Перевод "четырёхсотый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение четырёхсотый

четырёхсотый – 27 результатов перевода

"Сидящий писец".
Египет, две тысячи четырёхсотый год.
"Крестьяне на пахоте".
Seated Scribe.
Egypt. 2,400 B.C.
Peasant Couple Plowing.
Скопировать
Ура!
Здесь наберётся около четырёх сотен!
И это только из касс.
Yeah!
There's gotta be close to $400 here!
And that's just from the drawers.
Скопировать
Это может подождать...
Мы полагаем, что выплата этих долговых четырёхсот гульденов не столь уж и срочное дело.
Впрочем, они нам нужны.
We just happened to come here.
We assume that payment of the indebted 400 guilders is no impediment anymore.
Of course, the same applies to the compensation to us.
Скопировать
И снова продажи выпечки имели грандиозный успех.
Мы выручили более четырёхсот долларов, которые впоследствии были украдены из моего офиса, но я уверена
В связи с этим школьная медсестра возьмет завтра у всех учеников кровь для анализа ДНК(3).
And once again, the bake sale was a tremendous success.
We raised more than $400, which was subsequently stolen from the office, but I am confident we will get that money back.
In a related note, the school nurse will be visiting homerooms tomorrow to collect DNA samples.
Скопировать
И что это за работёнка?
Около трёхсот - четырёхсот. Золотых.
- А где гарантия, что она не стукачка?
What kind of a job is that?
It's around 300 - 400, gold pieces!
And who guarantees we've not been set up?
Скопировать
Не смотри мне в лицо!
Проедешь около четырёхсот метров по этой дороге, понял?
- Да, да, хорошо.
Don't look at my face!
You're gonna drive us about a quarter mile down this road, you understand?
- Yeah, yeah, okay.
Скопировать
Когда собран, имеет 3 подвижные части.
Источник газа, парализующего на расстоянии четырёхсот метров.
Плюс-минус один процент. Мистер Мэппори оформит на него лицензию.
When assembled it has three moving parts. A self-contained gas supply.
Which will throw a paralyzing projectile out of 400 meters. Give or take. 1% accuracy.
Mr. Mallory is going to do lesson to his department.
Скопировать
Господа из Мицубиси знают на какую лошадку ставить.
Уходит в пике, хочет разогнаться до четырёхсот.
Сработало!
- Your Falcon is quite impressive.
Power dive. She's trying to break 200.
- Parachute's open.
Скопировать
Хорошо.
что вы совершили, выглядит как сложное и хорошо продуманное мошенничество, которое принесло вам около четырёхсот
Вы потребовали возмещения стоимости сотни медицинских процедур, которые ваш сын никогда не проходил, и пользуясь тем, что вы работали администратором у онколога, сфальсифицировали формы возмещения и отчеты.
Right.
Um, Ms Harwood, it would appear that you have committed a complex and well thought-through fraud which has netted you almost $400,000.
You've claimed reimbursement for hundreds of medical procedures for your son which never took place, using your position as a medical receptionist to an oncologist to forge claim forms and reports.
Скопировать
Ух-ты! Вот это выстрел.
Не меньше четырёхсот ярдов!
Ну, карабин Шарпа это...
Some bully shot!
That was 400 yards, at least.
Well, the Sharps carbine is a...
Скопировать
Один или несколько из них — убийцы.
Если Вы правы, а я в этом сильно сомневаюсь, Вы сузили круг до четырёхсот самых богатых и влиятельных
А сколько из них в совете директоров?
Yeah, one or more of these men is a killer.
If you're right, and I hardly doubt that you are, you've narrowed it down to the 400 of the richest most powerful people in the city.
How many of them are on the board of the directors?
Скопировать
Там были ниггеры со всей округи.
Более четырёх сотен в крошечном месте...
Погоди.
You got niggas hanging from the rafters.
So we got 400-plus packed into this tiny little place...
Whoa.
Скопировать
Теперь.. ты отдашь мне мой нож?
Я должен сделать каннеллони для четырёхсот человек.
Здесь ничего.
Meanwhile ... you make me my knife?
I have to make cannelloni for four hundred people.
Here, there is nothing.
Скопировать
И потому за него платит округ?
Просто нет свободных четырёхсот баксов.
Бросили его просить подаяние, чего уж теперь напрягаться.
Oh, is that why the county's taking care of him?
I just don't have 400 bucks lying around.
Yeah, and since you left him to charity his whole life, why change now?
Скопировать
Серные испарения отвердевают и образуюттрубы высотой с трёхэтажный дом.
Этот обжигающий коктейль из химикатов, нагретый до четырёхсот градусов, смертелен для большинства форм
Но, как ни странно, здесь обитает особый вид бактерий. А этими бактериями питается огромное количество креветок.
Clouds of sulfides solidify into towering chimneys, as tall as a three story house.
At four hundred degrees this scalding cocktail of chemicals would be lethally toxic to most forms of life
but astoundingly, a particular kind of bacteria thrives here and feeding on the bacteria, vast numbers of shrimps.
Скопировать
Поэтому я разбил население США на 200 основных социальных подгрупп.
Мы наберём от четырёхсот до тысячи биографий в каждой группе, ...то есть всего около ста тысяч.
На это может уйти 20 лет, но, в конце концов, мы ответим на основные вопросы, ...касающиеся человеческой сексуальности.
That`s why l`ve broken the American population down into 200 major social subgroups.
We`ll get 400 to 1000 histories from each group for a total of 100,000, give or take a few.
It could take 20 years, but we`ll finally be able to answer most of the basic questions about human sexuality.
Скопировать
Согласно дневнику отца, если спуститься под храм некоей древней религии, и идти всё вниз и вниз, то там вдруг... Ты увидишь целый город, скрытый в подземелье под Столицей.
По архитектуре отец определил, что этому городу около четырёхсот лет.
Есть легенда, что на том месте, где сейчас Столица, раньше стоял другой город, который исчез за одну ночь.
According to Dad's journal, you descend from the temple of the ancient religion, and go further and further underground, and then suddenly there's another city, all tucked away beneath Central.
Dad said that judging by its style of architecture, it looked like the city was nearly 400 years old.
There's a legend that says that the city that was there, where Central is now, vanished overnight.
Скопировать
Акулы - идеальные для выживания существа, Микки.
Они существуют уже около четырёхсот миллионов ёбаных лет, и знаешь почему?
Потому что двигаются.
Sharks are the ultimate survivor, Mickey.
They've been around four hundred million fucking years, you know why?
'Cause they keep moving.
Скопировать
Как далеко это растянулось?
Как сообщают около четырёхсот метров.
Это значит, что оно становиться больше.
How far does it stretch?
Reports put it at about 1/4 mile.
- That means the plagues are getting bigger.
Скопировать
Многим из них пришлось останавливаться в городе.
Потому я принял решение о дополнительном строительстве ещё порядка четырёхсот апартаментов.
Где же строители?
They had to rent rooms in the city.
So I build 400 apartments to welcome them.
Where are your workers?
Скопировать
От острова Банкерс далеко до ближайшего генератора?
Меньше четырёхсот метров от... атомной электростанции "Грейбридж".
Из-за пожара на нефтепроводе этой компании погибла семья Экпо.
How far is Bankers Island from the nearest generator?
Less than a quarter of a mile from... Greybridge Energy Nuclear Power Facility.
Same company whose pipeline fire killed Ekpo's family.
Скопировать
Вы знаете, что их качества дают вечную молодость?
Мне более четырёхсот лет.
- Это невозможно. - Возможно.
Did you know they can rejuvenate you?
I have over 400 years.
- This is not possible.
Скопировать
Сколько заработала?
Около четырёх сотен.
Ого. Четыре сотни...
How much you make?
About 400.
Wow. $400.
Скопировать
- Броня клёпанная.
Метров с трёхсот-четырёхсот можно и в лоб, и под углом, если из ПТРа*.
Так что эти горят на ура.
The shield is weak.
You could rupture it at a distance of 300 to 400 meters, if you use an anti-tank rifle.
It burns like a torch.
Скопировать
Как мы могли оградить от этого Стива?
Я хочу рассказать вам, как счастливы мы были, когда узнали, что он очень, очень близок к получению четырёхсот
Он мог бы позволить себе вести судебную тяжбу столько, сколько потребуется.
What could we possibly do to prevent Steve from having that happen?
[Glynn] I want to share with you, you know, how happy we were when we realized that... he was very, very close to having 400 grand put in his hand, which removes all of the incentive to take a lowball settlement.
He could then afford to stay in the lawsuit as long as it took.
Скопировать
Чудесная была служба.
Пришло больше четырёхсот человек.
Мэри произнесла некролог.
It was a beautiful service.
Over 400 people came.
Mary gave the eulogy.
Скопировать
Вы про свою охоту на ведьм.
Расскажите мне, как Пабло Эскобар сбежал из тюрьмы, находившейся в окружении четырёхсот солдат?
Сколько раз вам говорить, что я не знаю, как сбежал Эскобар?
You mean your witch hunt.
Tell me, how did Pablo Escobar get out of that prison while being surrounded by 400 soldiers?
How many times do I have to tell you that I don't know how Escobar escaped?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов четырёхсотый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы четырёхсотый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение