Перевод "ярчайший" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ярчайший

ярчайший – 30 результатов перевода

Сегодня, в популярном чарте "Лучшие из популярных", новичок Брайн Слэйд... в ботинках на платформе и со сверкающим макияжем. представляет свой хитовый сингл "Вещь".
Ведущий шоу, известный приглашениями ярчайших поп звезд, говорит, что тем вечером на них обрушился целый
И я завершил прибыльное дельце.
Earlier tonight, on the popular chart show 'Top of the Pops', newcomer Brian Slade... performed his hit single 'The Whole Shebang'... dressed in platform boots and wearing glitter eye make-up.
A spokesman for the show, known for showcasing pop's brightest stars... says they've been deluged with calls all evening.
The next day every schoolgirl in London was wearing glitter eye make-up.
Скопировать
"Я Дэви Рокет и сегодня у нас будет нечто особенное,"
"посвященное одному из ярчайших поп-талантов,"
"тому, кто установил негласное правление в Британских чартах, с записями, преодолевшими 18 месячный барьер."
"dedicated to one of pop's blazing new talents..."
"and one who's been holding a virtual reign over the British charts for a startling record breaking 18-month span."
"Ladies and gentlemen, I give you the incomparable Brian Slade."
Скопировать
Вот Орион.
Ярчайшее созвездие северного полушария.
- Вот пояс Ориона.
Here's Orion.
It's a grouping of the brightest stars in the northern sky.
- Here's Orion's belt.
Скопировать
Вы должны проверить свои номера перед выходом на стадион.
Безусловно, Эрик, сегодня - один из ярчайших дней этой Олимпиады.
Сегодня 7, 8, а то и 10 спортсменов могут претендовать на золото.
Officials will check your number at the entrance to the stadium.
This unquestionable, I would say, erich, is the quality field of the Olympics.
There are, perhaps, seven, eight, nine or ten men in this field... That could easily take the gold medal.
Скопировать
- Кое-кто желает встретиться с тобой.
Я хотел бы представить тебя одной из ярчайших звёзд английской сцены.
Миссис Кендал, это Джон Мэррик.
- There's someone here would like to meet you if that's all right?
May I introduce you to one of the bright lights of the English stage?
Mrs. Kendal, this is John Merrick.
Скопировать
Я полагаю я полагаю это лучшая опера из всех написанных, друзья мои.
Вы ярчайшая звезда на музыкальном небосклоне.
Вы делаете честь Вене и мне.
I believe... I believe... it is the best opera... yet written, my friends.
You are the brightest star... in the musical firmament.
You do honor to Vienna... and to me.
Скопировать
И к вязам подвязывать лозы, как за стадами ходить, как лучше скот разводить и каков с бережливыми пчелами опыт - стану я здесь воспевать.
Ярчайшие светочи мира, что по кругу небес ведете бегущие годы,
Солнце с Луною благой.
Under which stars is it good to plough the land - and to tie up the vines with sticks of elm? How to tend the oxen and grow cattle? What knowledge is needed to keep bees?
This is what I sing about.
You, the brightest lights, the sun and the moon - who rule the seasons in heaven;
Скопировать
Ты знаешь, что ты - единое целое
И сверкаешь, как ярчайшая звезда
В передаче ночного радио
Knows that you're whole
And you're shining like the brightest star
A transmission on the midnight radio
Скопировать
Поддержите сегодня вечером
И ты сверкаешь, как ярчайшая звезда
В передаче ночного радио
You gotta hold on tonight
And you're shining like the brightest star
A transmission on the midnight radio And you're spinning
Скопировать
Она говорит: "Спички найдутся?" И Богги бросает ей коробок, а она ловко ловит.
Ярчайший роман века.
А как всё началось?
She says, "Anyone got a match?" And Bogie throws the matches at her... and she catches them.
Greatest romance of the century.
How'd it start?
Скопировать
Гаргантюозны.
Тогда всё, что вам надо, это засветиться на Книжной Кавалькаде Капитана Монти. ярчайшем детском книжном
- Отлично, так запишите его туда.
"Ginormagantuan."
Well, then whatyou need is to get Steve on Cap'n Monty's Book Cavalcade... the hottest children's book show in Langley Falls.
- Great! Put him on.
Скопировать
Когда ядро умирающей звезды, подобной Солнцу, сжимается до размеров Земли, возникает так называемое вырожденное электронное давление.
называемый "белым карликом", как этот , Сириус В едва заметный рядом со своим компаньоном Сириусом, ярчайшей
"Белый карлик" -это очень странный тип звезды.
When the core of our dying Sun-like star is crushed to about the size of the Earth, this so-called "electron degeneracy pressure" takes over.
Gravity can collapse the star no further. It's left to slowly cool into a bizarre stellar remnant known as a "White Dwarf". Like this one, Sirius B, which can be seen only faintly aside its companion Sirius, the brighter star in our sky.
Now, a white dwarf is a very strange type of star.
Скопировать
Бриллиантовый блеск. Искра ангела.
Ярчайшая помада Мисы.
Мидо? Это я.
Brilliant gloss.
An angel's sparkle. Misa's Cashmere Rouge.
Midou?
Скопировать
И еще наука доказала, что нет никакой связи между величиной пениса и ростом.
Но мне часто встречались ярчайшие исключения из этого правила.
Но видимо эти экземпляры все же не были так велики, как твой?
The study did claim however, there is a connection between penis size and height.
But I often find glaring exceptions to that rule.
Well maybe their sampling wasn't as big as yours.
Скопировать
Вот сукин сын!
Я думал, твой сын и твоя дочь были лучшими и ярчайшими.
И они были так близки.
That son of a bitch.
I thought your son and your daughter was. Our best and the brightest.
And they were really close.
Скопировать
- "Кру нарушил сегодня пятилетний испытательный срок за жульничество на поле.
Будущее некогда ярчайшей звезды американского футбола видится весьма мрачным. "
- Тут - не Лос Анджелес! Да, суперзвезда?
Without question, Crewe's five-year federal probation for point-shaving has been severely violated tonight.
The future of this once-great football star looks very dark indeed.
Long way from the big city, huh, superstar?
Скопировать
Отличное место для начала нашей экскурсии
Студия 6H, место, где работает одна из ярчайших звезд NBC, Трейси Джордан.
Мы виделись на сборе средств для черных конгрессменов, куда вы въехали на мотоцикле.
This is the perfect place to begin our tour.
Studio 6H, home to one of NBCs biggest stars, Tracy Jordan.
We met at the congressional black caucus fundraiser you crashed your moto into.
Скопировать
- Зимний праздник легендарен. - [глотает]
Бьюсь об заклад у вас лучшие, наибольшие, ярчайшие фонари и танцы.
По, остановись.
The winter feast is legendary.
I'll bet you got the best, biggest, brightest sun lanterns and dancing.
Po, stop.
Скопировать
Они содержат больше энергии, чем наше солнце произведет за всю свою жизнь.
Это ярчайший феномен всей Вселенной.
Но никто пока не уверен, что с WR104 это произойдет.
Which contain more energy Than our sun will produce in its entire life.
The brightest known phenomena in the entire universe.
No one is sure if wr 104 will do this
Скопировать
Находясь сегодня здесь,
Мы являемся свидетелями ярчайшего начинания,
Просто стоя перед ним
As we stand here today
We bear witness to a bright new beginning.
Just standing in front of him
Скопировать
Ты знаешь, что все хорошие мальчики попадают в рай.
Это был один из ярчайших примеров божественного вмешательства
-из всех, которые я когда-либо видел.
You know all good boys go to heaven.
You know, that was perhaps one of the finest examples of spiritual guidance
-I've ever had the good fortune to witness.
Скопировать
А почему?
Потому что только ярчайшие искры будут светиться дольше секунды.
Никто из нас не жаждет забвения.
And why?
Cos only the brightest sparks will gleam for longer than a moment.
None of us seek oblivion.
Скопировать
Официантка!
(*ярчайшая звезда в созвездии Тельца)
Эпсилон Эридана*. (*главная звезда последовательности созвездия Эридана)
Waitress!
Aldebaran.
Epsilon Eridani.
Скопировать
Все в порядке, доктор?
Как говорится, ярчайшее будущее основано на забытом прошлом.
Все же я поставила доктора Дэниэлса в трудное положение.
Are you all right, Doctor?
It's like they say... "The brightest futures are based on forgotten pasts."
In the end, I did put Dr. Daniels in a bit of a pickle.
Скопировать
Хочешь, я процитирую, что писали о моей книге?
"Терапия Вайолет Тёрнер - ярчайший образец самовлюблённости".
"Она удачно вживается в роль эмоциональной соблазнительницы, становясь уязвимой по желанию, для достижения собственных целей".
Yeah. Want me to quote you what people wrote about my book?
"there is a clear pattern of narcissism "in violet turner's brand of therapy.
"she comfortably inhabits "the role of emotional seductress, "taking the vulnerable to where she wants them
Скопировать
Мы и сейчас самые лучшие подруги.
Для меня Линн - ярчайшая личность.
Мы очень долго дружим и я думаю, что эта дружба навсегда.
We still absolutely best of friends now.
For me Lynn someone just the brightest person.
We are good friends for long time and I think will be good friends forever.
Скопировать
Эти слова делают меня счастливым.
Одно из ярчайших событий века, свадьба Токко Чжина и Ку Э Чжон, вот-вот начнётся!
Мы находимся возле отеля, в котором пройдёт церемония.
Hearing those words from you makes me happy.
Said to be the wedding ceremony of the century, Dok Go Jin and Gu Ae Jeong's wedding is about to start.
We are now in front of the hotel where the wedding is being held.
Скопировать
Харви Дента.
Которого представляли вам как ярчайший пример правосудия.
Мы будем двигаться пока не станем перед камерами.
Harvey Dent.
Who has been held up to you as the shining example of justice!
We're just gonna keep moving you till we can get you in front of the camera.
Скопировать
*Мир узнает твоё имя.*
*Ведь ты пылаешь вместе с ярчайшим огнём.*
*Мир узнает твое имя*
♪ And the world's gonna know your name ♪
♪ 'Cause you burn with the brightest flame ♪ ♪ Yeah ♪
♪ And the world's gonna know your name
Скопировать
- Чист.
Командир назвал его одной из его ярчайших звезд.
Но он не был таким уж ярким.
Spotless.
C.O. called him one of his brightest stars.
Wasn't always so bright.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ярчайший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ярчайший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение