Перевод "экспансия" на английский

Русский
English
0 / 30
экспансияexpansion
Произношение экспансия

экспансия – 30 результатов перевода

процесс его накопления теперь происходит даже на самых далёких земных окраинах, причём это накопление начинает медленно принимать видимую форму.
Экспансия "цивилизованного общества" - ясное тому подтверждение.
Подобно современному обществу, спектакль един и разобщён одновременно.
its accumulation extends it to the periphery... in the form of tangible objects.
The entire expanse of society is its portrait.
The spectacle, like the modern society, is at once united and divided.
Скопировать
Она во многом повторяет программу Бофора.
Экспансия экономики, выход на международные рынки, первым шагом на пути к которому будет таможенный союз
Я знаю, в свое время мы зарубили ваш проект.
It's more or less the Beaufort program.
The expansion of our economy thanks to the overseas markets the first stage being a customs union.
Yes... It's the plan which my friends and I once torpedoed.
Скопировать
И для чего же это все может быть? Это...
Экспансия на Средний Запад.
Я не ненавижу ее.
So, what's all this supposed to be?
It's the heart and soul of an idea you hated: expansion in the Midwest.
I don't hate it.
Скопировать
Тебя
Что действительно быть так близко... к экспансии поп-культуры это очень захватывающе.
Я имею виду, совсем внезапно, ты понимаешь... что произошло в Сан Франциско в '66 и '67.
You
To actually be this close... to a pop culture explosion has been really fascinating.
I mean, all of a sudden, you can understand... what happened in San Francisco in '66 and '67.
Скопировать
Борьба за общее процветание и счастье всех наций, а также за безопасность и благосостояние наших подданных – это важная обязанность, которая завещана нам нашими императорскими предками.
мы были далеки даже от мысли о нарушении суверенитета других наций или о собственной территориальной экспансии
Расслабьтесь.
To strive for the security and well-being of our subjects and for the prosperity and happiness of all nations, is a. solemn obligation handed down by our imperial ancestors.
We declared war on the USA and Britain out of a desire to ensure the self-preservation of Japan and the stability of East Asia. To violate the sovereignty of others or to embark on territorial aggrandizement, ...was far from our thoughts.
Relax.
Скопировать
- Слушай внимательно.
Начинается экспансия ференги в Гамма квадрант.
Я предлагаю тебе быть главой делегации на переговорах.
- Listen carefully.
The Ferengi expansion into the Gamma Quadrant is about to begin.
I'd like you to be my chief negotiator.
Скопировать
Ужин скоро будет готов.
Темпы экспансии снизились, но наметился упадок в экономике.
Hо это совершенно естественно.
Dinner's almost ready.
Expansion has slowed, but then the economy has slowed.
It's only natural.
Скопировать
А затем ты должен основать консульство в их столице, Каунасе.
В настоящее время СССР планирует дальнейшую экспансию в Европу.
Литва - это лучшее место для изучения ситуации в Европе.
Responsible for preparing the establishment of its capital Kaunas consulate matters
Now the Soviet Union is planning to proceed into Europe
Lithuania is the best place to understand the situation in Europe
Скопировать
Да, конечно.
Начнём без экспансии.
Прости, чувак.
I mean, yeah.
Maybe start without the expansions.
Sorry, dude.
Скопировать
Послушайте, что Якоб Крузе сказал вчера.
Партия Свободы хочет сделать экспансию людей проще.
Не нарушаются права человека?
Let's see what Jacob Kruse said last night.
What do you and the Moderate Party say about the Freedom Party's demand for loosening up deportation laws?
Don't you run the risk of violating human rights?
Скопировать
Мира с гораздо более агрессивной средой обитания, чем на земле.
Очень давно, в эпоху экспансии наша раса бороздила звёзды в поисках новых миров для жизни
Этот корабль-разведчик был одним из тысяч подобных, запущенных в космос.
A world with a much harsher environment than Earth's.
Long ago, in an era of expansion our race spread out through the stars, seeking new worlds to settle upon.
This scout ship was one of thousands launched into the void.
Скопировать
Мы сделали кое-что кроме этого.
Мы провели сравнительный анализ Walmart экспансии, учитывая узнаваемость вашего брэнда в контрольных
И исследования показали!
Uh, we had to do a little more than that.
You see, we had to run a side-by-side analysis of the Walmart expansion given your current brand recognition in key demos.
And survey says!
Скопировать
Секретарь Клири! Джон Райан.
- Хотел вам сказать, меня восхитил ваш доклад об экономической экспансии в Микронезии.
Вы прочитали мой отчетный доклад?
Secretary Cleary, John Ryan.
- Hi, John.
I enjoyed your position paper on economic expansion in Micronesia. You've read my position paper?
Скопировать
Эти так называемые "меры по борьбе с терроризмом", конечно, ничего не могут сделать для защиты социума, но могут сделать что угодно для сохранения интересов власть имущих среди нарастающих антиамериканских настроений, как местных, так и международных.
Которые правомерно основаны на жадности корпоративной империалистической экспансии, эксплуатирующей мир
Настоящие террористы нашего мира не встречаются во мраке полуночи и не кричат "Аллах Акбар" перед какой-нибудь насильственной акцией.
due to the extraordinary secrecy surrounding its collapse. This was a 47 storey skyscraper. This building fell at 17:25
This building had fires on only 2 or 3 floors. ...and it was brought down by what we know was a controlled demolition.
Demolitions look just like that, kink in the middle, and then that building just comes straight down almost at free fall speed. They first blow one of the central columns so the building falls in on itself.
Скопировать
Можно подумать, что для них это станет началом конца.
Но в любой религии, кажущаяся неудача может стать толчком к развитию, и даже стимулировать ее экспансию
Для восточных христиан это было началом большого пути - принести в отдаленные уголки Азии те идеи, которые они считали истинными, принести туда первое христианство.
You might think it would be the end of them.
But in any religion, apparent misfortune can be a spur, even stimulate expansion.
For Eastern Christians this was the start of a great adventure, to take what they believed was the true and First Christianity to the far ends of Asia.
Скопировать
Не говоря об Июле 2008-ого. Сейчас более 1 миллиона людей находятся в американском списке наблюдения за террористами.
местных, так и международных, которые правомерно основаны на жадности корпоративной империалистической экспансии
Настоящие террористы нашего мира не встречаются во мраке полуночи и не кричат "Аллах Акбар" перед какой-нибудь насильственной акцией.
Not to mention, as of July 2008, there are now over 1 million people currently on the US terrorist watch list.
These so called "Counter-Terrorism Measures" of course had nothing to do with social protection and everything to do with preserving the establishment amongst the growing anti-American sentiment both domestically and internationally which is legitimately founded on the greed based corporate empire expansion
The true terrorists of our world, do not meet at the darks at midnight or scream "Allah Akbar" before some violent action.
Скопировать
Теперь я смогу покрасоваться на государственном уровне!
На пробном тесте вчера, какой заголовок ты выбрал для абзаца об экспансии США?
Хлебай мои сопли.
Now I can show-off on the federal level!
Hey Bart, on the practice test yesterday, what did you pick as the best title for the paragraph about manifest destiny?
Slurt my snot.
Скопировать
Значит вы слышали о нем.
Он негативен к глобальному влиянию Америки, и очень критичен к тому, что он называет "планам экспансии
Возможно, вы не получите теплый прием.
So you've heard of him.
He's suspicious of American global influence, and highly critical of what he calls "NATO expansion plans".
You may not receive a very warm welcome.
Скопировать
Это был поворотный момент в истории... венецианского печатного дела, которое всегда было чрезвычайно мощным.
Скажем, это был предел экспансии.
И в истории общих культурных отношений между Востоком и Западом.
It has been a turning point both in the history of the Venetian printing press, who used to be extremely powerful.
It's the limit of expansion, let's say.
And in the history of the general and cultural relationship between the East and the West.
Скопировать
"еперь христианство получило власть.
Ќе удивительно, римские епископы пребывали в настроении экспансии.
–им станет играть новую роль в качестве столицы западной христианской империи на территории, превосход€щей завоевани€ римских легионов.
Now, it was the establishment.
Not surprisingly, the Bishops of Rome were in an expansive mood.
Rome would play a new role as the capital of a Western Christian Empire of the mind, greater than any Empire created by the Roman army.
Скопировать
ќно давало смысл жизни бедным и обездоленным.
ƒл€ католической церкви XIX век стал периодом роста религиозной активности, даже экспансии.
Ётот кафедральный собор в Ѕулони был полностью разрушен в период революции.
It gave meaning to the lives of the poor and helpless.
For the Catholic Church, the 19th century became a great age of devotional intensity, even expansion.
This cathedral in Boulogne was totally destroyed in the Revolution.
Скопировать
"Потому, сынок, что мы - американцы."
Высокая человеческая стоимость экспансии была главной темой фильма-лауреата 1940 года
"Тёмные джунгли".
"Son, it's because we are Americans."
NARRATOR: "The high" personal cost of the expansion was the subject of the 1940 award-winning film
"The Dark Jungle."
Скопировать
Южная Америка, Гаити и Карибский бассейн стали провинциями растущей Конфедеративной Империи.
Однако быстрая экспансия оказалась даже более дорогостоящей.
Крах Уолл-стрит привёл к разрушению финансового сообщества.
South American, Haiti and the Caribbean were all members of the growing Confederate Empire.
However, the quick expansion would cost even more.
The Wall Street crash would devastate the financial community.
Скопировать
Против чужеземцев...не американцев и расовых врагов...испанцев... война имела воодушевляющий, объединяющий успех.
После убедительных побед над Испанией на Кубе и в Карибском регионе, экспансия перекинулась на Мексику
Эти латиноамериканские страны, как сателлиты Конфедерации, образовали грандиозное стратегическое предполье, где господствовала чудесная экономика, базирующаяся на рабском труде. Естественно, только белые могли владеть рабами-неграми.
Against a foreigner... non-American and a foe of color... the Spanish... the war was a rousing, unifying success.
NARRATOR: "With decisive victories" against the Spanish in Cuba and in the Caribbean, the expansion continued into Mexico. These Latin American countries as Confederate satellites were organized along grand antebellum lines with marvelous slave-based plantation economies.
Of course, only white people could hold Nigra slaves.
Скопировать
Проблема в том, что критик говорит, что война плохая, поскольку ее нельзя выиграть, тогда как ответ ему - мы вам покажем, что выиграть можно, или же следующую войну мы сможем выиграть.
Таким образом, критика не бросает вызов прерогативам военной экспансии или агрессии, или, если хотите
А углубленная критика говорит: можете ли вы выиграть, или нет, опирается ли империя на штыки, или на крылатые ракеты, - это неприемлемо.
A problem there is that if the critique says this war is bad because it's not winnable then the response is, oh yeah, we'll show you it can be... winnable, or the next war will be winnable.
So that critique doesn't challenge the prerogatives of military expansion or aggression, if you will, or empire.
And a deeper critique says, whether you can win or not, either way, empire enforced at the point not of a bayonet but of the cruise missile that's not acceptable.
Скопировать
Мне кажется, они делают запасы.
Успех моей экспансии в Мексику зависит от этих шахт, Оррен.
Да, конечно.
I think t's the ore reserves. I think they must be huge.
Well, the success of my Mexican expansion depends on those m nes, Orren.
Uh, sure.
Скопировать
В 1992 году мой отец был главой отдела по борьбе с организованной преступностью в полиции Гавайев.
Он расследовал экспансию Якудзы здесь, на Гавайях.
И он переписывался с кем-то в Японии, кем-то, кто дал ему имя Хиро Ношимури как шифр, вот здесь.
In 1992, my dad was the head of the HPD's organized crime unit.
He was investigating the expansion of the Yakuza here in Hawaii.
And he was corresponding with somebody in Japan, somebody who gave him the name Hiro Noshimuri, in code, right here.
Скопировать
Очевидно, что Алекс – балласт.
И продолжив управлять НиндзяКэтс, он поставит крест на международной экспансии.
Так что ему нужно уйти.
Okay, Alex is obviously a bottleneck.
And if he keeps running NinjaKatz, he's gonna ruin international expansion.
So he gots to go.
Скопировать
Заметём все следы и позволим тебе вернуться к своим истокам.
А как же международная экспансия?
Между... что?
We will clean up this entire thing and let you get back to being who you really are.
All right, well, what about the international expansion?
The what?
Скопировать
Я знаю, что у вас есть определенные виды на это место.
Хотите начать отсюда экспансию на весь штат, да?
Да.
I know that you folks have quite the operation in the works, here.
With plans to set up throughout the state, huh?
Yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов экспансия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы экспансия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение