Перевод "эндорфины" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение эндорфины

эндорфины – 30 результатов перевода

Я здесь работаю уже 2-е суток без перерыва,
Я практически живу на Эндорфине,
Но худшее впереди,
I've been at this thing now for two days without sleep.
I've practically been living on Endodrine.
The worst is ahead.
Скопировать
Что бы ни послужило причиной, ты не смогла полностью расслабиться.
Твоему организму пришлось перестать производить эндорфины, пока они не достигли токсической концентрации
Когда родится ребёнок?
For whatever reason you weren't able to fully relax.
Your system had to stop producing endorphins before they accumulated to toxic levels.
When will she have the baby?
Скопировать
Результаты его тестов просто ужасные.
Функции печени, почек, уровень эндорфина, электролитов,
- индикаторная мышечная детериорация.
His test results were all over the place.
Liver function, kidneys, endorphins, electrolytes...
- There's muscle deterioration.
Скопировать
Ну, для точного определения влюблённости есть несколько надежных физиологических признаков:
высокое артериальное давление, увеличенное производство бета-эндорфина...
Спасибо, доктор.
Well, short of an open declaration of affection, there are some fairly reliable physiological responses:
elevated blood pressure, increased beta-endorphin production...
Thank you, Doctor.
Скопировать
Без сомнений вы себя чувствуете замечательно.
Ваши бета-эндорфины ненормально высоки.
Серьезно?
No doubt you're feeling wonderful.
Your beta endorphins are abnormally elevated.
Really?
Скопировать
Седьмая из Девяти сказала мне, что любовь - это как болезнь.
Что ж, возможно, это феромоны, эндорфины, химические реакции в крови, меняющие наше поведение, физический
Скажем, ваши аргументы верны.
Seven of Nine told me love's like a disease.
Well, maybe it is-- pheromones, endorphins, chemicals in our blood changing our responses, physical discomfort, but any way you look at it, it's still love.
For the sake of argument, let's say you're right.
Скопировать
Это дельта-волновой индуктор. Он поможет вам заснуть.
Он также служит для увеличения естественного производства эндорфинов.
- Я не хочу, чтобы вы его использовали.
A delta wave inducer to keep you asleep.
It increases endorphin production to help the healing process.
- I don't want it.
Скопировать
Мой имплантант был вручен мне Энабраном Тейном, главой Обсидианового Ордена.
пытке, имплантант бы стимулировал центр удовольствия в моем мозгу для выработки "гормонов счастья" - эндорфинов
Надеюсь, вы сумеете оценить всю иронию моего положения.
My implant was given to me by Enabran Tain, the head of the Obsidian Order.
If I was ever tortured, it would stimulate the pleasure centres of my brain to trigger the production of vast amounts of natural endorphins.
I do hope you appreciate the irony.
Скопировать
- Слишком поздно.
Мое тело стало очень зависимым от высоких уровней эндорфина, которые производит имплантант.
Вот так, значит.
- lt's too late now.
My body has become dependent on the higher endorphin levels it generates.
So, that's it then.
Скопировать
В следующий раз, когда вы начнете волноваться по поводу транспортации Вы должны стимулировать точку нервного узла вот так.
Расположенный сразу за сонной артерией нервный кластер связан с той частью мозга, котороая отвечает за выброс эндорфинов
Плексинг...
The next time you feel nervous about transporting, you stimulate a neural pressure point, like this.
There's a nerve cluster just behind the carotid artery. It stimulates the part of the brain that releases natural endorphins.
Plexing.
Скопировать
Даже если когда-то я найду Ша'ре, каковы шансы, что она будет прежней?
Твой уровень эндорфина был невероятно высоким, когда мы вернулись.
Теперь все приходит в норму.
Even if I find Sha're one day, what are the chances she's ever gonna be the same again?
Your endorphin level was sky-high when we came back.
Now you're coming down.
Скопировать
Я её за это ненавидела, но это помогло мне.
Эндорфины - естественное лекарство от депрессии.
Жизнь продолжается.
And I hated her for it at the time, but it really got me back on track.
You know, endorphins really are nature's antidepressants.
Life goes on. It doesn't go on by itself.
Скопировать
Нет, мне ни в какую нельзя заниматься спортом.
У меня аллергия на эндорфины.
Я становлюсь очень азартной.
No, I shouldn't do sport of any kind.
I'm actually allergic to endorphins.
I get very competitive.
Скопировать
- И работаем до пота.
- Да, вырабатываем эндорфины, сжигаем молочную кислоту...
Вы правы, вы правы.
AND WORK UP A SWEAT.
YEAH! RELEASE THOSE ENDORPHINS, BURN OFF SOME LACTIC ACID.
COME ON, COME ON! YOU'RE RIGHT. YOU'RE RIGHT.
Скопировать
Это больница.
Доктор сказал, что так повышается уровень эндорфинов, и тогда с болью можно справляться.
- Правда?
This is a hospital.
It's for my pain.
- Really? - George.
Скопировать
Порнуха как обезболивающее?
Возможно, порнография стимулирует мозг, и он вырабатывает эндорфины, которые притупляют боль.
Порнуха как обезболивающее?
Porn as pain management?
It's possible pornography can stimulate the brain to produce endorphins that minimize pain.
- Porn as pain management.
Скопировать
Это, наверное, от бобов какао.
Кстати, вы знаете, что шоколад способствует выработке эндорфинов, создает ощущение влюбленности?
Что вы говорите!
I think it's from all those doggone cocoa beans.
Hey, by the way, did you guys know that chocolate contains a property that triggers the release of endorphins? Gives one the feeling of being in love.
You don't say.
Скопировать
Там все были наркоманками.
больше героина они принимают, тем сильнее снижается способность производить собственные внутренние эндорфины
Происходят эти реальные изменения.
They were all heroin addicts.
And by teaching them that they have receptors for the heroin... and that the more heroin that they take... their ability to make their own internal endorphins... their own internal heroin basically starts to decline... and the receptors start to become sub-sensitive... or there's actually less of them.
So there's these actual changes.
Скопировать
Финиш женского забега на 10 км.
Соленые девочки, опьяненные эндорфином, которые просто хотят прилечь. (Игра слов: хотят переспать)
- Ага.
Finish Line of a women's 10K.
Salty girls on an endorphin high who just want to lie down.
- Yeah.
Скопировать
Это постепенное выключение функций тканей и органов.
Последний удар сердца разносит кровь, наполненную эндорфинами, веществами, убивающими боль.
Оставшись без кислорода, ткани не могут функционировать.
It is a gradual winding down of tissues and organs
It's thought that the heart's final pump flushes the bloodstream with endorphins the body's natural pain killer
now starved of oxygen tissues can not function
Скопировать
Вокруг света, детка, вокруг света
Оргазмы приводят к выбросу эндорфинов, эндорфины подавляют боль
И это как раз то, что мне нужно
Around the world, baby.
Orgasms release endorphins. Endorphins kill pain.
And I'm all for that.
Скопировать
На самом деле это будет ещё хуже, чем говорили.
Ваш организм вырабатывает серотонин, эндорфины и прочие гормоны, которые позволяют мозгу получать положительные
Да.
It's gonna be worse than they tell you.
Your body produces serotonin and endorphins and other things that allow the brain to experience pleasure and a sense of well being.
Yeah.
Скопировать
Может быть - боль вызвала оргазм.
Когда делаешь татуировку, мозг вырабатывает эндорфины, которые порождают удовольствие.
Большинство людей не испытывают оргазма, если в них тыкают иголкой.
Maybe pain caused the orgasm.
You get a tattoo, the brain releases endorphins which create pleasure.
Most people don't orgasm from a needle prick.
Скопировать
Я получаю удовольствие, глядя в их лица, когда они понимают, что их бремя пропало.
Но ты предпочитаешь быть уже в другом штате, когда эндорфины спадут и артрит вернётся.
Этого не происходит.
I get a rush when I see the look on their faces when they realize their burdens are gone.
But you make sure you're in the next state by the time the endorphins wear off and the arthritis comes back.
That doesn't happen.
Скопировать
Приятные ощущения.
Потому что я добавил еще и метамфетаминов, так что... это эндорфины так славно носятся по твоему мозгу
Погоди-ка.
- Feels sort of good.
Well, I got a little meth in there, too. You're feeling the endorphins.
Wait a minute.
Скопировать
У меня нет времени разбираться, но при вскрытии выяснилось, что уровень адреналина и эндорфИнов в крови зашкаливал.
ЭндорфИны...ты понимаешь?
Это такие гармоны, выделяются когда занимаешься кое-чем.
I don't have time to handhold, but the coroner's report Said the endorphin and adrenaline levels in his blood Were sky-High.
You know... endorphins?
They're hormones that are released - When the body performs a certain activity.
Скопировать
Ты порезался намеренно.
Из-за порезов вырабатывается эндорфин. Эндорфин притупляет боль.
Ты собираешься дать мне таблетки?
You did this on purpose.
Cutting releases endorphins, endorphins relieve pain.
You going to get me some pills?
Скопировать
Настоящая химическая война!
Адреналин, ацетилхолин, да ещё и эндорфины!
Ты кипишь!
There's a chemical war inside.
Adrenaline, acetylcholine. Wham go the endorphins!
Oh, you're cooking.
Скопировать
Я получила анонимные сведения от кое-кого, кто хочет встретиться со мной здесь, чтобы обсудить запрещенные кукурузные колечки Hot Cheetos.
Было доказано, что Hot Cheetos увеличивают уровень эндорфинов в крови, что делает детей счастливыми,
Да, не беспокойся, Сью.
Received an anonymous tip from someone who wants to discuss an illegal hot Cheetos ring.
Hot Cheetos have been proven to raise endorphins, which makes for happy kids... and I can't have that.
Yeah, no worries, Sue.
Скопировать
В промежутках между нервными срывами.
Конечно, серотонин, эндорфины, секс и так далее, хороши по ощущениям.
Но на самом деле, "любовь" это иллюзия.
In between minor psychological breakdowns.
Sure, all the serotonin, endorphins and sex, et cetera, feel good.
But really, "love" is an illusion.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эндорфины?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эндорфины для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение