Перевод "1936" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение 1936 (найнтинхандродон сорти сикс) :
nˈaɪntiːnhˈʌndɹədən θˈɜːti sˈɪks

найнтинхандродон сорти сикс транскрипция – 30 результатов перевода

In 1935, you ran guns to Ethiopia.
In 1936, you fought in Spain on the Loyalist side.
And got well paid for it on both occasions.
В 1935 ты переправлял оружие в Эфиопию.
В 1936 ты воевал в Испании на стороне роялистов.
И оба раза мне хорошо заплатили.
Скопировать
I've slowed down the recording we made from the time vortex. Mm-hm.
February 23, 1936.
Six years from now.
Я замедлил записи, которые мы сделали в водовороте времени.
23 февраля 1936 года.
Шесть лет спустя.
Скопировать
Some assholes.
20 years later August 1936
Now with your left.
Впервые вижу таких идиотов.
20 лет спустя... Август 1 936-го.
Левой работай, левой!
Скопировать
"unfortunately, not for very long."
He said that in 1936... because the field of text... had already covered up the field of vision.
In 1938...
"К сожалению, не очень долго".
Он сказал это в уже 1936-ом... потому что поле текста... уже было накрыто полем видения.
В 1938-ом...
Скопировать
I know better than you.
- I've been fighting them since 1936.
Spain.
- Я знаю больше тебя.
- Я воюю ещё с 36-го года. - С 36-го?
Испания.
Скопировать
Half of that's mine.
"April 4, 1936.
Crowd catcher at the Greenwich Village Sidewalk Show.
Половина моя.
4 апреля 1936 года.
Публика собралась в Гринвич Вилладж на вернисаж под открытым небом.
Скопировать
Been married 38 years myself. I don't regret one day of it.
August 2, 1936. She was off visiting her ailing mother at the time.
Gentlemen, your attention please.
Я женат 38 лет, и не пожалел ни о едином дне.
Особенно я не пожалел о 2 августа 19З6 года, когда Миссис Форд уезжала навестить больную мать.
Джентльмены, внимание.
Скопировать
You stinking coward
In 1936 I fought in Spain.
I didn't get this uniform for cowardice
Ты вонючий трус!
- В 1936 я воевал в Испании.
Эту робу на меня надели не за трусость.
Скопировать
Laszlo Kovacs, student.
Born on the 25th January 1936, in Santo Domingo.
I left after the American landing.
Ласло Колекс, студент.
Родился 25 января... 1936 года в Сан-Доминго.
Бежал от американцев.
Скопировать
"He is my housband."
prawdziwe nazwisko: Mildred Harris (1918-1920; rozwód), Lita Grey (1924-1926; rozwód), Paulette Goddard (1936
KONIEC!
"Это мой муж."
КОНЕЦ
Перевод с английского Herbst, 02.03.2008
Скопировать
an original negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv Berlin:
a print from the Museum of Modern Art, New York, produced in Germany in 1936:
fragments of a duplicate possessed by the Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung of a missing German print:
Часть - при помощи негатива из федерального киноархива Берлина.
Часть с помощью производственной копии из Музея Современного Искусства Нью-Йорка.
Фрагменты - из дубликата пропавшей немецкой копии Фонда Мурнау.
Скопировать
- Vera, wait, not this one... All right.
Howa bout "Analytical Geometry", published in 1936?
Perhaps we can throw it away?
- Верка, это подожди...
Хорошо. А "Аналитическая геометрия", 1936 год издания?
Может, это можно выбросить?
Скопировать
I remember that afternoon we picked a lot of guavas.
May 1936.
Vabank 2.
Я помню тот полдень, когда мы нарвали столько гуавы.
Май, 1936 год Тюрьма строго режима в Сикаве
ВА-БАНК 2
Скопировать
The change came much earlier.
1936 or '35.
We had a terrible row...
Все изменилось намного раньше.
В 1936 или 1935 гг.
Мы ужасно поссорились...
Скопировать
Hello.
In 1936 a very faint television signal transmitted the opening ceremonies of the Olympic Games as a show
That signal left Earth at the speed of light and 26 years later arrived in the vicinity of the star we call Vega.
Здравствуйте.
В 1936-ом году слабый телесигнал переданный с открытия Oлимпиады должен был доказать техническое превосходство Германии.
Oн со скоростью света за 26 лет преодолел расстояние от Земли до звезды по имени Вега.
Скопировать
Ah, that's true.
From 1936 until '63 when the prison closed... there were 14 attempts.
No one is believed to have made it to shore, alive at least.
Правда.
С 1936 по 1963 когда тюрьму закрыли... предпринималось 14 попыток.
Еще никому не удавалось выбраться отсюда живым.
Скопировать
With great fanfare, he ordered a new bullion depository, built to hold the mountain of gold the U.S. government was illegally confiscating.
By 1936, the U.S. bullion depository at Fort Knox was completed and in January 1937 the gold began to
In 1935, once the gold had all been turned in, the official price of gold was suddenly raised to $35 per ounce.
— большой помпой было объ€влено о создании национального хранилища золота, где бы концентрировались все богатства, конфискованные у своего народа новым правительством —Ўј.
1936 году строительство нового национального хранилища в 'орт-Ќоксе было завершено и в €нваре 1937 года туда начало поступать золото.
ќграбление века близилось к своему завершению. ¬ 1935 году, как только золото было собрано, официальную цену золота резко повысили до $35 за унцию.
Скопировать
There are at least 17 ways... of getting around the dead man statutes.
You wrote an article showing that in 1936.
If I wrote an article in November 1936... showing that there were 17 ways... to get around the dead man statutes...
Имеется по крайней мере 17 путей... чтобы обойти законы о покойных.
Вы написали статью об этом в 1936 году.
Если я написал статью в ноябре 1936 года... показывающую, что имеется 17 путей... чтобы обойти законы о покойных... мне не надо говорить, что Mr.
Скопировать
When did it happen?
The 15th of June, 1936.
There's a train in an hour.
Когда его убили?
15 июня 1936 года.
Через час поезд.
Скопировать
You wrote an article showing that in 1936.
If I wrote an article in November 1936... showing that there were 17 ways... to get around the dead man
I hardly need to be told now that Mr. Bell is correct.
Вы написали статью об этом в 1936 году.
Если я написал статью в ноябре 1936 года... показывающую, что имеется 17 путей... чтобы обойти законы о покойных... мне не надо говорить, что Mr.
Bell прав.
Скопировать
all these forgotten things...
I'm seeing you on July 18, 1936... shutting windows, nervous...
Me in 1936?
и все эти давно забытые вещи...
Я представил тебя 18 июля 1936-го... Ты закрываешь окна, нервничаешь...
Меня в 36-м?
Скопировать
I'm seeing you on July 18, 1936... shutting windows, nervous...
Me in 1936?
I was a little kid, and I was in Burgos with my parents.
Я представил тебя 18 июля 1936-го... Ты закрываешь окна, нервничаешь...
Меня в 36-м?
Но я был тогда маленьким и жил в Бургосе с родителями.
Скопировать
He's a brilliant, saintly old man.
He came over from Germany in 1936 and has been avoiding unpleasantness ever since.
A place like this was his dream when he came through the plague, and it would have remained a dream if I hadn't happened along and realised it.
Он удивительный старик. Святой.
Он приехал из Германии в 36-м и с тех пор избегал неприятностей.
После Чумы у него появилась мечта создать подобное место, и она так и осталась бы мечтой, если бы мы не встретились.
Скопировать
- I don't have one.
Madrid, July 5, 1936.
Dear son; we got your letter and we're very happy to know you're all right.
- У меня нет.
"Мадрид, 5 июля, 1936.
Дорогой сын! Получили твоё письмо и очень рады, что у тебя всё хорошо.
Скопировать
Like I told you, I have some confusing ideas.
How old were you in 1936?
In 1936 I was... 9 years old.
Как я тебе и говорил, у меня в голове всё перемешалось.
Скажи, сколько тебе лет было в 36-м?
В 36-м мне было... 9 лет.
Скопировать
Let's see. How old were you in 1936?
In 1936 I was... 9 years old.
How could you be 9 years old?
Скажи, сколько тебе лет было в 36-м?
В 36-м мне было... 9 лет.
Но как тебе могло быть 9 лет?
Скопировать
The compassion of the people made her strangely popular.
These events took place in 1936.
Here comes the President's helicopter, Marine helicopter number one... landing in the Plaza on the east side of the east front of the Capitol.
Сочуствие людей сделало её необычайно популярной.
Эти событи имели место в 1936 году.
ИЮНЬ, 1972 г. А вот появился вертолёт президента. Вертолёт морского базирования номер 1..
Скопировать
And it was to his wife, Thérèse Langlois... that some very important people... presented Albert Langlois' decoration... on the 24th of November, 1946... in the middle of the courtyard of the invalides.
Thérèse Langlois' name was Teresa Ganbini... when she came to Chaulieu in... 1936... with her parents
And did Thérèse marry again? Albert Langlois' wife?
- Альбер Ланглуа был награждён и его жене, Терезе Лоанглуа, была с почестями вручена награда Альбера Ланглуа.
Тереза Ланглуа, бывшая Тереза Камбини, приехала в Шолье на Луаре в 1936-м, вместе с родителями.
Вышла ли замуж Тереза, жена Альбера Ланглуа?
Скопировать
They are the same type of bureaucrats as those who are repressing workers' "counterrevolutionary strikes" in Portugal, just as they did in Budapest not so long ago;
same as those who called themselves "Popular Front governments" when they broke the French strikes of 1936
The United Left is only a minor defensive hoax of spectacular society, a temporary expedient that the system only occasionally needs to resort to.
Они относятся к тем бюрократам, которые подавляют
"контрреволюционные забастовки рабочих" в Португалии и недавно сделали это в Будапеште, которые стремятся принять участие в "Историческом Компромиссе" в Италии, которые назвали себя "правительствами Народного фронта", когда они подавили французские забастовки 1936 г. и саботировали испанскую революцию.
Левое Единство - лишь незначительный защитный обман общества спектакля, сезонный рабочий, к услугам которого иногда прибегает система.
Скопировать
a monthly magazine published by "Midnight Editions" 4 years later.
Like "Documents," from 1929, or like "Acephale" in 1936, like "The College of Sociology" in 1937,
"Critique" satisfied Bataille's need to break the isolation that the deepening profundity of his thinking was keeping him in.
Он создает журнал "Критик", ежемесячное издание, опубликованное издательством "Минюи" 4 годами позже.
Как "Документы" в 1929 году, и "Ацефал" в 1936-м, и "Коллеж социологии" в 1937-м,
"Критик" удовлетворял потребность Батая в преодолении одиночества, к которому неизбежно влекла глубина его мышления.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов 1936 (найнтинхандродон сорти сикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 1936 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найнтинхандродон сорти сикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение