Перевод "the Supreme" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the Supreme (зе суприм) :
ðə suːpɹˈiːm

зе суприм транскрипция – 30 результатов перевода

All right.
Why don't you get it passed by the Supreme Court?
Only those couples bearing a certificate from their psychiatrist proving that they're emotionally mature can be married.
Ну, ладно.
Выясни это в своем суде.
Возможно, парам можно пожениться, если они принесли справку о полной совместимости.
Скопировать
The right to appeal was eliminated.
The Supreme Court of the Reich was replaced by peoples' and special courts.
The concept of race was made a legal concept for the first time.
Было отменено право на апелляцию.
Верховный Суд Рейха сменили народные и специальные суды.
Впервые за всю историю юриспруденции понятие расы было признано юридическим.
Скопировать
If anyone else uses force... to preserve his or her dignity... they are immediately vilified... by the mass media... who are under bourgeois control.
The Black Panther Party is going to send a letter... to the Supreme Court.
the gist of which is that... the death penalty is applied only to the poor... and to people of color.
Если с целью защиты собственного достоинства силу использует кто-то другой, они поливаются потоками грязи из масс-медиа, находящихся под буржуазным контролем.
Партия Черных Пантер собирается направить письмо в Верховный Суд,
сущность которого заключается в том, что смертная казнь применяется лишь к бедным и цветным.
Скопировать
The troops of the 1st Byelorussian Front with the participation of the Polish patriots liquidated the encircled grouping of the enemy, occupied the city and the Poznan fortress.
Today, on the 23rd of February, there was published Order No5 of the Supreme Commander-in-Chief in connection
The order summed up the results of the Soviet troops' winter offensive which on the 1st of January, 1945 struck the most powerful blow along the whole frontline from the Baltic to the Carpathians, broke the enemy's
Войска 1 Белорусского фронта при участии польских патриотов после месячной осады ликвидировали группировку противника, заняли город и крепость Познань.
Сегодня, 23 февраля, опубликован приказ № 5 Верховного главнокомандующего в связи с 27-й годовщиной Красной Армии.
В приказе подведены итоги зимнего наступления советских войск, которые 1 января 1945 года обрушили на противника небывалый по силе удар на всем фронте от Балтики до Карпат.
Скопировать
Oh great mistress of hell, the moment has arrived;
give us the power so that your loyal and beloved servant the supreme high priest gains new life with
Eloim, beloved lord and master,
О, великая Повелительница Ада... Настал момент...
Дать нам силу... Теперь Твой верный и любимый слуга... Верховный жрец.
Элоим... Возлюбленный Господин и Хозяин...
Скопировать
Speeches, principles, promises...
We hand our government over to the Supreme Federal Power.
Who are the innocents?
А речи, принципы, обещания?
Мы вернем правление Федеральной Власти, убежденной, что сопротивление... приведет к братоубийственной войне между невинными.
Кто эти невинные?
Скопировать
I almost believe it myself.
Now, remember, what you must make absolutely clear is that you recognize the supreme authority of the
And then, when you've made your submission to His Holiness, you will withdraw.
Я сам чуть не поверил.
Помни, самое главное для тебя то, что ты признаешь высшую власть его святейшества Папы.
Когда выразишь своё почтение Святому Отцу, ты уйдёшь.
Скопировать
I mean both sides are arbitrary conceptions.
conceptions of a existence of a Supreme Self. like God as well as all conceptions of a nonexistence of the
are equally arbitrary, being only conceptions.
Обе стороны суть произвольные концепции.
Все концепции существования "Я", как и все концепции отсутствия "Я", как и все концепции существования "Сверх Я" вроде Бога, как и все концепции отсутствия "Сверх Я"
в равной степени случайны, ведь это всего лишь концепции.
Скопировать
O'Connor, why don't the federal courts... use the same civil procedures as the state courts?
Well, they used to, but the Supreme Court... overruled that former ruling.
And what is the famous case in which that ruling was changed?
O'Connor, почему федеральные суды... не используют те же самые гражданские процедуры что и суды штатов?
Ну, они раньше это делали, но Верховный Суд... отменил это постановление.
И как зовется это знаменитое судебное дело, в котором это постановление было изменено?
Скопировать
Amazing timing.
House of Representatives... go into the chamber, and address the members of the House and the Senate... the
Mr. Speaker... the President of the United States.
Вертолёт осторожно завис на небольшом расстоянии от земли.
Потрясающая точность. Президент пересёк весь мир,.. ..и весь атлантический океан, прибывая практически...
Все, кто уже внутри, ожидают его в зале заседаний.
Скопировать
African violet. I can't tell you how difficult that was to come by.
Now, you understand you're going to the Supreme Court.
Do you know why?
Не могу передать, как трудно мне было ее раздобыть.
Ты знаешь, что тебя поведут в Верховный суд?
Знаешь зачем?
Скопировать
However... Why are we here?
is it that a simple, plain property issue should now find itself so ennobled as to be argued before the
Do we fear the lower courts, which found for us, missed the truth?
Однако ответьте мне, зачем мы собрались здесь, сегодня?
Как эта ничем не примечательная ординарная тяжба из-за собственности приобрела столь грандиозное значение, что ее оспаривают в Верховном суде Соединенных Штатов?
Означает ли это, что мы опасаемся, как бы низшие инстанции не проглядели истины?
Скопировать
Many were surprised by the high court's decision to hear Flynt's case, but he had some unlikely supporters filing briefs on his behalf: The New York Times, the American Newspaper Publishers Association, and the Association of...
The honorable, the chiefjustice and the associate justices of the Supreme Court of the United States.
All persons having business before the honorable U.S. Supreme Court are admonished to draw near and give their attention.
Многие были удивлены решением Суда возобновить дело, но Флинта поддержала "Нью-Йорк Таймс" ...
Ваша Честь, Верховный Судья и члены Верховного суда.
Всем лицам, работающим в штате Его Чести, - предлагается занять свои места и внимательно слушать.
Скопировать
Please. No, just play along.
Let's say you are the supreme ruler of heaven and earth.
- What would you do?
Да нет, просто подыграй.
Представь, что ты - вседержитель неба и земли.
- Что бы ты сделал?
Скопировать
Those people can be very difficult.
It's not as though I'll be addressing the Supreme Court. I'll simply be talking to the board.
Well, they will be by the time he gets through.
Эти люди могут быть очень упрямыми.
Я ведь буду обращаться не к Верховному Суду а всего лишь говорить с правлением.
Они и станут Верховным Судом к тому времени, когда он сможет их уговорить.
Скопировать
Can you quantify filth?
The Supreme Court hasn't been able to.
Did your client verify the nun's version of events?
Вы можете измерить мерзость?
Верховный Суд не смог.
Ваш клиент подтверждает версию монахини?
Скопировать
The Fifth Element.
The Supreme Being sent to Earth to save the universe.
Leeloo?
Пятому Элементу.
Высшее Существо послано спасти Вселенную.
Лилу?
Скопировать
Actually, no.
I spoke to Judge Dent and he believes that the Supreme Court would uphold my ruling.
You certainly covered your bases.
Абсолютно, нет.
Я говорил с судьёй Дентом. И он заверил меня, что Верховный Суд примет мою сторону.
Я смотрю, вы застраховались со всех сторон, судья.
Скопировать
It's not that simple, Larry.
Thousands of people every year petition the Supreme Court, okay?
Now, our case is as good as any.
Это не так просто.
Тысячи подают апелляции в Верховный Суд.
- Наше дело не хуже других.
Скопировать
It's me! I am not taking you.
Lawyers dream about a case like this in front of the Supreme Court.
They would probably hear us, if you want the truth. But I am not going with you!
Я не буду брать твое дело.
Адвокаты мечтают о деле в Верховном Суде.
Может быть, они нас и выслушают, но я туда с тобой не пойду!
Скопировать
All persons having business before the honorable U.S. Supreme Court are admonished to draw near and give their attention.
God save the United States and the Supreme Court.
We'll hear the argument first this morning in number 86-1278.
Всем лицам, работающим в штате Его Чести, - предлагается занять свои места и внимательно слушать.
Боже, храни Соединенные Штаты и Верховный Суд.
Мы проведем слушание по делу № 86-1 278, -
Скопировать
Absolutely.
There's no way the Supreme Court will come down on the side of a sleaze merchant like Larry Flynt.
Mr. Keating, why are you here today?
- Совершенно.
Верховный Суд никогда не встанет на сторону Флинта.
- Господин Китинг, почему Вы здесь?
Скопировать
We're in position.
I have to address the Supreme Council.
Just the facts.
Мы на месте.
Я должен доложить Верховному Совету.
Только факты.
Скопировать
Sorry to have disturbed you.
It's for the Supreme...
Sorry.
Извините за беспокойство.
Это для нее...
Извините.
Скопировать
This is a family restaurant.
Dear, for your information, the Supreme Court has roundly rejected prior restraint. Come on.
Walter, this is not a First Amendment thing, man.
Ёто семейный ресторан.
ћилочка, а ты в курсе, что постановлением верховного суда цензура была признана антиконституционной?
"олтер, перва€ поправка здесь не при чЄм.
Скопировать
Uh, actually, no.
I spoke to Judge Dent and he led me to believe that the supreme court would uphold my ruling.
You certainly have covered your bases, judge.
Абсолютно, нет. Я говорил с судьёй Дентом.
И он заверил меня, что Верховный Суд примет мою сторону.
Я смотрю, вы застраховались со всех сторон, судья.
Скопировать
The Money Changers knew that if they had to rely on contributions from the states, eventually the individual state legislatures would revolt and either refuse to pay the interest on their own money, or at least bring political pressure to bear to keep the debt small.
It is interesting to note that in 1895 the Supreme Court had found a similar income tax law to be unconstitutional
The Supreme Court even found a corporate income tax law unconstitutional in 1909.
ћен€лы понимали, что если им придетс€ полагатьс€ только на взносы штатов, в конечном итоге законодатели штатов взбунтуютс€ и либо откажутс€ платить процент за пользование своими же деньгами либо окажут политическое давление на правительство с целью снижени€ суммы долга.
Ћюбопытно, что в 1895 году ¬ерховный —уд —Ўј признал подобный подоходный налог неконституционным.
ѕо той же причине в 1909 году он отверг даже закон о налоге на прибыль корпораций.
Скопировать
It is interesting to note that in 1895 the Supreme Court had found a similar income tax law to be unconstitutional.
The Supreme Court even found a corporate income tax law unconstitutional in 1909.
As a result, Senator Aldrich hustled a bill for a constitutional amendment allowing income tax through the Congress.
Ћюбопытно, что в 1895 году ¬ерховный —уд —Ўј признал подобный подоходный налог неконституционным.
ѕо той же причине в 1909 году он отверг даже закон о налоге на прибыль корпораций.
¬ конечном итоге сенатор ќлдрич поспешил предложить —енату внести в конституцию поправку, котора€ бы позволила ратифицировать подоходный налог.
Скопировать
We can go higher. Higher?
The Supreme Court.
Yeah. Give them a call.
Можно пойти ещё выше.
В Верховный Суд.
Позвони им.
Скопировать
And every time I come in there, you fuck me with this circus act! I won't do it again.
I'm not gonna do it in front of the Supreme Court of the United States.
Your sentimental speeches and your cornball patriotism, they don't work on me anymore, Lar, because I don't believe you.
Каждый раз на суде ты устраиваешь цирковое представление!
Я не хочу этого цирка в Верховном Суде.
Твои сентиментальные речи на меня больше не действуют, потому что я тебе больше не верю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Supreme (зе суприм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Supreme для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе суприм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение