Перевод ".NET" на русский
Произношение .NET (дот нэт) :
dˈɒt nˈɛt
дот нэт транскрипция – 30 результатов перевода
Matt's going out of his mind up there.
It's live TV, it's a high - wire act without a net.
Well, bodies are going splat all over the place.
Наверху Мэтт сходит с ума.
Это прямой эфир, мы идем по канату без страховки.
Да, и скоро начнут сыпаться тела сорвавшихся.
Скопировать
I'll do it.
Say we're closing the net.
Put the fear of God into them.
Я буду говорить.
Скажу, что мы захлопываем ловушку.
Заставлю их бояться.
Скопировать
What do you have for me?
We applied voice-recognition software... and, using our satellites, cast a net over every landline and
I don't care how wide your net is.
Ну что у тебя?
Мы задействовали программу распознавания голоса .. .. и зарядили ею наши спутники, которые отслеживают.. .. все разговоры по мобильникам по всей планете.
Мне плевать как широко раскинута ваша сеть.
Скопировать
We applied voice-recognition software... and, using our satellites, cast a net over every landline and cellphone on the globe.
I don't care how wide your net is.
If you don't find Lana, it's not worth the string it's made of.
Мы задействовали программу распознавания голоса .. .. и зарядили ею наши спутники, которые отслеживают.. .. все разговоры по мобильникам по всей планете.
Мне плевать как широко раскинута ваша сеть.
Если вы не найдете Лану, она не стоит ни единой веревки, из которой сделана.
Скопировать
The second shot that we have doesn't show her face either.
She remains a mystery, veiled by a mosquito net, obscured, unknown.
Only through Treadwell's diaries do we know that she was frightened of bears.
В другой раз, когда она появляется в кадре, ее лица тоже не видно.
Она остается загадкой, за вуалью в виде сетки от комаров, загадочная, неизвестная.
Только по дневникам Тредвелла
Скопировать
Isabelle doesn't want to be here.
Firewall... it's a program, a safety net.
That's how you keep viruses off your hard drive.
Изабель не хочет здесь быть.
Файрвол... это программа для безопасности сети.
Типа, чтобы не пускать вирусы на твой жесткий диск.
Скопировать
- Temporary.
Monthly net earnings, 110, 000.
Any bonuses?
- Временный.
Чистая заработная плата 110.000.
Какие-то бонусы?
Скопировать
Well... maybe?
a will, liberated from its shell, can preserve its individuality consigned to the sea, which is the net
For a being that, by its existence, keeps losing its individuality this world is... despair...
Ну-у... возможно?
Но волю трудно представить, освобожденной от доспеха, можно сохранить индивидуальность, растворив её в море, в сети.
Затем... Для этого сущность должна потерять индивидуальность этот мир ... отчаяние...
Скопировать
Kusaka... what's this man's stipend?
50 koku 20 koku bespoken for a net of 30
That must be hard, with two young daughters and an aged mother
Кусака... Какой у него доход?
50 коку. 20 коку идут в уплату долгов, остается З0.
Тяжело так жить с двумя маленькими дочерьми и старухой-матерью.
Скопировать
You don't believe that, either.
I've been chasing after monsters with a butterfly net.
You heard the man... the date's set.
Ты в это тоже не веришь.
Я гонялся за чудовищами с сачком для бабочек.
Ты слышала человека... дата установлена.
Скопировать
MBA from UCLA in '88, worked in investment banking, started his own firm about five years ago.
His net worth is in excess of 35 million.
- OK. Good.
Университете в 88, работал в банке капиталовложений, создал свою фирму около 5 лет тому назад.
Его стоимость превышает 35 миллионов.
- Хорошо.
Скопировать
And I'm just trying not to do that, and it's hard.
I'll go to the library, get on the Net, see if I can't cancel those cheap flights into San Jose.
If we do it today, we could probably get a full refund.
И я просто пытаюсь не делать этого, и это трудно.
Ладно, я пойду в библиотеку, выйду в интернет и посмотрю, могу ли я аннулировать те дешевые билеты в Сан-Хосе.
Eсли мы сделаем это сегодня, то, вероятно, получим назад полную сумму.
Скопировать
-I'll go with you.
Somewhere there is someone with a tranquilizer gun.. and a huge butterfly net looking for that man.
I have to go too, but I don't want him complimenting my thing.
- Я с тобой.
Где-то точно существует человек с ружьем-транквилизатором и большим сачком для бабочек, который охотится за ним.
Мне тоже надо в туалет, но я не хочу, чтобы он одаривал комплиментами моё достоинство.
Скопировать
Phil was in a tough situation, his family honor was stained.
If I got to Vito first, net result would have been the same.
Fucking-A.
ќн оказалс€ в непростой ситуации. Ѕыла зап€тнана честь его семьи.
≈сли бы € первым добралс€ до ¬ито, то сделал бы тоже самое.
"аебись.
Скопировать
Okay.
So I was surfing the Net, doing some research...
How'd you get online here?
Ладно.
Я скользила по сети, делала исследование...
А как ты вышла онлайн?
Скопировать
But I am sure that if there is one he won't get out.
Not with the net my boys put up around the Blue Zone.
And if we do a thorough job on the ones we've got. If we don't get gooey about the little picture when our job is taking care of the big one.
- Нет.
Но я уверен, что он не выскочит из сети, которая сплетена вокруг зоны.
И главное, не хлюпать носом от жалости к паре сотен засранцев,..
Скопировать
Thank you.
Having lost the physical body, the mind still traverses the net maintaining its existence as individual
Is that what you are saying?
Спасибо.
Потеряв физический носитель разум просто проник в сеть поддерживая опыт как начало индивидуальности...
...поддерживая опыт как начало индивидуальности... Так ты сказала?
Скопировать
I don't know how the Public prosecution gathered all the information.
But the information leaked to the magazines and to the net was clearly the very same information we had
Even the investigation on the money flow between them and Serano was originally our, Section 9's efforts.
Не знаю как публичные обвинитеои собрали всю информацию.
но просочившиеся в газеты, а потом и в сеть факты это нинформация, которую обнаружили мы.
Даже информация о денежных операциях между ними и Cерано точно наша, Девятого отдела, заслуга.
Скопировать
The fear of Cyberbrain Sclerosis sure did play a major role...
The whole thing it all started from an email I happened to find on the net.
It was an intimidating mail sent to the Serano Genomics Company.
Страх Склроза Кибермозга, конечно, сыграл основную роль...
Всё это это началось с электронного письма, которое я получил из сети.
Это было письмо с угрозами Серано от компании Геномикс.
Скопировать
- Keep on it.
We can't fall into that net.
We're gonna need a plan B.
- Продолжай.
Мы не должны туда попасть.
Нужен план Б.
Скопировать
- What am I aiming for, the window?
- That won't disrupt the net.
See these six brightest points?
- Куда стрелять, в окна?
- Это не выключит сеть.
Видишь шесть ярких точек?
Скопировать
The value of the Gemerald you saved is slightly greater... ... thanthecostofthedamage you caused to this museum!
A net gain for our great city!
It's good that Leela doesn't love us.
Цена изумруда немного выше, урона... нанесенного музею.
Чистый доход нашего славного города!
Хорошо, что Лила не любит нас.
Скопировать
Come on!
Come on, baby, drive into the net!
Right there, right there. Oh, thanks!
- Проходи скорей! - Извините...
- Забивай, забивай скорее!
- Вот держи, твоя "Кола", как ты просила, без льда.
Скопировать
James, come on, man.
I'm working without a net here.
And I pulled it off, too.
Джеймс, подумай.
Я работаю на свой страх и риск.
И у меня все получилось.
Скопировать
It's OK for an ascension, isn't it?
It is, but what about the net?
Do you think you'll catch butterflies up there?
Разве он не годится для путешествия?
Годится, но куда вам сачок?
Вы собрались ловить там бабочек?
Скопировать
No pun intended.
Thanks to the exemplary eating habits of my fellow Americans... my entire net worth today... is just
That is a pretty hefty piece... of "boof borgeegnon".
Не хотел каламбурить.
Благодаря неправильной мясной диете моих дорогих американцев,.. ...моё состояние составляет сегодня чуть более сотни миллионов долларов.
Неплохой кусок сочной говядинки.
Скопировать
- She sounded all right.
- The police have thrown a net over this area.
There's no way I can help Teri until I get through it.
- Она мне послышалась нормально.
- Полиция забросила сеть на этот район.
Я никак не смогу помочь Тэрри, пока не выберусь отсюда.
Скопировать
It's like a circle.
It's a net.
I don't get it.
Похоже на бублик.
Это сеть.
Не понимаю.
Скопировать
Width at the widest point, six inches.
Padeen, put the net down and use your hands.
They won't bite.
Толщина в самой широкой точке - шесть дюймов.
Отложите сеть и ловите руками.
Они не кусаются.
Скопировать
She said, "Well, okay, why don't you write a contract with the president and if he'll accept those conditions, do it."
My total net worth at the time was on the order of $800,000 but I had huge unfulfilled stock options
And I was one of the highest-paid executives in the world.
...be part of that damn Washington social world. Она сказала, "Что-ж, хорошо, почему-бы тебе не составить договор с президентом... She said, "Well, okay, why don't you write a contract with the president и если он примет эти условия, то соглашайся." ...and if he'll accept those conditions, do it."
Мой общий капитал в то время был на уровне $800,000... My total net worth at the time was on the order of $800,000 но я имел огромные непогашенные фондовые опционы, стоящие миллионы. ...but I had huge unfulfilled stock options worth millions.
И я был одним из самых высокооплачиваемых руководителей в мире. And I was one of the highest-paid executives in the world.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов .NET (дот нэт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы .NET для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дот нэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение