Перевод "the Supreme" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the Supreme (зе суприм) :
ðə suːpɹˈiːm

зе суприм транскрипция – 30 результатов перевода

Most emphatically.
The King our Sovereign Lord is not the Supreme Head on earth of the Church of England.
Tell me:
Категорически.
Король, наш Государь, не является верховным главой на земле английской Церкви.
Скажите:
Скопировать
A shocking new development in the nuking of imagination!
The Supreme Court has ruled with the military that imaginary things are officially not real, and therefore
This of course overturns any imagination-based verdicts in the past, including the famous Cartman v Broflovski ballsucking case.
- Шокирующий новый поворот в бомбардировке воображения!
Верховный суд постановил по военным, что воображаемые вещи официально не реальны, и, следовательно, не требуется одобрения сбрасывать атомную бомбу на него.
- О нет. Это, конечно, отменяет любые основанные на воображении приговоры, вынесенные в прошлом, в том числе известное Картман против Брофлофски яйцесосательное дело.
Скопировать
So I ask you again.
Will you accept the King as the Supreme Head of the Church, and take the oath?
You already know my answer to that.
Я снова спрашиваю вас.
Вы признаете Короля Верховным Главой Церкви и дадите присягу?
Вы уже знаете мой ответ.
Скопировать
To my view, this indictment is grounded upon an act of Parliament directly repugnant to the laws of God and His Holy Church.
The supreme governance of which no temporal Prince may presume by any law to take unto himself.
It belongs...
По моему мнению это обвинение основывается на законе парламента противоречущем законам Божьим и Его Святой Церкви.
Верховную власть над которой не может взять смертный правитель ни по какому праву.
Оно принадлежит... принадлежит по праву папскому престолу,
Скопировать
- Don't worry, he's alive and well!
We'll file an injunction, a writ of habeas corpus, we'll fight this all the way to the Supreme Circle
But right now the police are after me!
- Не волнуйся, он жив и здоров!
Нужно создать закон о хабеас корпус, и бороться до последнего, пока его не примет Верховный Круг.
Но сейчас за мной гонится полиция!
Скопировать
We must return to the flesh and also the heart.
You wouldn't be the supreme beings anymore.
- And that is good.
Мы должны вернуть себе плоть и сердца.
Но вы перестанете быть высшими существами.
- И это хорошо.
Скопировать
I rule in Paul's name for his children.
I am the supreme authority here.
You abandoned me... to fend for myself after Paul died.
Мне было только 15.
У тебя был Стилгар.
У тебя был Дункан. У тебя был совет Наиба. Ты же справилась.
Скопировать
My story, like all stories, begins with a cell but ends in Kamchatka.
Life, the supreme mystery.
The energy which induces cells to join together...
Моя история, как и другие истории, начинается с клетки но кончается на Камчатке.
Жизнь - это удивительная тайна.
Энергия, которая побуждает клетки соединяться...
Скопировать
But I know a place where the Constitution doesn't mean squat!
The Supreme Court hereby accepts the case of Earth v. Zoidberg.
Sock it to him!
Но я знаю место, где конституция ничего не значит!
Верховный суд готов рассмотреть дело Доктора Зойдберга против Земли.
Так ему!
Скопировать
There is infamous trickery behind this.
I'll fight with every legal weapon, with the Supreme Court if necessary.
My dear sir, surely you can apply your energies to something more productive.
Это же форменное надувательство!
Я подам в суд - в верховный суд, если придется!
Сэр, я вам советую не тратить свой пыл на проигрышное дело.
Скопировать
But I know a place where the Constitution doesn't mean squat!
The Supreme Court hereby accepts the case of Earth v. Zoidberg.
Sock it to him!
Но я знаю место, где конституция ничего не значит!
Верховный суд готов рассмотреть дело Доктора Зойдберга против Земли.
Так ему!
Скопировать
- State v. Jack.
The Supreme Court has held that it is a violation of constitutional due process to just automatically
- ... the blind from jury service.
Прямо напротив - окружной офис шерифа.
Я знаю, где это находится. Надо наширяться, чтобы полезть туда с ограблением.
Так я считаю. Ясно.
Скопировать
The wonders of nature!
The supreme pleasure of spending life with someone devoted to you!
And no amount of money will ever give us these! No amount!
Великолепие природы.
Возможность провести жизнь с любящим и верным человеком.
И никакие деньги на свете никогда не смогут этого купить!
Скопировать
I said that.
That's a quote from Louis Brandeis, the supreme court justice.
It's a quote.
Я сказал это.
Это цитата верховного судьи Луиса Брэндиса.
Это цитата.
Скопировать
is that against the law?
Do you need the Supreme Court for that one?
You could have took that one to The People's Court!
Это противозаконно?
Для этого нужен Верховный суд?
С этим можно разобраться в народном суде!
Скопировать
Pay attention to what I do.
Your Honor, the Supreme Court of the State of Utah Mr.
My name is Dennis Boaz.
А смотри что я делаю.
Ваша Честь, Верховный суд штата Юта Г-н. Гилмор попросил меня быть в качестве своего нового адвоката.
Меня зовут Денис Боаз.
Скопировать
They said you made an intelligent waver of your rights.
Well, I could've told you the Supreme Court knows I'm intelligent.
Now, the execution is set for the 17th of January.
Они сказали, что вы сделали интеллигентный довод касательно Ваших прав.
На это могу Вам ответить, что Верховный Суд понимает что я не дурак, а вот люди штата Юта — нет.
Теперь, исполнение установлено на 17 января.
Скопировать
- ... or prevent...
The Supreme Court has held that it is a violation of constitutional due process to just automatically
- ... the blind from jury service.
- "Штат против Джека".
Верховный суд Луизианы признал что автоматическое исключение из состава присяжных лиц с ослабленным зрением...
- Он прав. - Что ж, м-р Граймз, это впечатляет.
Скопировать
Imperial skiff to portside !
I am the official emissary, sent by the imperial government to represent the Supreme Emperor, Sovereign
I am Captain ofthe Royal Marine of Andorra, momentarily not in service.
Императорская лодка по левому борту!
Я официальный посол императорского правительства и высшего императора, властителя Востока.
А я капитан королевского флота Андорры. В данный момент не при службе.
Скопировать
I am Captain ofthe Royal Marine of Andorra, momentarily not in service.
Honourable Madam, the supreme council of government has unanimously voted to appoint Admiral Ching Master
The admiral's obligations in this post should be considered a pure formality.
А я капитан королевского флота Андорры. В данный момент не при службе.
Госпожа, высший совет правительства принял единодушное решение передать адмиралу Чингу звание предводителя королевских корсаров в обмен на его обещание хранить верность божественному императору.
Обязательства адмирала в этой должности будут исключительно формальными.
Скопировать
So, um-
So - So did you guys hear about that woman... who might be the first female member of the Supreme Court
No.
Так...
Так... вы слышали про женщину, которая может стать первой женщиной в Верховном суде?
Нет.
Скопировать
The Senate is missing.
constituents especially those in the 9th Congressional District and all American voters who recognize that the
Is the objection signed by a senator?
Здесь нет подписей сенаторов.
Господин президент, протест письменный и подписан мною от имени многих избирателей нашей страны, в частности девятого избирательного округа И всех избирателей США, которые видят, что не народ, а верховный суд решил исход выборов.
Протест подписан сенатором?
Скопировать
He was presiding over a moot court.
Thought he was at the Supreme Court.
Fine, if we can get NYU to rule on the Second Amendment.
Он председательствовал на учебном судебном процессе в Нью-Йоркском университете.
Думал, что он в настоящем Верховном Суде.
Может Нью-Йоркский Университет что-нибудь решит со второй поправкой.
Скопировать
If there was a statewide recount, Gore won the election.
... it won't matter, as long as all your daddy's friends on the Supreme Court vote the right way.
While I strongly disagree with the court's decision, I accept it.
Даже если пройдет пересчет голосов, победа останется за Гором.
Будет уже неважно. Лишь бы дружки твоего папочки правильно проголосовали в верховном суде.
Несмотря на то, что я категорически не согласен с решением суда, я принимаю его.
Скопировать
Hear ye, hear ye.
All persons having business with the Supreme Court for New York County draw near and give your attendance
In the matter of Kris Kringle, the commitment papers are before you.
Bнимaниe, внимaниe.
Bce тe, чьи дeлa имeют oтнoшeниe к Bepxoвнoмy cудy штaтa Hью-Йopк, пoдoйдитe ближe и зapeгиcтpиpyйтecь.
Дoкумeнты для зaключeния пoд cтpaжу пo дeлy Кpиca Кpинглa пepeд вaми, cэp.
Скопировать
T-Dub saw it in the paper back there in the prison, see?
It's what the Supreme Court of the United States itself said.
This fellow it writes about, he was tried, convicted of murder, sentenced, all the same day. The same as me.
Ти-Дэб видел это в газете, когда был в тюрьме, понятно?
Это постановил Верховный суд Соединенных Штатов.
Парень, о котором писали, его судили по обвинению в убийстве,... приговорили на такой же срок.
Скопировать
This fellow it writes about, he was tried, convicted of murder, sentenced, all the same day. The same as me.
Then the Supreme Court itself said, "Let that man out."
No due process or law.
Парень, о котором писали, его судили по обвинению в убийстве,... приговорили на такой же срок.
Тогда Верховный суд сказал "Освободите этого человека."
Не было надлежащей законной процедуры.
Скопировать
So thrive I, as I truly swear the like.
Take heed you dally not before your king... lest he that is the supreme King of Kings... confound your
So prosper I, as I swear perfect love.
Я в том же счастием своим клянусь!
Передо мной пустых побойтесь клятв, иначе Царь царей вас уличит в обмане тайном и на смерть осудит, которую друг другу принесёте.
Не знать мне счастья, если я лукавлю!
Скопировать
Really!
Here's a nice excuse in the mouth of the police of the supreme leader of an empire, General Kriloff!
Congratulations!
Действительно!
Хорошее я слышу оправдание из уст главного начальника полиции империи, генерал Крылов!
Мои поздравления!
Скопировать
Thank you, Wendy.
Wendy, the eldest, not only believed... she was the supreme authority on Peter Pan... and all his marvellous
Oh, Nana, must we always take that nasty tonic?
Спасибо, Венди.
Венди - старшая сестра. Она не просто верила в существование Питера Пена, но была главной почитательницей всех его приключений.
Нана, неужели нам обязательно пить эту ужасную микстуру?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Supreme (зе суприм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Supreme для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе суприм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение