Перевод "3rd" на русский
Произношение 3rd (сорд) :
θˈɜːd
сорд транскрипция – 30 результатов перевода
Then we've a free hand?
This is the 3rd time
Don't make me get mad
Значит, мы вольны делать что захотим.
Я же трижды повторил свою просьбу.
Не злите меня.
Скопировать
You mean in the Army or something?
The 3rd Battalion.
- Charlie Company. - Right.
Он спас вас в армии?
Да, мы служили в морской пехоте, в третьем батальоне.
В роте Чарли, правильно.
Скопировать
I hope so.
I have the 3rd movement for my concerto in F sharp minor.
- Care to hear it?
Я так надеюсь.
У меня есть изменения в третьем действии моего концерта в F-диез-миноре.
- Может послушаете?
Скопировать
No, Trivialis.
3rd question.
Well, answer Tondeur!
Не campestris, а trivialis.
Вопрос номер три.
Ну же, Тондер!
Скопировать
Razor blades are words. They could be silence. They could also be elegance... a certain yellow.
3RD PROLOGUE:
ADRIEN perhaps style is more important than beauty.
"Бритва - это тоже слово, а может быть, тишина, элегантность... желтого цвета".
ТРЕТИЙ ПРОЛОГ. АДРИЕН
Возможно, идея стиля более важна, чем красота.
Скопировать
Yeah.
fantasizing, while I was screwing you, that I was screwing that girl who was screaming yesterday in the 3rd
She had to be thirteen, at least.
Да.
Да, потому что я фантазировал, пока вставлял тебе... Что я вставляю той девочке, которая кричала вчера в 3-ем ряду.
Ей было где-то тринадцать.
Скопировать
- What´d you lose?
- The 3rd movement of my concerto.
- This is a disaster!
- Что ты потеряла?
- 3-е изменение моего концерта.
- Это несчастье!
Скопировать
Stand by for a special new bulletin.
stabber, the man the police believe to be a homicidal maniac responsible for 2 killings and tonight's 3rd
His name is Charles Campbell.
Передаем срочные новости!
Вонзатель - человек, которого полиция считала маньяком-убийцей, ответственного за два убийства и покушение на убийство сегодняшним вечером, был опознан.
Его зовут Чарльз Кэмпбелл.
Скопировать
Ah!
3rd prize goes to Ichiro Katayama.
Over here!
Ах!
3-я премия вручается Ичиро Катаяма.
Здесь!
Скопировать
Over here!
He won. 3rd prize!
Yes.
Здесь!
Он выиграл. 3-е место!
Да.
Скопировать
Yes.
3rd Prize Certificate Ichiro Katayama
We won because of your help, Mother!
Да.
3-й Призовой Сертификат Ичиро Катаяма
Мы победили благодаря твоей помощи, мама!
Скопировать
The defendants are accused, not of conspiracy against the security of the State... but of intent to conspire, or rather the intention to have the intention.
Article 23, paragraph 5... of the decree voted on by the Senate on the 3rd of June, 1968.
Very interesting, Mr. Chrysler.
Подзащитных обвинили не в заговоре, а в намерении его совершить:
статья 23, параграф 5... из потсановления Сената от 3-ьего июня 1968 года.
- Весьма интересно, мистер Крайслер.
Скопировать
You see all those people over there?
policemen... land inspectors, gravediggers, accountants, ushers, drivers... workers of 1st, 2nd or 3rd
The rich who go mad are not here, they're hidden in private clinics... of course it's understandable... just imagine if poor people realized that even the rich go crazy!
Видишь вон тех?
Все рабочие, крестьяне. Разнорабочие, строители, полицейские, служащие кадастра, гробовщики, бухгалтера, швейцары, водители. Рабочие 1, 2, 3-го разрядов.
Богатые психи не здесь, они в частных клиниках. Разумеется. Представь, если бы бедняки узнали, что богатые тоже сходят с ума!
Скопировать
Put out an APB immediately!
Mohamed Larbi Slimane, famous 3rd World leader, kidnapped yesterday in Paris, is still missing.
meanwhile grave events in his country have cut all communication. All France is following this story...
Да, машина на лодке. Немедленно бросьте все силы на поиски.
Пока не могут найти след Мохамеда Ларби Слиман, известного арабского лидера, похищенного вчера прямо в Париже.
А в его стране, с которой прерваны все отношения, происходят важные события.
Скопировать
Who goes there?
RICHARD: Captain Cromwell, 3rd Cavalry.
Richard.
Кто идет?
Капитан Кромвель, 3-ий кавалерийский.
Ричард...слава Богу.
Скопировать
I remember it well. It was on the 3rd of January.
Yes, the night of January 3rd
- On January 3rd?
И если не ошибаюсь, это было третьего января.
Да, вечером третьего января.
- Третьего января?
Скопировать
Yes, the night of January 3rd
- On January 3rd?
- Yes, January 3rd.
Да, вечером третьего января.
- Третьего января?
-Да, третьего января.
Скопировать
- On January 3rd?
- Yes, January 3rd.
What a fine girl! And not proud.
- Третьего января?
-Да, третьего января.
Хорошая девушка, и совсем негордая.
Скопировать
It's an interesting suggestion, Georgy Konstantinovich.
Comrade Marshal of the Soviet Union, the 3rd Tank Army, having accomplished a covert march along the
Good boys!
Это интересное предложение, Георгий Константинович.
Товарищ маршал Советского Союза! 3-я танка армия, совершив скрытый марш вдоль фронта, переправилась на Лютежский плацдарм.
Молодцы!
Скопировать
The guy with her, he fumed because the front of the car was damaged
It was on the 3rd of January.
Yes, the night of January 3rd
Тип, ехавший с ней, злился, так как машина спереди была помята.
И если не ошибаюсь, это было третьего января.
Да, вечером третьего января.
Скопировать
Come this way.
January 3rd.
It'd be a weird coincidence.
Пойдём, малышка, пойдём.
Третье января.
Это не может быть совпадением.
Скопировать
OK, boy.
3rd cell down there on your right.
Well, look-y here.
Ладно, парень.
Четвертая камера вниз направо.
Смотри-ка.
Скопировать
I'm gonna miss this old raggedy place but I sure ain't gonna worry about it.
Boy, did you see me pick him off at 3rd base?
I tell you, my speedball makes them all stand up and look!
- Что? Я буду скучать по этому старому ветхому дому. Но терзаться из-за него не буду.
Видел, как я прошёл третью базу?
Скажу тебе, это был мой самый быстрый мяч.
Скопировать
Comrade Antonov, inform Zhukov, Rokossovsky and Konev about the new date of the offensive - January 12.
On January 12, 13 and 14, 1945 the armies of the 1st, 2nd and 3rd Byelorussian Fronts,
the 1st and 4th Ukrainian Fronts, assisted by the ships of the Baltic Fleet and the Ukrainian partisan units, had assumed an offensive in the general direction towards Berlin!
Товарищ Антонов, передайте Жукову, Рокоссовскому и Коневу, новый срок наступления - 12 января.
12-го, 13-го и 14-го января 1945 года... войска 1-го, 2-го и 3-го Белорусских фронтов,
1-го и 4-го Украинских фронтов... при содействии кораблей Балтийского флота... и соединения украинских партизан... перешли в наступление общим направлением на Берлин!
Скопировать
Two attacks of the 1st and 2nd battalions have been beaten off.
The 3rd battalion is gathering at the cemetery to attack the factory.
All is clear.
Две атаки первого и второго батальона отбиты.
Третий батальон накапливается в районе кладбища для атаки завода с фланга.
Всё ясно.
Скопировать
The 1st Byelorussian Front had turned its troops northward, repulsed the enemy counterblow in Pomerania and, having overrun the German resistance,
went into an offensive on March 1 with tie forces of the 1st and 2nd Guards Tank Armies, the 3rd Shock
Well, artists, enjoying yourselves?
1-й Белорусский фронт, повернув свои войска на север, отразил контрудар противника в Померании... и, сломив сопротивление немцев,
1-го марта перешёл в наступление... силами 1-й и 2-й гвардейских танковых армий, 3-й ударной армией и 1-й армией войска польского... в направлении Балтийского моря!
Что, артисты? Загораете?
Скопировать
Attention!
Comrade Senior Sergeant, 1st and 2nd squads of the 3rd section of the 5th Anti-Aircraft Battalion are
Reporting Section Leader Kiryanova!
Смирно!
Товарищ старшина, 1 и 2 отделения 3-го взвода 5-й роты отдельного зенитного батальона прибыли в ваше распоряжение для охраны объекта!
Докладывает помкомвзвода Кирьянова!
Скопировать
Soldier, have you won some money?
Corinna, when the 3rd hour has gone, after sunset, the brothel must be closed!
Closed? - Yes!
Эй, солдат, выиграл немного деньжат?
Коринна, когда прошло 3 часа после захода солнца, бордель должен быть закрыт!
Почему это закрыт?
Скопировать
Again!
3rd!
For the 20th time... ignition!
Еще!
На 3-тью!
В 20-ый раз...зажигание!
Скопировать
- That's 4th Street and...
- MacDougal and 3rd.
- Can I give you a lift?
- Это перекресток Четвертой и...
- МакДугал и Третьей.
- Так вас подбросить?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов 3rd (сорд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 3rd для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
