Перевод "не для продажи" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
дляto for on the occasion of
продажиselling sale
Произношение не для продажи

не для продажи – 30 результатов перевода

Сколько это стоит?
НЕ для продажи.
Это уникальный артифакт.
How much are these?
Not for sale.
That's a genuine artifact.
Скопировать
Кармелита - великолепная лошадь.
- Полагаю, она не для продажи?
- Отнюдь.
Carmelita is a great horse.
- I don't suppose she's for sale?
- Oh, yes.
Скопировать
Вероятно кто-то и продает, но я этим не занимаюсь.
Разве не для продажи?
Я ничего не продаю.
It's for sale in all other places But that's other places, I am very busy and please excuse me
Why is it not for sale?
Are you from the scrap iron recycling program?
Скопировать
Да, знаете, например, старый 1960 индийский рок-н-ролл.
У меня есть одна Хинди 78... из моей коллекции Двадцатые... но она не для продажи.
Я вообще-то не собираю иностранные.
Yeah. You know, like, old Indian 1960s rock 'n' roll music.
I may have one Hindu 78... in my collection from the Twenties... but it's not really for sale.
I don't really collect foreign.
Скопировать
Перевод: steelhawk RG "Translators" torrents.ru
ФАНСАБЫ БЕСПЛАТНЫ - НЕ ДЛЯ ПРОДАЖИ.
Рассудилось и мне, при тщательном исследовании всего с начала по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил, чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором ты наставлен.
Translator: Winterheat
FANSUBS ARE FREE - NOT FOR SALE, AUCTION OR RENT.
I am writing to you, dear Theophilus: an orderly account of the things that have taken place among us, so that you may know the absolute truth about everything.
Скопировать
Я ужаснулась, когда узнала о твоих проблемах с деньгами и подумала, что могла бы помочь милому молодому человеку, купив у него анчоусы.
Но анчоусы – не для продажи.
Что?
I felt terrible when I heard about your money troubles. I thought I could help out a sweet, young man by buying his anchovies.
Sorry, but they aren't for sale.
What?
Скопировать
Давай просто разделим её и всё.
Чаша не для продажи.
Это бесценная реликвия.
Why don't we just split it?
Because it's not for sale.
It's a priceless relic.
Скопировать
Выглядишь расстроенным Не можешь получить того, что хочешь?
Сосредоточься на своей работе Некоторые яблоки - не для продажи
Удачи тебе
You look upset. Can't you afford what you want?
Concentrate on what you're doing. Some apples aren't for sale.
I wish you luck.
Скопировать
Папа, мы вроде договорились в тот раз, когда ты нашел матрас на обочине.
Но это не для продажи.
Я смастерю из него тумбу для телика.
Dad, I thought we had this discussion when you found that mattress on the side of the highway.
But this isn't for resale.
I'm gonna make a TV table out of it.
Скопировать
Почему?
Он не для продажи.
Правда?
Why?
It's not for sale.
Really?
Скопировать
Сколько это стоит?
Это вообще-то не для продажи.
Мне надо завязывать с этим, пустая трата времени.
How much is it?
That's not officially for sale.
I might have to hang on to that for the time being.
Скопировать
Эль Греко, Императорскую корону, но они не представляют ценности, ведь вы не можете надеяться продать их.
Я краду не для продажи.
Вы не понимаете разницы между ценой и ценностью.
The El Greco, the Imperial Crown, but they're valueless because you cannot hope to sell them.
I do not steal to sell.
You don't understand the difference between price and value.
Скопировать
Коммандер Робертс был награждённым офицером флота и учителем, не террористом, так... зачем ему нужна грязная бомба?
Не для продажи... он не нуждался в деньгах.
Парень был обоспечен.
Commander Roberts was a decorated Navy officer and a teacher, not a terrorist, so... what could he want with a dirty bomb?
He wasn't selling it-- didn't need the money.
The guy was loaded.
Скопировать
Я могла бы.
Он не для продажи.
Как она слышит с такого расстояния?
I might.
He's not for sale.
I mean, how does she even hear that far?
Скопировать
Вы осознаёте, что импортирование нелегальных препаратов для продажи, это очень серьезное правонарушение.
И как я сказал, это не для продажи, и они не нелегальны.
Просто неутвержденные.
You do realize that importing illegal drugs for sale, it's a very serious offense.
Well, of course it is, and as I said, they're not for sale, nor are they illegal.
Merely unapproved.
Скопировать
Ланы Винтерс?
Это не для продажы.
Я очень давно искал эту книгу.
By Lana Winters?
That's not for sale.
I've been looking for it for a long time.
Скопировать
У нас есть половина коробки!
Наша половина, не для продажи.
Хм. Так и знала.
We have half the puzzle box!
Our half, not for sale. Hmm.
Thought as much.
Скопировать
Ох, я пробовал.
Не для продажи.
Вы сделать достойную вещь, его guv нор могли бы быть в состоянии его обуздать.
Oh, I've tried.
Not for sale.
You do the decent thing, his guv'nor might be able to rein him in.
Скопировать
Я шучу.
Это не для продажи.
Какова цена удовольствия, которое я получу от наблюдения за страданиями Нэйта?
I'm kidding.
It's not for sale.
The amount of enjoyment I plan on getting watching Nate squirm?
Скопировать
Третьей и Пико.
Эта земля не для продажи.
Я заплачу двойную стоимость.
3rd and pico.
That land's not for sale.
I'll pay twice what it's worth.
Скопировать
Ты глухой?
Он сказал не для продажи.
Сказано кто купил?
Are you deaf?
He said it's not for sale.
Does it say who bought it?
Скопировать
Вот они.
Они не для продажи.
Это мои любимые.
That one there.
It's not for sale.
It's a personal favorite.
Скопировать
Сколько будет стоить кофе и бутылка кока-колы?
Они не для продажи, они для группы.
Г-н Aрвунэску сказал нам, прийти и взять здесь.
How much is a coffee and a bottle of coca-cola?
They're not for sale, they're for the crew.
Mr. Arvunescu told us to come and get it here.
Скопировать
Это стопроцентный шелк?
Он не для продажи!
Моя одежда не дял продажи!
It's gorgeous. Is that 100% silk?
It's not for sale!
My clothes are not for sale!
Скопировать
Вы сделаете скидку подрядчику?
Простите, но они не для продажи.
Пожалуйста, подожди секунду.
Do you have a contractor discount?
Sorry, they're not for sale.
Please, hang on one second.
Скопировать
- Чарли был прав на ваш счет.
Наши души не для продажи.
Эти двое очень сдружились.
- Charlie was right about you.
Our souls aren't for sale.
Those two are very chummy.
Скопировать
Что такого в том, что тот, кто рисует мангу, выпустит альбом?
Он не для продажи.
Мой подарок на день рождения?
What's wrong with a manga artist making a CD?
It's not for sale just a private thing
A birthday gift for myself
Скопировать
Боюсь они не продаются.
Смейтесь как хотите, они не для продажи.
Ты смешной.
I'm afraid they're not for sale.
Laugh all you want, they're not for sale.
You're funny.
Скопировать
Я продавал советские патроны фашистам.
Надеюсь, это Вам не для продажи, господин Орлов.
Да, да, личные нужды.
I sold communist-made bullets to fascists.
I hope you're not thinking of selling these, Mr. Orlov.
Personal use.
Скопировать
А это что?
Не для продажи.
- Барри, ты же знаешь, я храню эту вещь.
- What the hell is that?
- Ain't for sale. - Not for sale?
- Barry, you know I've been saving that thing. - For what?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не для продажи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не для продажи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение