Перевод "wardrobe" на русский
Произношение wardrobe (yодроуб) :
wˈɔːdɹəʊb
yодроуб транскрипция – 30 результатов перевода
I mean, dating is so overrated.
Who really needs the extra added headache of worrying about tables for two and wardrobe remorse on a
In other words, I've had plenty of free time to create kara's fake backstory.
Ну, то есть кому нужны эти свидания?
Кому, скажи, нужны лишние хлопоты - заказывать столики на двоих.. Угрызения совести по поводу того, что на тебе одето.
Другими словами, у меня была куча времени, чтобы придумать легенду для Кары.
Скопировать
Shall we say...
a shelf and a wardrobe?
Deal.
Мы можем сказать...
сломались шкаф и полки?
По рукам.
Скопировать
- Okay.
The wardrobe people wanted you to bring the jacket.
The cream-colored jacket with blue stitching.
- Хорошо.
Костюмеры хотели чтобы ты взял с собой пиджак.
Бежевый пиджак с синей строчкой.
Скопировать
Excuse me, but how did your wife get the jacket?
The wardrobe woman must've somehow misplaced it...
The thing is, obviously I can't reshoot the whole scene.
Извини конечно, но как твоя жена могла его выбросить?
Костюмер наверно по ошибке положила...
Ты понимаешь, я не могу переснимать всю сцену.
Скопировать
- I wondered where that had got to.
- Oh, well, it's on the top of your wardrobe.
- Do you mind, Barry?
- Ума не приложу, где же её взять.
- Ну, она у вас на шкафу.
- Ты не против, Барри?
Скопировать
COMPETITION: WORLD CLASS.
WARDROBE: CRUCIAL.
MARGIN FOR ERROR:
Соревнование - мирового класса.
Значение гардероба – решающее.
Допустимость ошибки – ноль.
Скопировать
don't worry, I have the reason do you want to know what I want to do?
first, I want to buy Audi second, I want to buy the big screen third, I want to change the wardrobe.
if I can have the loan, that will be good i like some thing come on, how many do you want?
Альдо, это невероятно. Теперь ты, наверно, бросишь работу?
А на что я буду жить? Перестань. Неужели ты будешь продолжать горбатиться?
Во-вторых, приобрёл телевизор с огромным экраном и разными примочками. В-третьих, поменял бы весь гардероб. А в-четвёртых?
Скопировать
We're running a wee bit behind schedule.
-So why don't you pop off to wardrobe?
-Sure.
Мы немного отстаём от плана,
-поэтому, почему бы тебе не пойти в гардеробную?
-Конечно!
Скопировать
-Tired.
Well, get her to wardrobe, and get her some coffee.
Right.
-Она устала.
Ну, отведи её в гардеробную и принеси ей немного кофе!
Хорошо.
Скопировать
But I'll tell you what I'm gonna do first.
I'm going down to wardrobe to get some old clothes, - some old shoes, - Huh?
- and I'm gonna start out with ten cents in my pocket. - What?
Но я скажу вам, что собираюсь сделать прежде всего.
Я спущусь в гардеробную и подберу немного старой одежды и какие-нибудь старые ботинки.
- Я начну своё восхождение с 10 центов в кармане.
Скопировать
Give me the key.
Close the wardrobe door too.
The key.
Отдай мне ключ.
Теперь запри шкаф.
Ключ.
Скопировать
Where are my grey stockings?
I darned them and put them in your wardrobe.
- Put on stockings, honey!
Где мои серые носки?
- Я иx заштопала.
Надень носки!
Скопировать
Do a day on all horror movies, where suddenly we're there and we get like $300 and a shirt?"
more movies in which we are characters and we get much more than $300 and you can keep your entire wardrobe
And he was just like, "But, $300 and a shirt!"
Начинают снимать ужастик, а тут мы на денёк подкатываем, и нам сразу по триста долларов и футболке". Говорю: "Так-то можно...
А можно самим почаще снимать фильмы с собой в главной роли и получать гораздо больше, чем триста долларов с футболкой. Там хоть весь гардероб забирай". Он такой: "Но...
триста долларов и футболка!"
Скопировать
How did this get here?
I have back-up for all my wardrobe.
Well, why did you tell me... to make sure to bring my jacket?
Спасибо, спасибо. Как он у тебя оказался?
У меня есть запасные экземпляры всех костюмов.
А зачем ты сказала мне... что бы я привез пиджак?
Скопировать
It's part of my wardrobe.
You're not supposed to take any wardrobe home.
Then how did you get it...?
Потому что он из моего гардероба.
Вы не должны ничего забирать из гардероба домой.
Тогда как ты его...
Скопировать
Tomorrow, Sanguin!
Same goes for the wardrobe!
It's been 2 months!
Завтра, Санген!
Это как со шкафом!
Уже два месяца!
Скопировать
- How can you suspect a lady?
- Has anyone netered your wardrobe?
- I don't wish to answer.
- Как можно подозревать леди?
Кто-нибудь мог попасть в ваш гардероб?
- Не желаю отвечать.
Скопировать
Did you see a woman with a bucket?
The storm flooded the wardrobe.
If you see her, tell her I'm upstairs.
Вы не видели женщину с вёдрами?
- Из-за грозы затопило гардероб.
Если она будет проходить, скажите ей, что я наверху.
Скопировать
Darling, I can't really see who it is.
There are some cocktail things in the wardrobe. Do make a big one.
You look just like Adam Symes.
Деточка я даже не вижу кто это.
Вон там в гардеробе есть всё для коктейлей.
Вы очень похожи на Адама Саймза.
Скопировать
Not a minute too soon.
Once you've got a bed and a wardrobe in, what else do you need?
Hi, Karen.
- Буду минута в минуту.
Спальня небольшая, но кровать и гардероб влезут.
Привет, Карен!
Скопировать
In the '90s, his career suffered ups and downs.
He married Mónica, the wardrobe girl.
At present he works solely on TV series."
В 90-е в его карьере случались и взлеты, и падения.
Он женился на Монике, костюмерше.
В настоящее время снимается исключительно в телесериалах.
Скопировать
The whore of the signature the puppeteer
We throw an eye in a wardrobe of employees
I want to know, whom are clients and who works here
Шлюха подписи кукольник
Бросаем глаз в гардероб служащих
Я хочу знать, кем являются клиенты и кто работает здесь
Скопировать
You'll see - it'll be great.
Do you think I could stop by tomorrow with some wardrobe choices for you to pick out?
Kirk, you can dress yourself.
Увидишь - это будет здорово.
Как ты думаешь, я мог бы зайти завтра к тебе, чтобы выбрать, что одеть?
Кирк, ты можешь принарядиться.
Скопировать
Makes me watch, but he never lets me see his face.
This afternoon at the theatre he killed Julia, the wardrobe mistress.
-Christ!
Заставляет смотреть, но никогда не показывает свое лицо.
Сегодня в театре он убил Джулию, заведующую костюмерной.
- Господи!
Скопировать
As long as you see it, we'll see it.
Now, when I open that wardrobe here's what I want you to do.
Excuse me.
Еcли ты увидишь, увидим и мы.
Когдa я открою тoт шкaф ты cделaeшь вот что.
Проcти.
Скопировать
for, God before, we'll check this Dauphin at his father's door.
Now all the youth of England are on fire, and silken dalliance in the wardrobe lies:
now thrive the armourers, and honour's thought reigns solely in the breast of every man.
Во имя Бога, Накажем принца у его порога!
Теперь вся наша молодёжь в огне; Наряды шёлковые — в сундуках,
И оружейники теперь в почёте; О славе помыслы в груди у всех.
Скопировать
He was a cutpurse whose knife could rip a pocket most profitably, 'til one day his knife had gone a little deeper and Emile was sent to jail a little longer than usual.
He may have had his faults, but his care for my wardrobe and for me was truly touching.
He never woke me before ten.
Он был карманником, чей нож приносил ему немалые барыши пока однажды Эмиль не разрезал карман чуть глубже и не отсидел в тюрьме чуть дольше, чем обычно.
У Эмиля были свои недостатки, но его забота о моем гардеробе и обо мне была очень трогательной.
Он никогда не будил меня раньше десяти.
Скопировать
How are you doing in there? How are you doing in there?
I'm having a little wardrobe trouble.
You should see me.
- Как у тебя дела?
- Небольшие проблемы с гардеробом.
Ты бы меня видела.
Скопировать
Yes, Master.
Pick out anything you want from my wardrobe.
When you have changed, Chula will bring you to the study.
Да, господин.
Можете взять из моего гардероба все, что захотите.
Когда переоденетесь - Чула отведет вас в мой кабинет. - Идите за Чулой.
Скопировать
- I'm indebted to your curiosity. But you must let me stay clothed in mystery.
Mystery is a most important garment in the wardrobe of an adventuress.
- Adventuress?
Мне льстит ваше любопытство, но позвольте мне остаться под покровом тайны.
Тайна - самое важное в гардеробе авантюристки.
- Авантюристки?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wardrobe (yодроуб)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wardrobe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yодроуб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение