Перевод "short-circuit" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение short-circuit (шотсоркит) :
ʃˈɔːtsˈɜːkɪt

шотсоркит транскрипция – 30 результатов перевода

Administration - what's the trouble?
Deliberate short circuit across the contacts.
Sabotage - that's punishable.
Администратор - в чем проблема?
Умышленное короткое замыкание в проводах, сэр.
Саботаж - это наказуемо.
Скопировать
- It already happened.
- Short circuit.
- Maybe it happened outside?
- Это уже произошло.
- Замыкание.
- Может, снаружи?
Скопировать
Hurry up, old boy!
If you die in an accident you won't even cause a short circuit.
Good Heavens, what has Walfang come up with now?
Поспеши, старик!
Если ты погибнешь от несчастного случая, ты даже не получишь короткого замыкания.
Святые небеса, что это такое Вольфганг показывает?
Скопировать
Well, in these past few weeks, yes.
-There is really nothing that could go wrong with the time ring, except the molecular short circuit.
-Doctor. -Yes?
А ты думала, не получится? Учитывая предыдущие недели, да.
- Очень часто... - С нами бы ничего не могло случиться, пока у нас было кольцо времени. Ну разве что молекулярное короткое замыкание.
- Доктор?
Скопировать
I will let you choose the planet, 790.
I will short circuit!
I will crash!
Выбери планету, 790-й.
Меня замкнёт!
Я сгорю!
Скопировать
Face it, the "Guard, my cellmate is ill" trick didn't work.
Neither did your "I'll short-circuit the door" idea.
We must not give up.
Пойми, трюк "мой сокамерник заболел" не сработал.
Как и твоя идея "я закорочу дверь".
Мы не должны сдаваться.
Скопировать
Leave her.
Cat made a short circuit.
What could I do?
Оставь ее.
Кот устроил короткое замыкание.
Что я мог поделать?
Скопировать
About the doll?
We said there'd been an electrical problem, a short circuit.
She doesn't need this kind of worry right now.
О кукле?
Мы сказали, что произошло короткое замыкание.
Ей не нужны сейчас подобные волнения.
Скопировать
They came to tell us date of end of the world.
But then the rain caused a short circuit.
All return.
Они пришли, чтобы сказать нам дату конца света.
Но потом дождь вызвал короткое замыкание.
Все вернутся.
Скопировать
"Immediately seconded to the garrison of Dien Bien Phu ", etc. etc.
Head of haste when he is satisfied with a short circuit.
You'll pay for it.
"немедленно прикомандировывается к гарнизону Дьен Бьен Фу" и т.д. и т.п.
Начальник ненавидит, когда ему устраивают короткое замыкание.
Он тебя заставит заплатить.
Скопировать
His razor burnt down because of the voltage difference there.
Every time he'd short-circuit smth. And the dacha in complete darkness.
- His wife all in tears...
Хочет побриться - бритве капут. Забыл переключить напряжение.
По той же причине сгорает утюг, чуть что - короткое замыкание.
Вся дача во мраке, жена в слезах.
Скопировать
Ship's systems continue to deteriorate... oh ya...
The short circuit in the rear seat panel which killed Commander Powell is Still faulty.
The uh, the Storage ... because he's sitting next to Commander Powell's seat, it continues to bother Pinback.
Бортовыеприборыплохоработают.
Короткоезамыкания,котороесталопричиной смерти командира Пауэлла... ...всеещене устранено.
Зонахранения... Пинбэкчувствуетсебянекомфортно, потомучтовынуждензанятьместо командира Пауэлла.
Скопировать
Hopefully it will feed the power back through his own equipment.
-A kind of short circuit. -Exactly!
How's the meter?
Надеюсь, что она передаст энергию обратно через его собственное оборудование.
- Что-то вроде короткого замыкания?
- Именно! Как дела?
Скопировать
You'll see.
Stupid little short circuit.
He'll be quite all right.
Вот увидишь.
Глупое ты короткое замыкание.
Ничего с ним не случится.
Скопировать
Even though we've got the master plans of the Source Manipulator.
You mean there may be a way to short-circuit the security system?
Neman, you carried out my orders?
Даже при том, у нас есть генеральные планы Источника.
Вы подразумеваете, что может быть путь в обход системы обеспечения безопасности?
Ниман,вывыполнилимои приказы?
Скопировать
That's the third time.
Must be a short circuit.
How much for the battery?
Это уже третий раз.
Я был удивлен, когда узнал это.
Сколько я вам должен за аккумулятор?
Скопировать
Now, I'll tell you what we'll do.
We'll short-circuit it to another conductor.
Let me have the key of the ship, Susan, will you?
Что будем делать дальше.
Короткое замыкание в проводнике.
Дай мне ключ от корабля, Сьюзен.
Скопировать
- That's dangerous.
The lights will short-circuit! Shut everything off!
We've taken shelter in the bus because the rain's started up again.
В толпе моя жена.
Массимо, гаси свет, я отменяю съемку!
Мы вынуждены укрыться в автобусе, дождь хлынул как из ведра.
Скопировать
- I checked.
It isn't a short circuit.
Scientists!
Ничего не похищено.
Я посмотрел, это не замыкание.
Идеал.
Скопировать
I don't know.
A short-circuit.
We've always had electrical problems.
Не знаю.
Видимо, короткое замыкание.
С электричеством здесь часто проблемы.
Скопировать
What about the dough you promised me?
There was a short circuit.
He went into the kitchen for a glass of water... the lights went out and... my husband vanished.
Что насчет зелени, которую ты мне обещал?
Было короткое замыкание.
Он пошел на кухню за водой, свет погас и... мой муж пропал.
Скопировать
Oh no!
A short circuit!
Bastard!
О, нет!
Короткое замыкание!
Проклятие!
Скопировать
Could he do it in his suit? It might be dangerous.
To introduce liquid... into the pure oxygen of the capsule and the pressure suit... might cause a short
Tell him he cannot.
Он может это сделать в свой костюм?
Это может быть опасно. Ввести жидкость... в чистый кислород капсулы и костюм под давлением... может перевести к небольшому замыканию. Может начаться пожар.
Нет. Скажите ему, что он не может.
Скопировать
Don't be so sure.
If I told you half the things I've heard about this Jabba the Hutt... you'd probably short-circuit.
R2, are you sure this is the right place?
Не будь так в этом уверен.
Если бы я тебе рассказал половину того... что я слышал об этом Джаббе Хатте... у тебя бы, наверное, случилось короткое замыкание.
R2, ты уверен, что мы там, где должны быть?
Скопировать
If you want go to the bathroom.
Take this candle, we had a short circuit.
Come, it's this way.
Если вам нужно в ванную...
Возьмите свечу, у нас проводку замкнуло.
Идите, вот сюда.
Скопировать
By this time, I didn't know what to believe.
The Fire Brigade's first thought was a short circuit somewhere.
The loss adjuster said no.
Я уже не знал, во что и верить.
Пожарные сначала подумали, что это было короткое замыкание.
Но эксперт из страховой компании не согласился.
Скопировать
The 13th spirit stands before the eye.
As it opens the spirit uses the power of life to short-circuit the system.
- Uses the power of life how?
13-й дух становится перед глазом.
И когда тот открывается дух с помощью силы жизни вызывает в системе короткое замыкание.
-С помощью силы жизни, но как?
Скопировать
Not the party, but the movie.
So we were thinking Short Circuit.
Blue Velvet is supposed to be quite interesting.
Не на вечеринку, только в кино.
Мы думали про "Короткое замыкание".
"Голубий бархат" должен быть весьма интересным.
Скопировать
And really it's absolutely preposterous and ridiculous what happens to him.
tried to rehabilitate the rabbits, and just by having their minds merge together it caused this kind of short
Yeah. These bunnies are OGI, aren't they?
И правда, это абсолютно абсурдно и смехотворно, то, что с ним случается.
В этом совсем мало смьıсла, но мьı решили, что смешно, что Уоллес пьıтался реабилитировать кроликов, и просто из-за смешения воедино их умов произошло какое-то короткое замьıкание ДНК или нечто техническое.
Эти кролики из компьютерной графики, да?
Скопировать
He just, he loves food.
And he likes dreams and whispers and his favourite movie is Short Circuit and Fried Green Tomatoes.
And just watch over him.
Он просто любит поесть.
И ему нравится мечтать и шептаться, и его любимые фильмы - "Короткое замыкание" и "Жареные зеленые помидоры".
Присматривай за ним.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов short-circuit (шотсоркит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы short-circuit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шотсоркит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение