле.
В выходной день Эммет и его барабанщик, Билл Шилдс испытывали свое искусство обольщения.
Это место просто рай земной. Сахарная вата, восемь часов.
Emmet met Hattie in New Jersey.
The band was playing a resort hotel. On a day off, Emmet... and his drummer, Bill Shields... were doing their version of charm.
They were trying to pick up girls on the boardwalk.
Скопировать
Её настроение должно быть таким же, как твоё.
Ты получишь её добротой и обольщением.
Будь терпелив до пробуждения в ней страсти.
Her mood must be as yours.
Win her with graciousness and seductiveness.
Be patient until her passion is aroused.
Скопировать
Они всегда будут в проигрыше.
Снова обольщение прошлого.
Просто дождись, когда сейчас станет тогда.
They never are.
It must be the seduction of past again.
But just wait until now becomes then.
Скопировать
Мама, ты дочь барона Харконнена.
Плод умелого обольщения.
Плод трудов твоего любимого Бене Джессерита.
The Baron Harkonnen, Mother, you're his daughter.
The product of a clever seduction.
The handiwork of your precious Bene Gesserit breeding programmes.
Скопировать
Он приехал в Петербург.
Молодежь к нему нахлынула, забывая балы для карт и предпочитая соблазны фараона обольщениям волокитства
Нарумов привез к нему Германна.
He came to St. Petersburg.
The young men of the capital flocked to his rooms, forgetting balls for cards, and preferring the emotions of faro to the seductions of flirting.
Narumov conducted Hermann to Chekalinsky's residence.
Скопировать
Я собиралась тебе сказать, что я люблю тебя и хочу тебя.
Я такую сцену обольщения придумала.
Бедняжка.
I was going to tell you that I love you and that I want you. I'm such an ass.
I had this marvelous seduction scene all planned.
You could still show me how it would've gone.
Скопировать
Что ж сказать мне молодому, что ходил так часто к дому и с тобою счастлив был?
Передай благословенье за обман, за обольщенье
и за то, что изменил!
What word for that lad who would come So much to visit us at home And used to lie with you?
Of this my blessing him apprise, Let worms eat his soul till he dies,
That he was so untrue.
Скопировать
Это будет супружество людей, которые не верят в супружество.
взгляды, Джимми, поражают патриархальностью,.. ...как эти розы, которые являются классической прелюдией обольщения
Забавно.
It's a marriage for people who don't believe in marriage.
Your outlook, Jimmie, is so totally patriarchal... right down to these roses, which are the classic male overture to seduction.
I always thought of them as flowers.
Скопировать
Очень хорошо, Майя.
Ты исполняешь танец обольщения, так?
Утебя такие красивые глаза.
Very good, Maya.
You are doing the dance of enticement, Tara.
You are the one with the beautiful eyes.
Скопировать
Позволь мне отвести тебя к ней.
Когда вы танцуете для мужчины танец обольщения, танцуйте как, будто он единственный на всем белом свете
Ну, давайте, попробуем!
Let me take you to her.
When you dance the dance of enticement for a man, you dance like he's the only one left in the world.
Come on, come on, try.
Скопировать
Он сказал "будет сделано со вкусом."
Вечное искусство обольщения.
O, боже.
He said the key word was "tasteful."
The timeless art of seduction.
Oh, gee.
Скопировать
Однако определенно и то, что часть очарования теряется.
Игра в обольщение улетучивается бессследно, уже не возвращаясь никогда.
Так оно и есть, и что же из этого следует? Что ты предлагаешь?
And it's gone for good. So?
What's the alternative? Love for money?
A series of one-night stands?
Скопировать
[ Это наука! ]
ИСКУССТВО ОБОЛЬЩЕНИЯ В главных ролях: Сон Е Чжин (Son Ye-jin) в роли Хан Чжи Вон
Отзовись в моем сердце.
It's a science.
THE ART OF SEDUCTION starring SON Ye-jin and SONG ll-kook directed by Oh Ki-hwan
Give me name-tag, in my heart.
Скопировать
Ты прекрасный доктор!
[ Обольщение - это не техника! ]
[ Это наука! ]
You're a great doctor.
Seduction is not a technique.
It's a science.
Скопировать
Всё, пока.
Забавно, но я тоже практиковался в искусстве обольщения.
- Продолжай тренироваться.
Okay, bye-bye.
You know, it's funny. I've been, uh, practicing the art of seduction myself.
- You might wanna keep practicing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обольщение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обольщение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение