Перевод "чудаковатый" на английский
чудаковатый
→
somewhat eccentric
Произношение чудаковатый
чудаковатый – 30 результатов перевода
Просто я тебе не нравлюсь.
Просто раньше в нашем отделе не было чудаковатых полицейских.
Барто, перестань ко мне придираться.
You don't like me.
BCI never had a weirdo cop before.
Barto, stop buggin' me.
Скопировать
Туда можно положить гигантского пингвина.
Вот уж было бы чудаковато.
Время "прижатия и отката".
A giant penguin could fit over there.
That'd be weird, though.
Hug and roll time.
Скопировать
О, я ненавижу ее.
Она такая чудаковатая.
Я знаю.
Oh, I hate it.
It's so queer.
I know.
Скопировать
Я не знаю.
Я не специалист по клеточной химии, но эта теория звучит немного чудаковато для меня.
Я слушал его пару минут, но... клеточно-развлекательная машина?
I don't know.
I'm no expert in cellular chemistry but his theory sounds a little odd to me.
He had me going there for a minute but... a cellular entertainment machine?
Скопировать
На вашем месте я бы об этом не беспокоился.
Мы получаем эти чудаковатые звонки от всяких ненормальных сплетников.
Как же она красива.
I wouldn't worry about it.
We get these crank calls from the usual gossip freaks.
She sure is pretty.
Скопировать
Просто некоторые черты ее характера меня отнюдь не прельщают.
- Чудаковатость, например.
Просто так трудно отказаться от чего-то столь опьяняющего.
There are aspects of her personality that I find off-putting.
Like her being a flake.
It's just difficult to walk away from something so intoxicating.
Скопировать
Нет, нет.
...тревоги чудаковатых молодых людей.
И Вы являетесь предтечей чудаковатых молодых людей 50-х годов.
No, no.
An angst of a curious young man.
That you are the predecessor of the curious young men.
Скопировать
...тревоги чудаковатых молодых людей.
И Вы являетесь предтечей чудаковатых молодых людей 50-х годов.
Ну это самое лёгкое объяснение, которое можно было бы найти.
An angst of a curious young man.
That you are the predecessor of the curious young men.
This explication is the simplest one can find.
Скопировать
Так ты спала этим парнем Гарольдом, или..?
Он кажется довольно милым, но немного чудаковатым парнем.
Хотя всякий может показаться странным, если присмотреться повнимательнее.
So were you sleeping with this guy Harold or what?
He seems pretty nice. Kind of an oddball.
Although, I guess anyone can start to seem like that when you look close enough.
Скопировать
Да, он был странным, наш доктор.
любили и уважали его... но у них не очень получалось найти с ним общий язык, потому что его считали чудаковатым
Я был единственным, кто принимал его таким, каков он был.
He Was a peculiar man, our Doctor.
The villagers adored him... but didn't really get on With him, because he did such peculiar things.
The only one to get close to him Was me.
Скопировать
- Может быть, но пусть отец остаётся там, где он сейчас, а Я останусь здесь.
Ах, какой же Ты чудаковатый парень.
Может быть.
- That may be... but Dad stays where he is, and I'm staying here.
Oh, you are a mixed-up oddball, aren't you?
Well, perhaps.
Скопировать
Спасибо большое.
Он чудаковатый.
Никогда его не видел до этого, но знаю, что у него абсолютно нет чести.
Thank you.
He's a weird one, isn't he?
Never seen him before, but he's bent.
Скопировать
Гость, которого мы ждём - необычный человек.
Поэтому, если он покажется чудаковатым, или... или странным в каком-то роде, не обращайте внимания.
Относитесь к нему, как к... как к принцу и джентльмену, всегда.
This guest whom we're expecting is no ordinary person.
Now, if he should appear eccentric, or... or strange in any way, take no notice.
Treat him as a... as a prince and a gentleman, always.
Скопировать
Полагаем, он жил затворником.
Был немного чудаковат. Соседи в тот вечер никого подозрительного не видели, утром тоже.
В тот вечер?
Apparently, he was a recluse, a bit of an eccentric.
None of the neighbors can remember seeing any visitors that evening or the following morning.
That evening?
Скопировать
Обожаю этого Крамера.
Он слегка чудаковатый.
- Да, чудаковатый.
I love that Kramer guy.
He's a little off-the-wall.
-Oh, yeah, off-the-wall.
Скопировать
Он слегка чудаковатый.
- Да, чудаковатый.
- Крамер.
He's a little off-the-wall.
-Oh, yeah, off-the-wall.
-Kramer.
Скопировать
Как насчёт руки помощи?
Эй, да это же Глен Куагмайр, наш чудаковатый сосед.
- Зачем это он встал в такую рань?
A little help?
It's Glen Quagmire, the wacky next-door neighbor.
What's he up to this time?
Скопировать
Ну парень отвел собаку к ветеринару.
Чудаковатый ветеринар велел ему убрать отсюда это животное, потому что это была не собака.Это была крыса
Большая, вонючая Мексиканская крыса.
So the guy takes the dog into the vet.
The freakin' vet tells him, get this, "It's not a dog. It's a rat."
A big, stinking Mexican rat.
Скопировать
На самом деле, ты патологическая лгунья и опасная шлюха.
А я думала ты такая высокомерная, чудаковатая, мрачная металлистка. - Трагическая и отчаянная.
- Боже! Как это на меня не похоже.
When in reality you're, like, this compulsive liar, danger slut.
I thought you were, like, this Goth arty freak girl who was, like, tragic and suicidal.
- Oh, my God, that is so not who I am.
Скопировать
- Мне кажется ты был великолепен.
- Ты был чудаковатый.
Мне кажется тебе лучше на четырёх ногах чем на двух.
- I thought you were wonderful.
- You were marvellous.
I think you're better on four legs than you are on two.
Скопировать
Они поженятся, заведут семью.
И через некоторое время я стану чудаковатым пожилым холостяком, а их дети будут звать меня дядя Тед.
Я понял, о чем ты.
They'll get married, start a family.
Before long, I'm that weird, middle-aged bachelor their kids call Uncle Ted.
I see what this is about.
Скопировать
Вам лучше оставаться в тени.
Вас считают странным и чудаковатым. Это отталкивает.
Постарайтесь не светиться.
Get me out there. I want you to stay in.
People find you odd and alienating.
You make them uneasy.
Скопировать
Всю свою ярость, гнев и одежду.
Эй, эй, эй... в этой группе только одно место для чудаковатого извращенца, и оно мое.
Здесь в округе, я единственный, кто пускает слюни на всех дам.
all the rage and the anger and the clothing.
Hey, Hey, Hey! There's only room for one creepy pervert in this group, and that's me.
Around here, i'm the one who drools over all the ladies.
Скопировать
Может Фез не понравился Сьюзи сначала, но он не примет "нет" в качестве ответа.
Он что-то вроде чудаковатого, озабоченного маленького пижона.
Спроси у дивана.
Suzy might not like fez at first, but he won't take "no" for an answer.
He's like one freaky, horny little dude.
Just ask the couch.
Скопировать
Но имей в виду, что она до этого была со мной, так что это как поменять идеального мужчину на... не знаю...
чудаковатого брата идеального мужчины.
- Ты её хорошо знаешь?
But you know that she's kind of used to being with me, right? So, it'd be sort of like going from prime rib to... I don't know...
weird brother of prime rib.
- Do you even know her?
Скопировать
Мне обычно не нравятся фильмы, унижающие мою семью на глазах у всего мира...
О... я просто... старалась аккуратно изобразить мою уникальную и чудаковатую семейную жизь...
Чудаковатую?
I usually don't like movies that humiliate my family in front of the world.
I was just trying to accurately portray my unique and quirky home life.
Quirky?
Скопировать
О... я просто... старалась аккуратно изобразить мою уникальную и чудаковатую семейную жизь...
Чудаковатую?
! Чудаковато - это когда бабушка средний палец показывает!
I was just trying to accurately portray my unique and quirky home life.
Quirky?
Quirky is a grandma who gives people the finger.
Скопировать
Чудаковатую?
Чудаковато - это когда бабушка средний палец показывает!
Из-за тебя мы все выглядим чудовищами!
Quirky?
Quirky is a grandma who gives people the finger.
You made us look like monsters.
Скопировать
Вы бы слышали, как она кричала. С ума сойти.
Соседи говорят что она очень чудаковатая.
Ни с кем не разговаривает.
You wouldn't believe the way she screamed.
It was crazy. Neighbors say she's weird.
Doesn't talk to anybody.
Скопировать
Я обязан спросить, зачем вам такие деньги...
Мы нашли дом в Амалфи, но продавец слегка чудаковат, и...
Поэтому мне нужно столько денег.
I have to ask you what the money is for.
We've found a house in Amalfi, and the seller is a bit eccentric, so...
That's why we do it like this.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чудаковатый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чудаковатый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
