Перевод "человечески" на английский
Произношение человечески
человечески – 30 результатов перевода
В предыдущих сериях "Тюдоров".
По моему мненю, этот брак не может быть расторгнут никакой властью, ни человеческой, ни божественной.
Вы отлично знаете, чего хочет король и чего он добьется.
Previously on the tudors.
It is my contention that this marriage can be dissolved by no power, human or divine.
You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
Скопировать
Король хочет аннулировать брак на том основании, что он вообще не женился.
Женившись на жене брата, он нарушил законы божественные и человеческие.
Он просто хочет подтверждения.
The king wants an annulment on the grounds that he was never married in the first place.
By marrying his brother's wife he has offended the laws of both god and man.
He simply wants that recognized.
Скопировать
Ваша честь, вам необходимо вынести вердикт о законности королевского брака.
Сэры, по моему мнению, брак короля и королевы не может быть расторгнут никакой властью, ни человеческой
Позвольте мне изложить библейскую аналогию.
- Your honours,you have been asked to give verdict on the validity of the royal marriage.
Sirs, it is my contention that this marriage of the king and queen can be dissolved by no power, human or divine!
Let'S... let me give, if i might, a biblical parallel.
Скопировать
Я не собираюсь позволить кому-то из корыстных побуждений сфабриковать историю, скрывая от нее правду.
Этот процесс для понимания цены человеческой жизни.
Ваша честь, я хотел бы представить новую улику.
I don't intend... to let a person fabricate stories for selfish motives... if it keeps her from the truth.
This is a trial to understand the weight of a man's life.
Your Honor, I ask to submit a new piece of evidence.
Скопировать
Да, но не слишком ли мы далеко зашли?
Это же человеческие жизни.
У меня эго слишком большое?
Yeah,but are we going too far here?
These are people's lives.
is my ego too big here?
Скопировать
Конечно, откровенье недалёко."
В пустыне львинотелая фигура с обличьем человеческим, со взглядом Пустым, безжалостным, как солнце, водит
И снова тьма;
Surely some revelation is at hand."
Somewhere in the sands of the desert a shape with lion body and the head of a man, a gaze blank and pitiless as the sun, is moving its slow thighs, while all about it reel shadows of the indignant desert birds.
The darkness drops again;
Скопировать
Значит, каждая из этих маленьких головастиковых штуковин, выходит оттуда, и в итоге получается малыш, как долгожданный выигрыш в лотерею, абсолютное чудо.
Человеческие существа на самом деле удивительны.
Ну, некоторые из них.
So each of those little tadpole things that makes it through and ends up creating a baby is like a rollover Lottery winner, total miracle.
Human beings really are amazing.
Well, some of them.
Скопировать
Мужчина, который ест кошачью еду!
А может кошка, которая ест человеческую еду?
Энди и Анжела похоже очень счастливы.
It's a man eating cat food!
What about a cat eating man food?
Andy and Angela seem very happy.
Скопировать
Дорогой, ты не должен считать то, что ты чувствовал безумием.
Любовь - это естественная человеческая эмоция.
Тогда поддаться ей было моей ошибкой.
Sweetheart,you should never consider what you felt to be a distraction.
Love is a natural human emotion.
Then maybe my mistake was having those feelings at all.
Скопировать
Он из-за неё умер!
У джадунов нет прав расследовать человеческие преступления.
- Но она не человек!
She murdered him!
Judoon have no authority over human crime.
- But she's not human!
Скопировать
Передайте аптечку.
Я сказал, что представляю человеческую расу.
Сказал: так нельзя.
Pass me the first aid kit.
I said I represent the human race.
I told them, you can't do that.
Скопировать
Как ты и говоришь, сестра...
Я - человек, поэтому я должен преодолеть свою человеческую сущность.
Чтобы даже после моей смерти, моё сердце могло защищать эту землю...
I won't stand for any insults against the lord.
You still can't call me Father? How can you go that far for me? I didn't do it for you.
And, I won't kill needlessly. I understand. I will discard all the saké we have.
Скопировать
Ну да, очень интересно.
Ты разрушаешь человеческую жизнь.
Даже это меня не радует.
I wonder.
You're ruining a man's life.
Even that doesn't make me happy.
Скопировать
Теперь эта Тетрадь принадлежит Рюуку.
чтобы ты бросил эту Тетрадь на землю человеческого мира.
без проблем...
Now ownership of that notebook belongs to Ryuk.
drop that notebook on the ground of the Human World again.
okay.
Скопировать
- Никакая не гадость!
Это же человеческое тело.
Что здесь такого?
- That's not gross!
It's the human body.
What is your problem?
Скопировать
Я никогда в жизни не ел так много фетучини Alfredo и не пил так мало воды.
Люди часто говорят о триумфе человеческого духа.
Сегодня я испытал триумф человеческого тела.
I ate more Fettuccine Alfredo and drank less water than I have in my entire life.
People always talk about triumphs of the human spirit.
Today, I had a triumph of the human body.
Скопировать
Люди часто говорят о триумфе человеческого духа.
Сегодня я испытал триумф человеческого тела.
Вот почему в конце все мне апплодировали.
People always talk about triumphs of the human spirit.
Today, I had a triumph of the human body.
That's why everybody was applauding for me at the end.
Скопировать
- Да, это очень круто.
Подумай об убеждениях человека, который ест человеческое тело.
Если у него есть такого рода взгляды на вещи, вообрази что......
Yeah, that is really cool.
Think about the dedication you got to put into eating a human body.
If he's got that kind of commitment, imagine what...
Скопировать
У моего пациента пропало сердцебиение во время обычной катетеризации сердца, так...
- Человеческий фактор.
- Это не человеческий фактор.
My patient lost her heartbeat during a routine cardiac catheterization, so—
–Human error.
–It's not human error.
Скопировать
- Человеческий фактор.
- Это не человеческий фактор.
Электрическая нестабильность?
–Human error.
–It's not human error.
Electrical instability?
Скопировать
Ну, хоть кто-нибудь.
Человеческий фактор?
Да уж, я опрашиваю первокурсников потому что сам не догадался проверить этот вариант.
Anyone.
Human error?
Yeah, I'm polling first-year medical students 'cause I hadn't considered human error.
Скопировать
Где он был, когда ее сердце остановилось?
А что если это была не человеческая ошибка?
Что если это ошибка Бога?
Where was he when her heart stopped?
What if it wasn't human error?
What if it was God's error?
Скопировать
И не смотря на то что меня рвало, плющило и колбасило, я умудрился выучить все 216 костей в человеческом теле.
В человеческом теле 206 костей.
Ну, значит я выучил еще 10 про запас.
And after I was done crying and dry-heaving and lying in the foetal position, I still managed to memorize all 216 bones in the human body.
There's only 206 bones in the human body.
Well, it appears I learned 10 more than I needed to.
Скопировать
Не интересно, если ты не будешь бежать!
Слышу запах человеческого страха... обожаю!
Детки!
It's no fun if you don't run!
The smell of human fear... love it!
Kiddies!
Скопировать
Может быть это то, что тебе сейчас нужно.
Я хочу сказать...гнев - естественная человеческая эмоция.
В том-то и дело.
Maybe you need to feel this right now.
I mean, anger is a natural human emotion.
Well, that's just it.
Скопировать
Он уже больше не сможет причинить вреда.
Это слишком эмоциональный, человеческий ответ.
Будь осторожен со своими чувствами, Кал-Эл.
She's not here to cause any harm.
That is an emotional, human reaction.
Be careful of your feelings, Kal-El.
Скопировать
конечно же, в ад с честью.
Я здесь за внушительную сумму долларов, которую принесет мне человеческий супермозг.
Кому я предложу вас сначала?
Of course,to hell with honor.
I'm here for the impressivedollar figure the human intersectwill fetch.
Who will I offer you to first?
Скопировать
- Ему около 17 лет.
Это же 119 лет по человеческим меркам.
Почему он до сих пор жив?
- He's about 17. - 17?
That's like... 119 in human years.
Why is he still alive?
Скопировать
Вы сказали, что я получу сердце через 3 недели, а уже прошло 8.
Я восемь недель провела без человеческих прикосновений...
- Кира, послушайте меня.
You said I'd have a heart in three weeks, and it's been eight.
It has been eight weeks without touching anoer human being...
- kyra, listen to me.
Скопировать
Предположительно, я наделен властью, как интерн шефа.
Но у нас цементный мальчик, а я здесь застрял, провожу тесты и исследую влияние цемента на человеческое
Я не участвую в деле цементного мальчика, потому что, хотя у меня есть власть,
I supposedly am imbued with the power of being the chief's intern.
But there's a cement boy,and I'm stuck in here, running labs and researching the effects of cement on the human body in the vain hopes that somebody asks me a question.
I'm not in with the cement boy because even though I have all this power,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов человечески?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы человечески для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение