Перевод "учительский" на английский
учительский
→
Adjective of учительучительский
staff room
Произношение учительский
учительский – 30 результатов перевода
Да, проходи.
Я думала, студентам не разрешается в учительскую.
Я не буду тебя ругать за это.
Yeah, come... come on in.
I thought that no students were allowed. In the teachers' lounge.
I won't squeal on you.
Скопировать
- У него сейчас окно.
Вы его найдете в учительской.
- Росс МакКензи?
He has a free period.
You should find him in the teacher's lounge.
BENSON: Ross McKenzie?
Скопировать
- Думаю, да
- Идите в приёмную третья справа Или спросите в учительской
- Спасибо
- I think so.
- Try the reception hall the third on the right. Otherwise, ask in the office.
- Thank you.
Скопировать
Наши занятия по химии в школе, когда ты сказал, что изобретёшь синтетическую сперму.
Ты сделал эту гадость, намазал ею сиденье унитаза в учительском туалете, и миссис Ренфро к ней приклеилась
Я лучше пойду. Я знал, что его отпустят.
THAT TIME IN CHEMISTRY CLASS WHEN YOU SAID YOU WERE GOING TO INVENT SYNTHETIC CUM,
AND YOU MADE THAT GOO. YOU PUT IT ALL OVER THE TOILET SEAT IN THE TEACHERS' LOUNGE,
I BETTER TAKE OFF.
Скопировать
На кладбище.
Не, в учительской.
Блин, я это везде делал.
In a cemetery.
Wait. In the teachers' lounge.
Man, I've done it everywhere.
Скопировать
Профессиональный риск.
Учительская провоняла чайным деревом.
Всё.
Occupational hazard.
Staff room stinks of tea tree.
(CHUCKLES) Done.
Скопировать
Наш... сын умер.
Его убили сегодня днем на сельской дороге с учительским дипломом в кармане.
Он свернул, чтобы не наехать на дикобраза и врезался...
Our son is dead.
He was killed late in the afternoon on a country road with his learner's permit in his pocket.
He swerved the car to avoid a porcupine and drove straight into...
Скопировать
Случилось, как - не знаю сам.
Но я привык к ее глазам, мой гнев учительский забыт, она украсила мой быт.
Пусть нрав не кроток у нее - ведь мне устроила скандал!
# I've grown accustomed to her face #
# She almost makes the day begin # # I've grown accustomed to the tune That she whistles night and noon #
# Her smiles, her frowns Her ups, her downs # # Are second nature to me now #
Скопировать
Понимаю.
Следующим летом на пригородной дороге, с учительским дипломом в кармане и сидящем рядом отцом он свернул
Он, конечно, не умер.
All right.
The following summer on a country road, with his learner's permit in his pocket and his father on the front seat to his right, he swerved the car to avoid a porcupine and drove straight into a large tree.
He was not killed, of course.
Скопировать
- Не знаю.
- Учительская игрушка, натирка для яблока, подлиза...
- Барт!
- No, there aren't.
- Teacher's pet, apple polisher, butt kisser--
- Bart!
Скопировать
Пойду спать, до завтра не буду вставать.
Столе, ты починил замок на учительском туалете?
Нет.
I was working 'till now. I'm going to sleep 'till tomorrow.
Stole, have you fixed the lock on the teacher's WC?
I didn't.
Скопировать
Нед фландерс запретил оставлять учеников после уроков и ввел в школе "систему доверия"?
Да: учителя боятся выходить из учительской.
[ Skipped item nr. 212 ]
Ned Flanders actually eliminated detention... and put the whole school on the honor system?
Yeah. The teachers are afraid to leave the faculty lounge.
Oh, that place must be falling apart.
Скопировать
- Всем хватит.
Отнеси их в учительскую. Позже заберешь то, что останется.
- Добрый вечер, Красти.
I brought plenty.
Take those to the teachers' lounge.
Hey, Bernard! Good evening, Krusty.
Скопировать
-Да.
Слышали как он разговаривал в учительской.
-Почему?
- Yeah.
Someone heard them talking in the teacher's office.
- But why?
Скопировать
Что бы вас, троглодитов, до которых я так и не достучался, ни развеселило, приберегите свое веселье для улицы.
Сейчас я схожу за своим пальто в учительскую.
А вы до моего возвращения будете сидеть тихо, как мыши.
Whatever it is that's tickled your Stone-Age sense of humour, when all my efforts have failed save it till you're outside.
I'm going to the staff room now to get my coat.
And you will be as quiet as mice.
Скопировать
Испанский коньяк к растворимому кофе.
Светская жизнь на учительскую зарплату.
Как работа?
Spanish Cognac with instant coffee.
High life on teacher's pay.
How is teaching?
Скопировать
Хулиганы!
УЧИТЕЛЬСКАЯ
Аллё?
No more buts!
PROFESSORS' LOUNGE
Hello?
Скопировать
Тяжелый?
Видела бы ты нашу учительскую.
Рождественское настроение зашкаливает.
Bad day?
You ought to have seen the staff room.
Christmas spirit nearly at breaking point.
Скопировать
"Приехало начальство из района Муратову из школы выгонять."
Вызывают меня в учительскую.
Смотрю, Роман Семёнович наш тутошний директор совхоза.
"The regional inspector is here to expel Muratova from school."
I'm called into the teachers' room.
There was Roman Semyonovich, the director of our sovkhoz.
Скопировать
- Джайлз?
- Может, он в учительской.
Эй, Джайлз? Проснись, соня!
Giles?
Maybe he's in the faculty room.
Hey, Giles... wakey wakey.
Скопировать
Хочу отвести детей к мосту Вашингтона,... и преподать им небольшой урок бейс-джампинга.
- Встретимся позже в учительской?
- Хорошо.
I'm gonna take these kids over to the George Washington Bridge... give them a little lesson in base jumping.
- Catch you at the teacher's lounge?
- All right.
Скопировать
А я скажу тебе, кому плохо.
Маленькому мальчику, у которого спёрли всю одежду в раздевалке спортзала так что ему пришлось идти в учительскую
Так это был ты?
I'll tell you who it hurts.
It hurts the kid who has all his clothes stolen in gym class so he has to go to the principal's office wearing nothing but a catcher's mitt.
That was you?
Скопировать
Верно...
Простите, учительская привычка.
- Это смертельная рана?
Well done.
Oops. forgive me. The teaching habit dies hard.
That is the fatal wound? Yes.
Скопировать
А мне, знаешь, школьная форма никогда не шла.
А у меня, знаете, сегодня сутра был понос, так я расслабился прямо возле учительского стола.
Слышал, ты проиграл.
My uniform never looked that good on me.
I've been having diarrhoea since this morning, so I took a shit on my teacher's desk.
Heard you lost.
Скопировать
И я благодарна, что ты сразу согласился с ним посидеть.
А теперь мне пора возвращаться на работу, я должна присутствовать на этой чёртовой учительской конференции
Может, встретишь там какую-нибудь милую учительницу физкультуры.
AND I APPRECIATE YOU DOING THIS ON SUCH SHORT NOTICE.
BUT NOW THAT I HAVE TO GO BACK TO WORK, I HAVE TO ATTEND THIS DAMN TEACHERS' CONFERENCE.
WELL, MAYBE YOU'LL MEET A NICE LADY P.E. TEACHER. DON'T WORRY.
Скопировать
Но всё-таки не стоит так уж строго меня судить.
Мне в новинку все эти учительские штучки.
Я не знаю, хули я делаю.
Is that they make you laugh and occasionally
Fix things around the house.
- yeah, that would be great.
Скопировать
- А что это за помещение?
- Учительский туалет.
- А?
What's that room?
-Teacher's restroom.
Eh?
Скопировать
Если же эта ноша вам так тяжка, возвращайтесь в Корнелл или туда, где мы вас подобрали.
И посмотрим, как вы будете жить на учительское жалованье.
А теперь подчинитесь или уходите.
Anytime that becomes too much of a burden, you can go back to Cornell, or wherever the hell it was that we found you.
And let's see you make it through on an instructor's salary.
Now shape up or get out.
Скопировать
Это не дом отдыха.
Газировка — в учительской гостиной.
Вперёд!
This isn't a rest home.
There's soda in the teachers' lounge.
Let's go!
Скопировать
Что здесь такое?
- Мам, зачем заперли учительский туалет?
- Приказала директриса.
What is this?
Dam, why did they locked teacher's WC?
-Director's orders.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов учительский?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы учительский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение