Перевод "citing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение citing (сайтин) :
sˈaɪtɪŋ

сайтин транскрипция – 30 результатов перевода

This has been cited as the department's most successful operation since the Linderman Act was passed four years ago.
Homeland Security spokesmen praised the near-perfect execution of local police, citing zero casualties
Enjoy your pie.
Это, цитирую: самая удачная операция департамента с тех пор как Акт Линдермана был отменен четыре года назад.
Представители Национальной Безопасности похвалили почти идеальное исполнение местной полиции, цитирую: ноль жертв со стороны сил наступления...
Ешь свой пирог.
Скопировать
Well, I was pretty pissed off at the time.
No, I mean how do you feel about the fact that he's citing your adultery?
It's a bit rich, isn't it?
Тогда я очень расстроилась.
Нет, как вы относитесь к тому, что он ссылается на вашу измену?
Это меняет дело, не так ли?
Скопировать
You care what happens to Hutch?
You filed for transfer two weeks ago, citing his behavior as a reason. - Captain...
- Oh yeah, yeah.
- А что тебе до Хатча?
Ты просил о переводе 2 недели назад, ссылаясь на его поведение!
Да!
Скопировать
JASON KEMP, AGE 19, WAS MURDERED, HIS BODY LEFT IN A DUMPSTER.
LESS THAN A MONTH AFTER JASON KEMP'S MURDER, POLICE CHIEF STOCKWELL SUSPENDS THE INVESTIGATION, CITING
FIVE DAYS LATER, CHIEF STOCKWELL'S FORMER PARTNER SERGEANT KENNETH RIKERT, UNEXPECTEDLY RESIGNS FROM THE FORCE.
Джейсон Кемп, 19 лет, был убит, а его тело оставлено в мусорном баке.
Менее чем через месяц после того, как убили Джейсона Кемпа, шеф полиции Стоквелл прекращает расследование за отсутствием улик.
Пять дней спустя бывший напарник шефа Стоквелла, сержант Кеннет Райкерт, неожиданно уходит со службы.
Скопировать
- He's like that.
He's ex citing.
I took abnormal psychology--
Он всегда был таким.
Просто он не такой как все.
Когда Я изучала психические отклонения, были случаи...
Скопировать
Anyway, she called him poppa and he called her momma.
And the climax to this ex citing story?
The moral?
Она называла его "папа", а он её "мама".
Захватывающая история.
А мораль?
Скопировать
The one who just said "and so", it's Riton.
By describing him as a former from the Gestapo, Verdier was just citing an insignificant event.
The one who didn't talk is called Jo.
Тот, что произнес "ну что?" - это и есть месье Ритон.
Работа на гестапо, о которой упомянул комиссар Вердье, была лишь незначительным эпизодом в жизни Ритона.
А вот этого молчуна зовут Жо.
Скопировать
You enter dramatically, spilling over with concern for a lost friend. Which appeals to their caring nature.
If things go poorly, you make a hasty retreat, citing the need to look elsewhere as your motive.
Yes, it would be perfect... if that were my intent.
Растерянно подходишь и изображаешь брошеного мужчину, взывая к нежной женской натуре.
Если это не проходит, действуй по обстоятельствам.
Да, все отлично, только вот надо ли мне это...
Скопировать
To attack?
That's how you communicate, isn't it-- by citing example.
By metaphor!
Чтобы атаковать?
Вот как выобщаетесь, не так ли... путем примеров
Путем метафор!
Скопировать
Grand theft auto, February of '94.
Where, apparently, you defended yourself and had the case thrown out by citing...
"free property rights of horse and carriage" from 1798.
Февраль 94-го: кража автомобиля.
Вы защищали сами себя.
Дело прекращено по статье Пользование лошадью и каретой, закон 1798 года.
Скопировать
In related Babylon 5 news, in one of his last acts... as an officer in Earthforce Captain John Sheridan promoted Susan Ivanova to the rank of full captain.
Citing the death of a close friend and personal reasons...
In a statement issued a few hours ago, Captain Ivanova said only:
Последним своим действием в качестве офицера Земных вооруженных сил капитан Джон Шеридан повысил Сьюзан Иванову до звания капитана полного ранга.
Ссылаясь на смерть близкого друга и другие личные причины капитан Иванова попросила о переводе на один из новых разрушителей класса "Колдун" на срок один год для пробного облета корабля.
В заявлении, выпущенном несколько часов назад капитаном Ивановой, было сказано:
Скопировать
The following is in the possession of the fbi:
White Pride, a videotape of a meeting with the leader railing against interracial couples specifically citing
A copy of Hunter by William Pierce bought at a rally in Blacksburg.
Следуя за уликами ФБР:
картой и маршрутом президента, данным стрелкам главой отделения Белой гордости, видеозаписью встречи, на которой присутствовали стрелки и на которой лидер выступал против межрассовых пар... ..особо упоминая Чарли и Зоуи используя термин "волк-одиночка" снова и снова - фраза, которую они используют, когда хотят, чтобы их младшие члены взяли решение вопроса в свои руки..
Копию "Стрелка" Уильяма Пирса, купленную на митинге Клана в Блексбурге.
Скопировать
A move that was very popular among students.
The counsel blocked the attempt, citing obscenity and violence in Curr's music.
Tonight with us is Ms. Sylvia Cavell, head of the Lakeridge chapter which blocked Curr's appearance.
К тому же он очень популярен среди студентов.
Совет пресек эту попытку, ссылаясь на непристойность и жестокость музыки Кёрра.
Сегодня с нами миссис Сильвия Кавелл, глава школьного комитета школы Лэйкриджа, который запретил появление Кёрра.
Скопировать
This store doesn't have an adult book section.
He was citing Chaucer and John Irving as some of the prurient material.
He destroyed her.
В этом книжном магазине даже не было секции для взрослых.
Он упомянул Чосера и Джона Ирвинга как пример непристойности.
Он уничтожил ее.
Скопировать
Find ISN.
reports, President Clark has signed a decree today... declaring martial law throughout Earth Central... citing
He's expected to provide information to support this action... at a closed meeting of the full Earth Senate tomorrow.
Найди ISN.
"И подтверждая ранние заявления, сегодня президент Кларк подписал указ, вводящий военное положение на Земле, в связи с угрозой планетарной пезопасности.
Ожидается, что он предоставит сведения для поддержания этой акции завтра на закрытом заседании всего Земного Сената.
Скопировать
The National Weather Service is calling for a big blizzard thing,
There's another reason today's especially ex citing...
Especially cold,
А вот и сообщение Национальной Метеослужбы о большой снежной буре.
Не забудьте, сегодня у нас особый день.
И очень холодный.
Скопировать
Well, Rocks, thank you for a wonderful evening.
It's so ex citing out there.
But it's nice to have a warm place to come back to.
Рокс, спасибо за прекрасный вечер.
На улице так интересно.
Ну, хорошо.
Скопировать
The National Weather Service is calling for a big blizzard thing,
There's another reason today's especially ex citing...
Especially cold,
А вот и сообщение Национальной Метеослужбы о большой снежной буре.
Не забудьте, сегодня у нас особый день.
И очень холодный.
Скопировать
It's an investment opportunity.
It's really ex citing... and I want to get you in on the ground floor.
It's not a pyramid scheme.
Это возможность вложения.
Просто невероятные возможности. И я хочу, чтобы вы участвовали в этом со мной.
Это не пирамида.
Скопировать
It is high time to explore the grounds.
Had a good citing though and I followed your precepts to the letter, investigation, observation, conclusion
So what could be wrong with that.
Самое время осмотреть территорию.
Я был внимателен и следовал указаниям в вашем письме:.. ...следствие, наблюдение, вывод.
- В чем же я ошибся?
Скопировать
- What's this?
- A letter to the director citing your meritorious efforts in the recovery of Agent Fox Mulder.
And a recommendation that you be considered for advancement.
Что это?
Письмо директору цитирующее Ваши похвальные успехи в возвращении агента Фокса Малдера.
И рекомендация для вашего повышения.
Скопировать
What happened last night?
Citing improper permits, Col. Bazan's soldiers surrounded Carrefour Liberté.
-Liberty Square.
Что произошло вчера вечером?
По незаконному приказу солдаты полковника Базана окружили Карфур Либер.
- Площадь свободы.
Скопировать
I know Dix better than you do. There's nothing wrong with his mind.
- He's ex citing because he isn't normal.
- Cops could use abnormality.
Я не учился в колледже, но Дикса знаю, мозги у него в порядке.
Он интересен, потому что ненормален.
Может, нас полицейских такая ненормальность интересует.
Скопировать
Right now I need to stay sharp.
Congress continues to prepare articles of impeachment, citing the President's dereliction of duty and
Meantime, debate on the House floor has degraded into personal attacks...
Сейчас мне надо сохранять ясный ум.
Конгресс продолжает подготовку заявлений об импичменте, вменяя в вину президенту неисполнение долга и халатность его администрации в отношении разрастающейся эпидемии, поразившей Нью-Йорк.
Между тем, дебаты в палате Конгресса свелись к личным выпадам...
Скопировать
It's the best house in the city.
Public defender is saying battery, citing you personally and the department at large.
If they wanna have that discussion...
Это лучшая часть в городе.
Общественный защитник заявил об избиении, на тебя лично, и на департамент в целом.
Если они хотят это обсудить...
Скопировать
What is outside, wrote Rilke, can be known only via an animal's gaze.
And Darwin, citing Buff on, maintains that the dog is the only living creature that loves you more than
The shadow of God.
Рильке писал, что внешний мир мы видим лишь глазами зверя.
А Дарвин, цитируя Бюффона, утверждает, что собака – единственное существо, которое любит вас больше, чем себя.
Тень Бога.
Скопировать
A spokesman from Mayor Denkins office denied all allegations.
Manhattan, a grand jury has rejected an indictment against reputed crime family boss Alfonse Fiorello, citing
The reclusive Fiorello has long been thought to be behind the assassination of Gambino family associate Anthony "Clams" Opstrepo an incident that sparked an inter-family war which resulted in the murder of Robert Fiorello, he only son of the alleged boss.
Пресс-секретарь мэра Денкинса отрицал все обвинения.
В Манхэттене большое жюри отклонило обвинительное заключение против известного криминального авторитета Альфонсо Фиорелло, ссылаясь на отсутствие убедительных доказательств.
Фиорелло долгое время считали причастным к убийству Антонио Опстрепо, члена семьи Гамбино этот инцидент вызвал войну между мафиозными кланами и привел к убийству Роберта Фиорелло, единственного сына предполагаемого босса мафии.
Скопировать
Jeannie Hartman fled the date before it was over, went onto the forums telling women to stay away.
Ramon Medina turned Lynch down for a loan citing him as "unstable and unqualified."
He's getting revenge on that people that rejected him in some way.
Джинни Хартман сбежала со свидания, зашла на форумы и предупредила женщин держаться от него подальше.
Рамон Медина отказал Линчу в кредите, охарактеризовав его как "нестабильного и не обладающего квалификацией".
Он мстит людям, которые так или иначе отказали ему.
Скопировать
I'm associate professor of Cognitive Science here at UCLA... and I'm here to welcome our speaker who just flew in from NY.
Now, in my dissertation I spent about a chapter... on how fairly vituperatively citing today's guest.
For the record, every time Alice and I have argued, she was right.
Я адъюнкт-профессор когнитологии здесь в UCLA... и я здесь, чтобы поприветствовать нашего оратора, которая только прилетела из Нью-Йорка.
Итак, в своей диссертации я потратил примерно полторы главы... на то чтобы довольно грубо цитируя сегодняшнюю гостью... сказать, почему я думал, что она не права.
Для заметки, каждый раз когда я спорил с Элис, она была права.
Скопировать
Edgar Roy hasn't worked for the I.R.S. In more than a year.
I filed a writ citing client privilege.
That didn't go down well with the FBI's attorneys or agent Rigby.
Эдгар Рой уже не работает на налоговую больше года.
Я подала иск, ссылаясь на клиента с привилегией.
Это не очень понравилось адвокатам ФБР или агенту Ригби.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов citing (сайтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы citing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение