Перевод "образовательный" на английский

Русский
English
0 / 30
образовательныйeducational
Произношение образовательный

образовательный – 30 результатов перевода

Что ж, стоит попробовать.
В нашем Центре раннего развития, мы предлагаем уникальную образовательную программу, где в безопасном
наши кандидаты на получение степени могут получить неоценимые знания и социальные навыки.
WELL, IT'S WORTH A SHOT.
Woman: HERE AT THE CENTRE FOR EARLY DEVELOPMENT, WE OFFER A UNIQUE EDUCATIONAL PARADIGM
IN WHICH OUR DEGREE CANDIDATES CAN ACQUIRE INVALUABLE LEARNING AND SOCIAL SKILLS.
Скопировать
Какого жанра фильмы ты снимал?
- В основном, образовательного направления.
- Не удивительно. Нет ничего более выносящего мозг чем фильмы с глубоким смыслом.
What kind of pictures did you make?
- More along educational lines. - Oh, no wonder.
There's nothing like a deep-dish movie to drive you out in the open.
Скопировать
Что это за школа? Общественная школа,
Высшая образовательная общественная школа в округе.
Это потребует много усилий...
- What kind of school is this?
- A public school. A top-rated public school.
That takes effort. And money.
Скопировать
- В этом шатре, джентльмены, вы не увидите всем надоевших собачек на задних лапках, ни в коем случае.
Образовательная демонстрация европейского танца мускулов!
Везет же тем, кто в первом ряду.
In this tent here, gentlemen, you will not see... some higher old... those are rebound.
This here is an informative, ed-u-cational demonstration... of the European muscle dancing!
Look fleet the foot, young man.
Скопировать
Лично я верю во все из них, и к счастью для меня, в них верят в школе Чилтон.
Образовательное учреждение славиться не только своим возрастом и репутацией, но и своими идеями.
Оно способствует возникновению новых идей и требует от вас полной отдачи.
I personally believe in all of them, and fortunately for me, so does Chilton.
An institution not just because of age and standing, but because of ideas.
Because it encourages ideas and it will accept nothing less than everything you have to give.
Скопировать
Окей, за это мне не стыдно. Я просто не хотел им заниматься.
Финансирование образовательных программ для детей с ограниченными возможностями.
Контроль боеприпасов.
Okay, this one's not a shame, I just didn't want to deal with it.
Funding special education for kids with disabilities.
Ammunition control.
Скопировать
Члены комитета по труду ожидают в кабинете Рузвельта.
Образовательный вычет?
Что дальше?
Labor-H folks are waiting in the Roosevelt Room.
Deductible tuition?
What's next?
Скопировать
Подожди здесь, ты, шантажист.
Он утверждает, что это совместное образовательное учреждение.
Что здесь могут обучаться лица обоего пола.
You wait right here, you blackmailer, you.
He claims this is a coeducational institution.
That men and women are permitted.
Скопировать
О, очень хорошо, дорогая.
Надеюсь, что картины образовательные.
- Заводи машину, встретимся у выхода.
Oh, very well, my dear.
But I do hope the pictures are educational.
- You get the car, I'll meet you outside.
Скопировать
Спасибо.
Он работает над составлением образовательной программы для Чарли Эванса -
История Земли, его личное происхождение, и все в таком духе.
Thank you.
He's working out a training program for Charlie Evans--
Earth history, his own background, that sort of thing.
Скопировать
Потому что они любят джем. Да.
Я много смотрел образовательных фильмов по телеку.
Ты можешь говорить: "О, правда?
'Cause they quite like jam, you know..." Yeah...
I watch a lot of educational stuff on telly as well, and I think it's great, 'cause you can just watch it and then fuck off;
you can go, "Really? Oh, really?
Скопировать
Я - актер Трой МакКлюр.
Вы можете помнить меня по таким образовательным фильмам, как "Вкусная, но смертельная краска" и "Метрическая
Я откровенно расскажу вам о сексе.
Hello.
I'm actor Troy McClure. You kids might remember me from such educational films as Lead Paint: Delicious But Deadly and Here Comes The Metric System.
I'm here to provide the facts about sex in a frank and straightforward manner.
Скопировать
Что заставляет такую девочку как ты учиться в этом зверинце?
Я же участник образовательной программы Сато.
Я должна приложить все усилия.
What makes a girl like you want to study in this zoo?
I'm in the Sato Scholarship program.
I have to do my best.
Скопировать
Я должна приложить все усилия.
О, да, эта образовательная программа.
Это - лишь мошенническая программа, чтобы обманывать избирателей.
I have to do my best.
Oh, right, that scholarship program.
It's just a fraudulent program to trick the voters.
Скопировать
Так не честно.
Он же на образовательном телеканале.
Кто смотрит образовательный канал?
Well, that's not fair.
He's on educational television.
Who watches educational television?
Скопировать
Это - Томоко Нишида.
Она участник образовательной программы Сато.
Она очень серьезно учится и получает хорошие оценки.
That's Tomoko Nishida.
She's in the Sato Scholarship Program.
She's quite earnest and receives good grades.
Скопировать
Он же на образовательном телеканале.
Кто смотрит образовательный канал?
Мэри, статуэтка выглядит потрясающе Она будет хорошо смотреться в твоей квартире.
He's on educational television.
Who watches educational television?
Mary, that's a great-looking statue. It'll look great in your apartment.
Скопировать
В огне кости превращаются в пепел.
Актриса рядом со мной читала проповеди в образовательных фильмах. Сгорая, она будет вонять духами.
Скоро снова напишу. P.S. Не забывай давать Мяу-Мяу молоко.
In the fire the bones turn to ash.
Behind me, bound up, is an educational movie actress who pushed filial devotion.
Baking and perfume is not a very good combination.
Скопировать
Прошу, отбросьте сомнения!
Это занимательно и весьма образовательно.
Так что?
Please don't be so shy,
This is interesting. And educational,
What?
Скопировать
Так что садитесь, может, тоже чему-то научитесь.
Это часть вашей образовательной программы?
Спорю на вашу задницу, так и есть.
SO WHY DON'T YOU SIT DOWN? YOU MIGHT LEARN SOMETHING.
IS THIS PART OF YOUR CURRICULUM?
YOU BET YOUR ASS IT IS.
Скопировать
Новость?
Я сегодня связывался с Образовательной Службой Тестирования.
Энди у тебя феноменально высокие результаты за тест, твой результат в 50 000 лучших по стране.
-News?
I was contacted this morning by the Educational Testing Service.
Andie, your phenomenal PSAT results have placed you among the top 50,000 scorers in the country.
Скопировать
Но сам ритуал потребует намного больших познаний в черной магии, чем мои.
Ну, я просматривала ее файлы и изучала черную магию ради забавы или образовательной забавы, и, возможно
Виллоу, пропуская настолько мощную магию через себя... можно открыть дверь, которую ты, возможно, не сможешь закрыть.
But the ritual itself... ..requires a greater knowledge of the black arts than I can claim.
Well, I've been going through her files and researching the black arts for fun,... ..or educational fun, and I may be able to work this.
Willow, channelling such potent magics through yourself... It could open a door you may not be able to close.
Скопировать
Спасибо.
Гарвардский Образовательный Центр
'Не работает'
Thank you.
'Harvard Educational Center'
'Not in Service'
Скопировать
Увидимся!
'Гарвардский Образовательный Центр'
Простите...
See you!
'Harvard Educational Center'
Excuse me...
Скопировать
Абсолютный провал.
Только подумать – мой брат, результат лучшей образовательной системы в мире, оказался настолько... пустоголовым
Черт возьми, Зигфрид, я не гожусь для всех этих вопросов-ответов.
An absolute disgrace.
To think - a brother of mine, product of the finest educational system in the world should turn out to be so...empty-headed.
Hang it all, I'm no good at these question-and-answer things.
Скопировать
Это был век Реформации.
Маульбронн был, в некотором смысле, образовательным и идеологическим тренировочным лагерем, обучающим
Там было не очень спокойно и удобно такому чувствительному мальчику, как Кеплер.
This was the age of the Reformation.
Maulbronn was a kind of educational and ideological boot camp training young Protestants in theological weaponry against the fortress of Roman Catholicism.
There was little reassurance or comfort here for a sensitive boy like Kepler.
Скопировать
Ты не можешь учиться в дневных классах
Ты должен пойти в образовательные классы, сможешь?
Я готов
You can not study in the morning classes.
You must join literacy classes. Can you?
I'm ready for whatever it is.
Скопировать
... а вот тут что? "АналоЛизатор"? Вообще-то, "Анализатор... совместимости".
Исключительно в образовательных целях. А, да, извини.
Я неверно прочитал. Да нет, всё в порядке.
[ crying ] brian?
lucky was my best friend!
don't cry.
Скопировать
- Добрый день.
На основании статьи 325 Закона о воспитании и образовании, который обязывает воспитательно-образовательные
Будьте любезны, скажите... всё, что знаете или замечаете касательно интимных отношений среди ваших коллег.
-Good afternoon.
Under Article 325 of statue of education that sets down the obligation to educational organizations that they must report all info and data to officials who control rightness of their work...
Please, be kind and tell me everything you know or you might notice about intimate relations between your colleagues.
Скопировать
Я бы хотела рассказать Вам об этом раньше.
Я собираюсь рассказать об этом в Образовательную службу тестирования, они анулируют твои результаты и
Я знаю.
I just wish that I could have told you sooner.
I'm going to have to inform the Educational Testing Service and they're gonna cancel your scores and that you're gonna have to forfeit your chance at a Merit Scholarship.
I'm aware of that. Yes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов образовательный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы образовательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение