Перевод "ириска" на английский

Русский
English
0 / 30
ирискаa toffee
Произношение ириска

ириска – 30 результатов перевода

Мир - это моя лесбийская свадьба.
Ириску?
Не хотите?
The world is my lesbian wedding.
Butterscotch?
No one?
Скопировать
Я играла на гитаре в парке и встретила его
Райан бросил мне ириску. У него не было мелочи
Это тогда ты написала песню "Мужик с ириской"?
I met him while playing guitar in the park.
Ryan threw in saltwater taffy because he didn't have change.
Is that when you wrote "Saltwater Taffy Man"?
Скопировать
Райан бросил мне ириску. У него не было мелочи
Это тогда ты написала песню "Мужик с ириской"?
Этот с подводной лодки.
Ryan threw in saltwater taffy because he didn't have change.
Is that when you wrote "Saltwater Taffy Man"?
No, he's my submarine guy.
Скопировать
— Классно, да.
— С шоколадом или ирисками?
— Давай с шоколадом.
-Oh. great. Υeah, yeah.
-Chocolate chip or butterscotch?
-Let's go with the chocolate chip.
Скопировать
И решили сформулировать это так:
И за те жертвы, на которые Вы идете, не взирая на боль и риск, ради науки.
Действительно весь класс так считает?
... We agreed to put it this way:
We would like to express our profound respect for your research and the sacrifice you are making for medical science.
is that really the attitude of this class?
Скопировать
М-р Рид, только из чистого любопытства... я позволяю продолжить весь этот балаган.
На ваш страх и риск.
Миссис Коул... это копия вашего водительского удостоверения?
Mr. Reede, it is out of sheer morbid curiosity I'm allowing this freak show to continue.
Mrs. Cole if you dare.
Mrs. Cole, is this a copy of your driver's license?
Скопировать
Начала после гибели родителей.
Скорость и риск помогли мне забыться.
Заглушали тоску.
Since my parents died.
I guess all the speed and danger helped take me out of myself.
Made the pain go away.
Скопировать
После того, как Вавилон 4 исчезла шесть лет назад, она снова появилась через четыре года.
Посол Синклер и мистер Гарибальди на свой страх и риск отправились на нее чтобы помочь эвакуировать команду
Мы были на волосок от смерти.
After Babylon 4 vanished six years ago, it reappeared again two years ago.
Ambassador Sinclair and Mr. Garibaldi traveled there at great personal risk to help evacuate her crew before it vanished again.
It was a close call.
Скопировать
Шенкман - фигура авторитетная, а Марис легко поддаётся влиянию.
Даже та толстая дамочка, которая угощала меня ирисками.
Я сглуплю, позволив ей уйти.
Maris is easily influenced.
Not even that fat lady who brought me fudge.
I'd be a fool to let her go.
Скопировать
Ну... они могли сделать.
Ты помнишь, когда ты дала мне ту ириску в машине?
С первого же укуса я распрощался с коронкой.
Well... they would do.
You know when you gave me that toffee in the car?
One bite lifted it clean out.
Скопировать
Привет, компьютер.
Вы выбрали Нарколодырь на свой страх и риск, зная, что если умрете во сне - смерть будет настоящей.
Согласен?
Hello computer.
You're riding the Narcolounger at your own risk, with the full knowledge that if you die in your dream then real death will result.
Agreed?
Скопировать
В этом у меня ещё нет навыков.
Я похож на собаку с ириской во рту.
Что тебя связывает с Листером?
I haven't got the hang of that one yet.
I look like a dog with a caramel toffee.
- What is your relationship with Lister?
Скопировать
- Круто!
- На свой страх и риск я заказал столик на двоих в ресторане.
- Я бы с удовольствием но я не могу бросить своих подруг.
Excellent!
I took a leap of faith and made reservations at one of those impossible-to-get-into restaurants for tonight.
I'd love to I just can't abandon my friends.
Скопировать
- Зачем ты позвал этого человека в мой дом?
- Люблю ириски.
Даже не знаю, отчего не ем их постоянно.
Why did you call this man into my house?
I love toffee.
Don't know why I don't eat toffee all the time.
Скопировать
Это ненормально.
Ты поступаешь так на свой страх и риск.
Ты думаешь это игра?
This is too crazy.
You do this, you're on your own.
Got that, sport?
Скопировать
Я продал мою лампу, которая принадлежала моему отцу
мечтал, что Севилья была сделана из шоколада и Джиролда засахаренных сосновых орехов и Torre del Oro ириски
что - то, что сияло среди оливковых рощ
I'd sell my lamp which belonged to my father
I dreamt that Sevilla was made of chocolate and the Giralda of candied pine nuts and the Torre del Oro of toffee and the Guadalquivir flowed with anisette ay, a hunk of bread
what is that shining among the olive groves
Скопировать
И ты подумал, что ребенок может помирить нас, дорогой?
Я знаю, теперь, когда я буду есть ириски,..
я всегда буду думать о тебе, дорогая. Пожалуй, в больших дозах морской воздух вреден, Дживс.
To think it took a little child to bring us together!
I'll never eat a toffee again without thinking of you, darling!
Too much sea air gets into the brain, Jeeves.
Скопировать
- Нет.
Но однажды я познал ту, которая помогла мне понять мой долг, ответственность и риск которая научила меня
С одной - орлом паришь ты в небесах.
- No.
I knew someone once who helped me understand commitment, the responsibilities and the risks who taught me the pain of a broken heart.
One woman can make you fly like an eagle.
Скопировать
- Будь осторожен.
Давай, но только на свой страх и риск, потому что очень сильное встречное движение.
Будь осторожен.
- Be careful.
You're gonna have to make your own lane, 'cause you definitely got oncoming traffic.
Be careful. Be careful.
Скопировать
Но каждый человек думает: почему кто-то может летать, а я - нет.
И рискует.
Но для него риск - большое событие. А для меня обыденность.
He starts asking: "Why should you fly and not me?"
"I'm no less clever!" And takes the risk.
But for him risk is an event, and for me, let's say – routine.
Скопировать
Речь пойдёт о человеке, совершившем множество преступлений - краж.
Человек жизни и риска.
Однако проходит немного времени, и наш человек исчезает из компании.
The question is about a man who's committed many thefts.
No childhood, no parents'control, a man who takes risk...
Now listen! From time to time he disappears.
Скопировать
Точно.
И если это происходит здесь, то ставлю талмар против ириски, что это происходит в каждом Мегрополисе
Что нам делать?
Exactly.
And if it's happening here, it's a talmar to a toffee it's happening in every Megropolis on Pluto.
What shall we do?
Скопировать
Улица Мартир, кампания Лебрена.
Нет, ты помнишь, как мы ириски воровали, а?
У месье Дюбуа. А он стоял на стрёме.
Martire street, Le'Brane company...
Do you remember how we were stealing sweets from Meseur De Bua?
And he was guarding me!
Скопировать
В ваших воспоминаниях разберемся после.
Сейчас важны не ириски, а вызов полиции. Насколько я понимаю, без оснований.
Ужасный характер.
We'll clear up you recollections later.
Sweets are not important now but calling police is, and as I can see without reasons.
- Horrible character...
Скопировать
Вот вам расписка, вы же его не знаете, он парень-огонь, как раз такой помощник мне и нужен!
Такая жизнь для него - и отвага, и риск держись Порфирий, держись, я сейчас, тут браконьеры.
- Эх, жаль, тебя нет.
Here is your receipt. You don't know him. He's like fire.
Such a life is for him: one of courage and risk. Hold on, Porfiry, hold on.
It's a pity you're not here.
Скопировать
Я выросла там, где зло легче обнаружить, потому что его можно увидеть во плоти.
Оно превращается в людей, и риск быть им обезображенным хорошо известен.
Это не означает, что я восхищаюсь вашим миром.
I come from a place where evil seems easier to pinpoint because you can see it in the flesh.
It becomes people so you know exactly the danger of being deformed by it.
Which doesn't mean I admire your world.
Скопировать
Чёрт тебя дери!
Ты съела все мои ириски!
Это?
Damn you!
You've eaten all my toffees!
This?
Скопировать
Ну сам посуди:
меня подстерегают опасности, грязные игры и риск распрощаться с жизнью.
Да, верно, папа.
Now mind you:
I get myself in danger, I bet my own life in the game, and I'm always risking my life.
Of course, Dad, I just can't keep my big mouth shut!
Скопировать
Вы... это другое дело.
На ваш страх и риск, ей богу.
Я знаю.
You is something else.
Has your own risk of course.
I know.
Скопировать
Отсасыватель монет я использую в самых лучших случаях.
С мягкими ирисками?
- С мягкими ирисками. Или с гнутыми щипцами, или с пинцетом... По-разному.
I use the coin-sucker for the best ones.
Otherwise... the soft caramel?
That or hinged pincers or tweezers.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ириска?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ириска для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение