Перевод "упрямец" на английский
упрямец
→
pighead
Произношение упрямец
упрямец – 30 результатов перевода
- Это приказ.
К тому же, вспыльчивый упрямец, вас могли убить.
Да.
- That's an order. - Aye, aye, sir.
Besides, you stiff-necked thistlehead, you could have gotten yourself killed.
Aye.
Скопировать
Да.
Да ты и впрямь упрямец, да?
Но я не возражаю, потому что скоро я улетаю.
My ship.
You're a stubborn fellow, aren't you?
But I don't mind, not at all, because I'll be leaving here quickly enough.
Скопировать
Нет, сэр.
Мистер Спок, а вы упрямец.
Да, сэр.
No, sir.
Mr. Spock, you're a stubborn man.
Yes, sir.
Скопировать
Никто здесь не останется.
Упрямец Кирк.
Мне бы это не наскучило, это точно.
Stubborn, Kirk, stubborn.
Well, I wouldn't be bored, I can tell you that.
Let go of me!
Скопировать
- Тебя никто не спрашивает.
Маленький упрямец!
Где ты прятал мед?
- I didn't ask for your opinion.
You stubborn twit!
You've been hiding mead?
Скопировать
Я их уже приготовил.
- Иди вымойся, упрямец!
Я не хочу!
- I'll come with you, Pop!
- You have to take a bath, stubborn!
I don't want to take one! Hurry up.
Скопировать
Иди мойся! Я не хочу!
Вот упрямец!
Скажу маме!
I don't want to!
You stubborn thing!
I'll tell Mom!
Скопировать
-Я не выполняю свой долг.
Упрямец.
И в учебке я стоял на своём.
I don't fulfill my duty.
Stubborn.
Even during basic training I was stubborn.
Скопировать
Мне ничего не надо!
- Ты настоящий упрямец.
Я твердолобый.
I want nothing!
- You're really stubborn.
I'm thick headed.
Скопировать
Не слишком разварилась?
Ван Шаньтань упрямец.
Все в деревне это знают.
Tell me if its too bland
Wang Shantang is stubborn
Everyone in the village knows it
Скопировать
Джентльмены, герой Чампарана.
О, всего лишь упрямец Чампарана.
С мистером Пателем Вы знакомы.
Gentlemen, the hero of Champaran.
Only the stubborn man of Champaran.
Mr. Patel you know.
Скопировать
Я знал, знал, что это добром не кончится.
Ну надо же, какой упрямец.
Вот что, Фарж, поезжайте вы в морг - кто-то же должен его опознать.
We knew this would go badly, didn't we?
Why was he so stubborn?
Okay, Farges, you're off to Paris. Go to the morgue to identify Beaumont's body.
Скопировать
Я Труффальдино из Бергамо!
Да, ты прав, Что ты упрямец из Бергамо!
Хоть ты упрям как 100 ослов,
I am Truffaldino of Bergamo!
Yes, you are right, you are A stubborn guy of Bergamo!
Be you stubborn as a hundred donkeys
Скопировать
Кузен, сказать мне надо вам два слова.
Наш Кетсби Хестингсу открыл все карты, но вспыльчивый упрямец заявил, что раньше сам лишится головы,
Учти, когда я буду королём, потребуй графство Херифорд, которым Эдвард Четвертый, брат мой, обладал.
Cousin of Buckingham, a word with you.
Catesby hath sounded Hastings on our business... and finds the testy gentleman so hot... that he will lose his head ere give consent... his master's son, as worshipful he terms it... shall lose the royalty of England's throne.
When I am king... claim thou of me the earldom of Hereford... and all the movables... whereof the king my brother was possessed, hmm?
Скопировать
Тёмный Луг идёт на два корпуса... впереди Розы Гарри
Затем Упрямец, Красотка Полли и Сабрина
За ними Курчавая Грива, Халтеон и позади плетётся Мускат
It's Brown Meadow leading by two lengths... from Harry's Rose.
Then Headstrong, then Pretty Polly, and Sabrina.
Then Curly Top, then Healtheon, and Nutmeg falling well behind.
Скопировать
Расскажите об этом.
Упрямец. Упрямый?
И неразумный.
Talk about inconsistent.
- Inconsistent!
- And unreasonable.
Скопировать
Он не сказал нам ничего.
Настоящий упрямец
- Спокойной ночи, доктор.
He wouldn't tell us a thing.
Really stubborn.
- Good night, doctor.
Скопировать
Вот ты кто.
Нет, не упрямец.
Поле, оно как женщина.
That's what you are.
No, not stubborn.
The field is like a woman.
Скопировать
Ты просто не смог приспособиться.
Тебе надо было заняться боксом, но нет, это не для тебя, упрямец.
Смешно сказать, но финала в этом году не будет.
You just couldn't play it smart, could you?
All you had to do was box, but no,not you, you hardhead.
Funny thing is, there ain't gonna beany boxing championships this year.
Скопировать
Он все еще считает это поле своим.
Упрямец.
Вот ты кто.
He still thinks it's his own field.
Stubborn.
That's what you are.
Скопировать
- Посмотрим.
Вот что,упрямец,наврал ты мне.
Машину ты увел у виллы Сен-Марсо.
We'll see.
Say, you stubborn ox, you're hiding things.
You stole that car at Villa St-Marceaux.
Скопировать
Тебе повезло. Почему?
Упрямец не разрешает мне принять участие.
Не торопись, мы скоро встретимся. Не забудь это.
You're a lucky man.
Why? Murai won't let me fight you.
We'll fight, sooner or later.
Скопировать
Он сидит там уже так долго, простите его.
Несмотря на то, что он невежа и упрямец, его жалко.
Он может уйти, если хочет.
It's late. He might die. Forgive him.
He's wild and stubborn, but this is too much.
He can come out whenever he likes.
Скопировать
Ах, мистер Уистлер!
Этот милый упрямец...
Вот набросок, сделанный им для "Леди в серебре" - моего портрета - 10 лет назад.
Oh yes, Mr. Whistler.
What a dear disagreeable man.
This is the sketch he did for the 'Lady in Silver' - his portrait of me done years ago... too many years ago!
Скопировать
Топай-ка на своих лапах!
Ах, упрямец какой!
Ох, ты добился-таки.
Walk on your own feet. Listen, hey!
My goodness,...
Oh, damn it.
Скопировать
А это кто?
Господин упрямец!
Посмотрите, я дрожу от страха!
Who is this? The poet?
Mr. Tough.
I'm shaking.
Скопировать
Я знаю, и ты это знаешь.
Чёрт, ну ты и упрямец.
Не удивительно, что женщины не любят тебя.
I know it, and you know it.
Darn, you're stubborn.
No wonder women don't like you.
Скопировать
Я ненавижу драки.
Мы же знаем, что ты сам участвовал в нескольких, упрямец.
- Больше нет.
I hate fighting.
You've been known to get in a few yourself, stubborn man.
- No more.
Скопировать
..."заявляем Вам". Надо "зая" или "зае"?
Как в "Упрямец" или как в "червь"?
Да как напишешь.
"We convene you..." Convene with a B or a V?
Like Burro or Vermin?
Write it as you like, he's not going to read it.
Скопировать
Бруно был другом моим.
Упрямец.
За что они погибли?
Bruno was my friend,
Donkey...
Why kill them?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов упрямец?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы упрямец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
