Перевод "A-a lifeline" на русский
Произношение A-a lifeline (эйэ лайфлайн) :
ˈeɪɐ lˈaɪflaɪn
эйэ лайфлайн транскрипция – 31 результат перевода
You had support.
A-a lifeline.
What do you want me to say?
У тебя была поддержка.
Рука помощи.
И что ты хочешь, чтобы я сказал?
Скопировать
I could launch into a great eulogy for the Russian gaze but if I say everything I I think, I will sound like a racist.
It is true, however, that there is a line of sight as there is a life-line.
There is not an American gaze, nor a Scandanavian gaze, nor a Black gaze a Jewish gaze, a Russian gaze...
Здесь я должен броситься воспевать хвалу взгляду русских, но если я скажу все, что у меня на уме, вы примете меня за расиста.
Все-таки это правда, что существует родственная линия взгляда, как существует родословная у винограда...
Не бывает взгляда американского, скандинавского, но существуют взгляд негритянский, еврейский, русский...
Скопировать
Theoretically, yes, it's possible, but the truth is, I don't know... I don't know.
When I was a kid, my mom, she drug me to this palm reader.
I never thought about it much until now.
теоретически, да это возможно, но по правде говор€ € не знаю... я не знаю.
огда € был ребенком, мо€ мать отвела мен€ к гадалке ќна взгл€нула на мою ладонь и сказала, что у мен€ коротка€ лини€ жизни и что€ должен использовать отведенное мне врем€ наилучшим образом
ƒо сегодн€шнего дн€ € как-то не задумывалс€ об этом
Скопировать
- Does it tickle?
But according to your life line You should died a long time ago!
Poor chap.
Щекотно? Да!
Но, линия жизни говорит... что ты давно уже не должен жить!
Бедняжка.
Скопировать
Freddie, it's nearly half past ten.
I throw you a life line and you giggle.
The whole country is giggling it's way to disaster.
Фредди, почти половина одиннадцатого.
Я говорю тебе серьезные вещи, а ты смеешься.
Вся страна, подхихикивая, катится в ад.
Скопировать
We don't even know how long ago.
But you can't let it go, it's a lifeline.
-We don't need...
Мы даже не знаем, когда это было.
Но мы не можем махнуть рукой. Это спасательный круг!
- Он нам не нужен.
Скопировать
Before failing, the relationship may have marked an inactive period in his life,
He would've regarded it as a lifeline, his salvation,
But once ended, resulted in his recidivism,
Время, предшествующее разрыву было периодом бездействия у нашего подозреваемого.
Он расценивал эти отношения, как спасение, избавление.
Но когда они закончились, у него случился рецидив.
Скопировать
May you have happiness and prosperity.
You have a very long lifeline, unlike others here.
When we are facing the light, it's day, yes?
Наванг Джигме, дайте посмотреть.
У вас очень длинная линия жизни, в отличие от остальных!
Когда наша страна на свету - это день, понятно? А когда в тени - это ночь.
Скопировать
I was drowning.
The waters were closing over my head and just as my lungs were about to burst my cousin threw me a lifeline
How could I possibly refuse?
Я тонул.
Вода смыкалась над моей головой, и как раз, когда мои легкие были готовы взорваться, мой кузен протянул мне спасительную соломинку.
Как я мог отказаться?
Скопировать
"Duh" is a product of fear.
Now, on each card is a character dilemma which applies to the lifeline.
Please... Take this.
Прошу прощения? "О как..." - это производная страха.
Так вот, на каждой карточке изложена дилемма персонажа, относящаяся к Линии Жизни.
Пожалуйста-- возьми ее!
Скопировать
He wasn't like this before we moved back home.
You are a lifeline for him.
For both of us.
Он не был таким до того, как мы вернулись домой.
Ты стал для него спасательным кругом.
Для нас обоих.
Скопировать
My first husband died in the war.
And I was all but destitute when a "gentleman" offered me a lifeline.
What price virtue?
Мой первый муж погиб на войне.
И я была почти нищей, когда "джентльмен" предложил мне спасение.
Какова цена добродетели?
Скопировать
I Just Had a Baby and Don't Know What to Do" hotline center.
Now, any girl in the situation that Sophia found herself in in that bathtub 20 years ago has a lifeline
Someone she can call for help.
"Я только что родила и не знаю, что делать".
Теперь у любой девушки, оказавшейся в ситуации, в какой была София 20 лет назад, есть спасательный трос.
Есть куда обратиться за помощью.
Скопировать
That is more than just a tanker of gas.
That is our lifeline to a place beyond that vermin on machines.
That's 2,000 miles from here!
это не просто цистерна с бензином.
Это наше спасение. Это возможность уйти от этих мразей на машинах.
Туда ехать две тысячи миль!
Скопировать
You're stranded here!
The time contour you generated was a desperate lifeline to the future.
It accidentally converged with Concorde.
Ты застрял здесь!
Ты создал временной контур в качестве последней надежды на выживание в будущем.
Он случайно пересекся с Конкордом.
Скопировать
He's locked in damage control.
He sees anything new as a threat, even when it's a lifeline.
So you think he still can be saved?
Он зациклен на выживании.
Всё новое он воспринимает как угрозу, даже если протягиваешь ему спасательный круг.
Ты думаешь, его ещё можно спасти?
Скопировать
Another month, we won't be able to keep the lights on.
D.O.D. is a lifeline.
What if they wanna use it as a weapon?
Еще месяц и будет не на чем экспериментировать.
Министерство обороны - это наш шанс.
Что если они захотят использовать это в качестве оружия?
Скопировать
They said the umbilical cord is like a noose.
A lifeline and a noose at the same time.
It's funny, isn't it?
Они сказали пуповина как петля..
Линия жизни и петля в одно и то же время.
Забавно, да?
Скопировать
What's the reason for choosing that dangerous task?
All you have to do is reach out for a life line.
Whether that's money or whatever the object maybe, you can just carry it out of here. President... excuse me, but... I don't want to lose Director Do.
Зачем лезть в такое рискованное дело?
Сейчас всё у твоих ног.
Можешь уйти с любой суммой денег. но я... не хочу потерять менеджера До.
Скопировать
First of all, Eagleton has no money.
Second of all, they are gracious enough to throw us a lifeline, and we should be eternally grateful for
They're a town of angels-- greasy, denim-clad angels, but angels nonetheless.
Во-первых, у Иглтона нет денег.
Во-вторых, они достаточно благородны, чтобы подать нам руку помощи, и мы должны быть бесконечно благодарны за их щедрость.
Это город ангелов... Засаленных, одетых в джинсы ангелов, но тем не менее ангелов.
Скопировать
Should I have bigger breasts?
It is a kind of lifeline to Call if you want good sex.
Where are you?
Хочешь, чтобы я увеличила грудь?
Это своего рода спасательный круг. Если захочешь хорошего секса, позвони.
- Ты куда?
Скопировать
The water may only flow for a matter of hours,
but this miraculous flood is enough to provide a lifeline for the trees, and the giraffes of the Hoanib
It's what makes this place worth fighting for.
Вода будет течь всего несколько часов,
но этого волшебного потока достаточно, чтобы поддерживать жизни деревьев и жирафов у реки Хоаниб.
Вот почему за это место стоит бороться.
Скопировать
They can arrange a shelter until he's arrested.
I'm offering you a lifeline.
Take it.
Вам дадут убежище до его ареста.
Я бросаю вам спасательный круг.
Хватайтесь.
Скопировать
Now that this is a possibility, I feel like there's some hope.
You know, like a... lifeline to my future, or something.
Who am I?
Теперь у меня есть эта возможность, мне кажется, что есть надежда.
Ну знаете.. как например спасательный круг, который спасет меня.
Кто я ?
Скопировать
And this is your attempt to win me back?
This is me giving you a lifeline.
I mean, are you so...
Это так вы пытаетесь меня вернуть?
Так я бросаю вам спасательный круг.
Да что ж вы такая...
Скопировать
Everyone I didn't wanna see was in the crowd, so I wanted to see the one person who wasn't.
If I was gonna be a sinking ship, I needed someone to float me a lifeline.
Hey, this is Matty, leave a message.
Все, кого я не хотела видеть, были здесь поэтому я хотела видеть единственного кто не был
Если я на тонущем корабле, мне нужен кто-то, кто подаст мне спасательный круг.
"Привет, это Мэтти, оставьте своё сообщение"
Скопировать
You had support.
A-a lifeline.
What do you want me to say?
У тебя была поддержка.
Рука помощи.
И что ты хочешь, чтобы я сказал?
Скопировать
One more gift.
-A lifeline to call if you need good sex.
Caroline!
Еще один подарок.
- Позвони, это спасательный круг, если тебе нужен хороший секс.
Каролина!
Скопировать
Stupid bugger.
That bus is a lifeline.
It takes them into the picket.
Глупый парнишка.
Этот автобус как жизнь.
Он отвозит их на пикет.
Скопировать
Sarah and Joe will coordinate with you and search the house.
We've finally been given a lifeline in this bloody investigation.
I thought we'd start with Kas's house.
Сара и Джо пойдут с тобой и обыщут дом.
Это чертово расследование наконец-то сдвинулось с мертвой точки.
Я думал начать с дома Каса.
Скопировать
It's not about the money to me, Ross.
Look, I'm trying to be a good girl... just looking for a lifeline here.
- When something changes...
Дело не в деньгах, Росс.
Я стараюсь исправиться, ищу свое предназначение, новую жизнь.
- Если что-то изменится...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов A-a lifeline (эйэ лайфлайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A-a lifeline для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйэ лайфлайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение