Перевод "цирюльник" на английский

Русский
English
0 / 30
цирюльникbarber
Произношение цирюльник

цирюльник – 30 результатов перевода

Этот человек - плебей.
Он ест, как бродяга, и одевается, как цирюльник.
Вот так комплименты!
The man is a pariah.
He eats like a vagrant and dresses like a barber.
What compliments.
Скопировать
Вот гадость!
Пойдем к цирюльнику, повеселимся.
В субботу уже ходил.
- I just got one Saturday.
- Keep me company.
It's just that -
Скопировать
Я предпочитаю натуральные средства.
При всем уважении к врачам, работа цирюльника - тоже искусство.
Мы ближе к людям, кожа к коже, если можно так сказать.
I prefer natural remedies.
With all respect for doctors, the work of a barber is also an art.
We're closer to the people, skin against skin, if I can put it like that.
Скопировать
Хорошо сказано.
Это вибромассажное устройство выглядит для вас как кусок резины, но это самый выдающийся палец цирюльника
Попоробуйте, это как душ, cначала почти холодно или жарко, а затем чувствуешь себя замечательно.
That is well put.
This vibromassage device may just look like a lump of rubber, but it is the most ingenious barber's thumb, with which we guarantee to reach and vibrate the main nerve of the body in a beneficial way.
Feel. It's like a shower, first almost cold or hot, and afterwards you feel wonderful.
Скопировать
- Как здорово!
- Дают "Севильского цирюльника".
- Ох, как мило!
- Whatfun!
- "The Barber of Seville" is on.
- Oh, how lovely!
Скопировать
- Ох, как мило!
"Севильский цирюльник"?
О, это моя любимая опера!
- Oh, how lovely!
The Barber of Seville?
Oh, that's myfavourite!
Скопировать
Я пел..., пел...
Севильский цирюльник, ария Базилио.
Начните со слов...
I was singing, I was singing...
It was... the Barber, the 'Calumny' aria.
How do the words go? Oh...
Скопировать
Кора поет сегодня.
В "Цирюльнике", Фигаро.
- Это про пирамиды, что ли? - Похоже что так.
- Cora's singing in The...
Barber of Figaro.
- ls that the one about the pyramids?
Скопировать
Вы, наверно, демонстрируете свое обаяние.
- Просто предлагаю себя в цирюльники.
- Обойдемся.
I suppose you're trying to be charming.
Actually, I'm just offering my grooming services.
I don't think so.
Скопировать
Напейся до чертиков.
Но сначала сходи к цирюльнику и вымойся.
Купи одежду.
Get gloriously drunk.
But first, go to the barber and have yourself a bath.
And buy some clothes.
Скопировать
Боже мой.
Как мог его цирюльник...
Ратледж слушает.
Good heavens.
How would his barber...
Rutledge here.
Скопировать
Предлагаю вашему вниманию,
"Севильский цирюльник", Россини.
Очень хорошо, что вы решили почистить лифт.
For your listening enjoyment, we now present
The Barber of Seville, by Rossini.
Good for you! You've decided to clean the elevator.
Скопировать
Где ты об этом услышал?
Твой цирюльник?
Нет, ничего подобного.
Where'd you hear that?
Your barber?
No, absolutely nothing to that.
Скопировать
Что он сегодня напевает?
Севильский цирюльник.
Странно. Кажется он вас боится.
What's he singing today?
Hm, that's the... the big aria from the Barber.
- That's funny.
Скопировать
Солнце и луна вместе!
Во время Увертюры к Севильскому цирюльнику я трепещу!
А это Андромеда, и эта маленькая звезда справа около Ориона была открыта только 50 лет назад.
The sun, and the moon, together!
The overture of Barber of Seville gives me goose pimples!
And that's Andromeda, and that small star on the right near Orion was discovered only 50 years ago
Скопировать
Ну же, будьте честны!
Для нас, гораздо лучше слушать Нашего Цирюльника чем Геркулеса, Горация или Орфея.
Настолько возвышенных, что они напоминают окаменевшее дерьмо!
Come on now, be honest!
Who wouldn't rather listen to a hairdresser than Hercules? Or Horatius or Orpheus.
So lofty, they sound as if they shit marble!
Скопировать
Сегодня самый счастливый день в моей жизни!
Здесь, в Сибири, представляю вам "Сибирского цирюльника"!
Итак!
Ovsianka.
I present to you The Barber of Siberia
Come on!
Скопировать
Смотри...
У нее есть имя - Сибирский цирюльник.
Она еще спит. Но, когда она проснется, ее услышат даже в Сибири!
She has a name:
" The Barber of Siberia".
But she sleeps... when she awakes, we hear to Siberia!
Скопировать
Дай кварту сивухи!
Цирюльник был жид. Его повесили. Я умею лечить.
Слава Всевышнему!
Give me a quart of vodka.
He was a Jew, so they hanged him.
Bar!
Скопировать
Ты обиделся!
Что, уже парень не может послать квартет цирюльников в контору своей девушки?
О, пожалуйста!
You're hurt!
Can't a guy send a barbershop quartet to his girlfriend's office anymore?
Oh, please!
Скопировать
Это моя машина!
Я изобрел машину, которая будет стричь деревья, как цирюльник! Как цирюльник стрижет волосы!
Джейн добилась того, чтобы испытания проходили неподалеку от деревни Овсянка, где жили бывшие каторжные.
Here is my machine!
I invented this machine intersecting, cut, cutting trees as a barber you shave your head!
Jane had come to learn Andrei was relegated to Ovsianka, a former colony inmates near the camp.
Скопировать
Итак!
"Сибирский цирюльник" атакует этот лес!
Джейн едва сдерживалась, чтобы не броситься к коляске.
Come on!
The Barber of Siberia attack the forest!
Jane clung run to the car.
Скопировать
- А какую партию вы поете?
- Фигаро, севильского цирюльника.
- Спойте, пожалуйста, что-нибудь.
You sing what role?
Figaro, the barber of Seville.
Sing me something.
Скопировать
Она сможет выпилить все леса отсюда и... до Тихого океана!
Цирюльник! Сибирский цирюльник!
Понимаешь? !
I will be harvesting the forest from here to... the Pacific!
The Barber of Siberia
Do you understand?
Скопировать
Женушку прибил, а на себя сил не хватило. - Да ладно.
- Не веришь, спроси у цирюльника-Газа.
А мне Газ рассказал другое. Это когда ты к нему стричься ходил, что ли?
Butchered his wife, but botched the job on himself.
AskGusthebarber.
That's not what Gus told me.
Скопировать
Это настолько далеко от того, чтобы быть проблемой, что сэр бы и не поверил.
оценить, что для меня остричь волосы на голове сэра... представляется покрытой снегом вершиной в карьере цирюльника
- Вы же делали это раньше?
So far from being a problem, sir, as you would not believe.
I merely hope that sir can take time off from what I know is a very hectic schedule to appreciate that for me to cut all the hairs on sir's head represents the snow-capped summit of a barber's career.
- Well, you've done it before, haven't you?
Скопировать
Увидимся на следующей приключение Seaquest.
Старомодные цирюльни к сожалению, уходят в прошлое.
Прежде всего, ему нужно кресло за $20,000, чтобы получать чаевые на 3$.
See you on the next adventure of "seaQuest."
The old-fashioned barbershop is, unfortunately, becoming a thing of the past.
First of all, he needs a $20,000 chair to make a three dollar tip.
Скопировать
Море такое суровое, и хотя команда крепкая, все уже сыты по горло.
У меня был цирюльник, он отличный моряк.
Его звали Рыжий Том.
# Though the crew's pretty tough the sea is so rough # They're all fed up and say that they've had more than enough
# She's got a father he's an able seaman
# And they call him Red-Haired Tom # l wire to say I'll meet you and with your friends I'll treat you
Скопировать
Ты хочешь знать, кому платит аренду Сьюзан?
Да, есть... есть человек по имени Дагган, он цирюльник с Финч-стрит, он... он живет там.
Нет, сэр, не там.
You want to know who it is leases to Susan?
Yeah, it's, er...it's a man named Duggan, he has a barber shop over on Finch Street, he...resides there.
He does not, Sir.
Скопировать
А к этой я придумал подпись:
влюблённый цирюльник.
А этой фотографией я хотел начать всю подборку: стена исполнения желаний.
I had a caption in mind:
"Barber cuts in."
Here's the key shot for the whole layout. "The Wall Where Wishes Come True."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов цирюльник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы цирюльник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение