Перевод "fruit baskets" на русский

English
Русский
0 / 30
fruitфрукт плод плодоносный плодоносить
Произношение fruit baskets (фрут баскитс) :
fɹˈuːt bˈaskɪts

фрут баскитс транскрипция – 33 результата перевода

What the Cubans are on are charitably described as rafts.
They're coming from Havana in fruit baskets.
- Let's be clear. - We are.
То, на чем плывут кубинцы, можно в лучшем случае назвать плотами.
Они плывут из Гаваны в Майами практически во фруктовых корзинах, пойми меня правильно.
-Я понял.
Скопировать
I mean, what does he like?
Fruit baskets?
Steak?
Я имею в виду, что он любит?
Корзины с фруктами?
Стейк?
Скопировать
I'll say this once, Mr. Nelson.
If, God willing, your firm doesn't collapse under the weight of the chickens and the fruit baskets you've
And depending on how this situation resolves, that favor will either be forthcoming or permanently withheld.
Я скажу это один раз, мистер Нельсон.
Если, даст Бог, ваша фирма не разрушается под тяжестью цыплят и корзины с фруктами вы собирали из вашей нищей клиентуры, придет время, когда вам нужно попросить об услуге офиса окружного прокурора.
И в зависимости от того, как эта ситуация разрешается, что услуга будет либо предстоящее или постоянно удерживается.
Скопировать
What the Cubans are on are charitably described as rafts.
They're coming from Havana in fruit baskets.
- Let's be clear. - We are.
То, на чем плывут кубинцы, можно в лучшем случае назвать плотами.
Они плывут из Гаваны в Майами практически во фруктовых корзинах, пойми меня правильно.
-Я понял.
Скопировать
And we did.
When I seen them bookcases, all carved with scroll and flowers, baskets of fruit, little angels floating
that was the most beautiful thing I ever seen.
И мы вошли.
Когда я увидел эти книжные шкафы все с вырезаными свитками и цветами, корзинами с фруктами, с маленькими ангелами парящими в углу,
Это была самая прекрасная вещь, которую я когда-либо видел.
Скопировать
I mean, what does he like?
Fruit baskets?
Steak?
Я имею в виду, что он любит?
Корзины с фруктами?
Стейк?
Скопировать
I'll say this once, Mr. Nelson.
If, God willing, your firm doesn't collapse under the weight of the chickens and the fruit baskets you've
And depending on how this situation resolves, that favor will either be forthcoming or permanently withheld.
Я скажу это один раз, мистер Нельсон.
Если, даст Бог, ваша фирма не разрушается под тяжестью цыплят и корзины с фруктами вы собирали из вашей нищей клиентуры, придет время, когда вам нужно попросить об услуге офиса окружного прокурора.
И в зависимости от того, как эта ситуация разрешается, что услуга будет либо предстоящее или постоянно удерживается.
Скопировать
Okay, fine ...
United Fruit, Empire State...
Mr. Ramos ... the matter of my uncle ...
Ага, понятно!
"Америкэн Стилл"... "Юнайтед фрут"... "Эмпайр стейт"...
Сеньор Рамос! Вы же знаете о моем дяде...
Скопировать
Me?
I took my umbrella out into the sunlight and I went up to the fruit market to buy one orange.
You know what they say:
Я...
Раскрыла свой зонтик из-за солнечного света... И направилась к фруктовому рынку... Купить один апельсин.
Вы знаете, что они сказали:
Скопировать
Come on, get up, get up.
Here is some fruit preserve.
Where are the cigarettes?
Встань.
Вот варенье. Сама приготовила.
Где сигареты?
Скопировать
An apple?
The fruit of life, just one bite from which a woman took to forget her unfaithful friend.
To forget?
Яблоко?
Плод жизни, надкусив которое, женщина сможет... Забыть... Её неверного друга.
Забыть?
Скопировать
Hail Maria, full of grace.
Blessed art thou amongst women and blessed is Jesus, fruit of thy womb.
Hail Mary, Mother of God, pray for us sinners. Now and in the hour of our death.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою.
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных ныне и в час смерти нашей.
Скопировать
Hail Mary, full of grace.
Blessed art thou amongst women and blessed is Jesus, fruit of thy womb.
Good old Long Lent.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою.
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Да, Длинный Лент.
Скопировать
- I'm sure not.
It should have had the lure of the forbidden fruit.
But it had no interest for you. Too easy.
И я вам скажу, почему.
Для любого другого это был сладкий запретный плод, а для вас - проще простого.
Ведь у вашей матери был ключ.
Скопировать
I knew how to write, but due to this calamity, I forgot.
I know to do wave baskets, but these rheumatisms...
- And what about you, Manual?
Я знал, как писать, но из-за этого несчастья, забыл.
Я знаю как делать корзины, но этот ревматизм...
А ты, Мануэль?
Скопировать
Mary, Mother of God, Blessed art thou amongst women
and blessed is the fruit of thy womb Jesus
Holy Mary
Мария, мать Божья, благословенная среди жен
и благословен плод чрева твоего Иисус
Святая Мария
Скопировать
Yes, I did.
Got an extra bar of soap, some toothpaste and an individual fruit pie.
Oh, quick, put it up your jumper.
Да, купила.
Кусок мыла, зубная паста... и фруктовый пирог.
Быстро, прячь под свитер.
Скопировать
Poison.
The fruit is deadly.
His name was Adam.
Яд.
Плод смертелен.
Его звали Адам.
Скопировать
Very interesting.
This is the cactus' fruit.
The fruit of the cactus.
Очень интересно.
Это плод кактуса.
Плод кактуса.
Скопировать
This is the cactus' fruit.
The fruit of the cactus.
You can take one.
Это плод кактуса.
Плод кактуса.
Вы можете взять один.
Скопировать
You can take one.
This is the fruit.
The autochthons eat it.
Вы можете взять один.
Вот плод.
Туземцы едят их. Его мякоть съедобна.
Скопировать
none but you can find the meaning of justice
Comrade, the fruit of your sweat is yours.
Comrade, what you paid for in blood is yours.
только ты можешь найти смысл справедливости.
Товарищ, плоды твоего труда принадлежат тебе.
Товарищ, то, за что ты заплатил своей кровью, - твое.
Скопировать
That was excellent.
Would you like some fruit?
I'll bring you the coffee in the lounge.
- Все было восхитительно.
- Хотите фруктов?
Я подам кофе в гостиную.
Скопировать
- No, Julien, I don't.
- Some more fruit? - No, thank you.
On reflection, I shall have coffee. I still have work to do.
Нет, Жюпьен, не хочу.
- Хотите еще фруктов?
Пожалуй, я выпью кофе, а потом еще поработаю.
Скопировать
Now that the funeral is over, I'll have our lawyer look after the legal formalities.
The fruit please, Anna.
It's best we sell the house and grounds.
После похорон я попрошу адвоката уладить все юридические формальности.
- Анна, фрукты, пожалуйста.
- Лучше всего было бы продать поместье.
Скопировать
Really they aren't.
They always allowed us to put our fruit in the cellar.
They were always good to him.
Это не так.
Нам даже разрешили складывать овощи в подвал.
Они всегда хорошо относились к нему.
Скопировать
I gave it up because the smell upsets Sheila.
I said to the lady in David Greaves', "I want some nice fresh fruit
"for my daughter-in-law, who's having a baby." And she said, "You don't look old enough to be a grandma!"
Я бросил, потому что Шейла не выносит запах.
Продавщице у Дэвида Гривза я сказала: "Мне нужны хорошие свежие фрукты для моей невестки, которая ждет ребенка"
А она мне: "Для бабушки вы слишком молодо выглядите!"
Скопировать
I have my good points.
I like flowers, and... fruit.
People like me.
Я тоже хороший.
Я люблю цветы, фрукты.
Нравлюсь людям.
Скопировать
You know, in my trade we have a saying.
We put it on the fruit.
'Don't squeeze the goods 'til they're yours.'
Кстати, в торговле есть одна поговорка.
О фруктах.
"Не щупай их, пока они твои".
Скопировать
A girl like you ought to travel, see the world a bit.
Where the fruit comes from, that's where I'd like to go if I wasn't tied down here.
But you, you can do as you please.
Такой девушке, как ты, надо путешествовать.
Я бы и сам поехал в круиз, если бы не работа.
Но ты-то можешь делать, что хочешь.
Скопировать
My husband and I eat very little in the evening...
Cheese, fruit.
We're vegetarians.
Мы с мужем очень мало едим по вечерам...
Сыр, фрукты.
Мы вегетарианцы.
Скопировать
Me?
I'm no fruit!
It feels good, huh, Charlie?
Я?
Я не пидор!
Красота, правда Чарли?
Скопировать
But you won't have to worry anymore.
This time my discoveries will bear fruit.
I promise you.
Но теперь тебе больше не о чем беспокоиться.
На этот раз моё открытие даст нам всё.
Я обещаю тебе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fruit baskets (фрут баскитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fruit baskets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрут баскитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение