Перевод "отослать" на английский
Произношение отослать
отослать – 30 результатов перевода
Где Сэм?
Куда вы его отослали?
А Сьюзи у нас смышлёная.
- Where's Sam?
Where did you send him?
- He's on his way to Bellevue Hospital.
Скопировать
Какой?
Прежде всего, они требуют, чтобы госпожа Ёдо была отослана на восток, как заложница.
Или же придётся оставить замок Осаки и передать его им.
What kind of order?
For one, they want Lady Yodo to be sent to the East as hostage.
Either that or evacuate and hand over Osaka Castle to them.
Скопировать
Где моя шляпа?
Но такси можно отослать обратно.
Фанни, будь добра, спустись вниз.
Where's my hat?
We can send it away.
Go downstairs, will you?
Скопировать
Что же нам теперь делать?
Мы не можем отослать его в Неаполь.
И нельзя выгнать его на улицу.
What'll we do?
We can't send him away.
We can't send him away.
Скопировать
Кое-кто хочет видеть вас.
Идиот, почему вы не отослали его?
Я пробовал отослать его, но он сказал, что ваша карьера может быть под угрозой.
There's someone here to see you.
You idiot, why didn't you send them away?
I tried to send them away, but they said your career could be at stake.
Скопировать
Идиот, почему вы не отослали его?
Я пробовал отослать его, но он сказал, что ваша карьера может быть под угрозой.
Представьтесь.
You idiot, why didn't you send them away?
I tried to send them away, but they said your career could be at stake.
Introduce yourself.
Скопировать
Он выходил из агентства... сразу после убийства жены, его опознали.
Потом он спешно отослал одежду в чистку.
И наконец в ночлежке, где он спал, остались... следы пудры.
We have him identified as leaving the matrimonial agency at the time his ex was killed.
We have the clothes which he sent off to the cleaners in a hurry.
And we have the evidence of the face powder and the Salvation Army hostel.
Скопировать
Она предала ВОТАН.
Ее необходимо отослать назад к ВОТАНу, который ее накажет.
Не говорите мне, что вы верите этой фантастической истории, Доктор?
She therefore must be sent back to WOTAN to be punished.
Don't tell me that you believe this fantastic story, Doctor? Well, I'm afraid I do.
What, that this machine made by man; that it's somehow come to life?
Скопировать
КОНЕЦ
Вас отослали домой... за дурное поведение.
Точка.
THE END
You were sent home... for serious misconduct.
Period.
Скопировать
у вас, остальных, будут наказания и помягче.
Некоторые будут освобождены и отосланы к своим очагам.
Вы двое в мой кабинет!
The rest of you will also receive a milder punishment than you expected.
Some will be released to be transported to your homes.
Those two to my office!
Скопировать
- Почему?
Я отослал их.
- Это все, что я им сказал.
- Why not?
I sent them back.
- That's all I said I'd do.
Скопировать
Им приходится. Они работают в большой спешке.
Тогда почему отослали всех техников?
Почему те не могут помочь?
But they've got to be they're working against time.
Then why pack off all the technicians?
Why can't they help?
Скопировать
Ты торопишься?
Тебе нетерпится меня отослать?
О, нет, я подумал, если у тебя есть время, ты могла бы меня подождать.
Are you in a hurry?
Are you eager to send me off?
No, I was thinking if you got time you could wait for me.
Скопировать
Тебе нравится?
Знаешь, почему я всех отослал?
Потому что ты рассердился или потому что ты хотел остаться со мной наедине?
Did you enjoy that?
Know why I sent everyone away?
Because you want to be alone with me.
Скопировать
Я могу просто запереть тебя вместе с ними.
Я отослал описания мисс Шоу в каждый полицейский участок страны. Зачем?
Вы думаете, она просто блуждает по улицам?
I might just lock you in there with them.
I've issued Miss Shaw's description to every police force in the country.
Why? Do you expect her to be wandering the streets?
Скопировать
Запрашиваю разрешения..."
Подобное сообщение уже было отослано?
Такого не может быть!
Request confirmation...
What do you mean a similar message has already been sent?
It can't have been.
Скопировать
Мы можем вести себя здесь, как дома.
Жаль, что ты отослал всех слуг.
Это здравый смысл.
We were to treat the place as our own.
I wish you hadn't sent all the servants away.
That's commonsense.
Скопировать
- Где вертолеты?
- Я отослал их обратно в Преторию.
- Вы не прекратите поиски!
- Where are the helicopters?
- I sent them back to Pretoria.
- You will not stop looking!
Скопировать
А я и не говорил, что обожаю их.
Может, отослать их в Париж? Это легко.
Нет, нет, зачем же так?
I can't say I adore them.
Shall I send them back to Paris?
Let's not go as far as that.
Скопировать
Мы обсудили этот вопрос с кланом Тоса.
Они говорят, что отослали вас домой, вы наделали слишком много шума.
Что за ерунда!
We checked with Tosa.
They said they decided to send you home because you caused such a ruckus.
That's absurd!
Скопировать
Почему ты не охраняешь пленников?
- Далеки отослали меня.
- Там нет Далеков!
Why aren't you guarding the prisoners?
-The Daleks sent me away.
-There are no Daleks!
Скопировать
- В Соединённые Штаты.
А сколько будет стоить отослать эту в Панаму?
Охрана, сюда.
- United States.
How much to send this one to Panama?
Guard, come here.
Скопировать
Ну... По-моему, всё ясно.
Я думаю отослать его назад на ферму.
Может, кто-нибудь из персонала... сумеет установить с ним контакт? Попробует его понять?
I think we've had our turn.
I'd like to send him back to the work farm, frankly.
Is there anybody that you have on your staff, that could... relate to him?
Скопировать
Ваше слово, Милдред.
Джентльмены, я считаю, что, отослав его назад... или поместив к буйным, мы просто переложим проблему
Нам бы этого не хотелось.
That's you, Mildred.
Well, gentlemen, in my opinion, if we send him back to Pendleton or... we send him up to Disturbed, it's just one more way of passing on our problem to somebody else.
You know, we don't like to do that.
Скопировать
Плющ ядовитый Плющ.
Почему бы ни отослать юношу?
Хочется встряхнуть веточки.
Poison Poison Ivy.
Why not send junior home early?
I've got some wild oats to sow.
Скопировать
Возможно, виноваты мы.
Мы отослали тебя.
Но накажут только меня.
Perhaps we are to blame.
We sent you away.
But I'm the one who's going to be punished.
Скопировать
И в эту пятницу у них годовщина.
Я могу отослать их на прогулку в экипаже.
- Думаешь, им понравится?
And it's their anniversary Friday night.
I can send them for a hansom-cab ride.
-You think they'd like that?
Скопировать
А какая разница?
Прочитал и отослал обратно.
- Вот эти.
What's the difference?
You just read it and mail it right back.
- These ones.
Скопировать
Это криогенные морозильные установки.
чем 4 или 5 этих криогенных установок только в экстренных медицинских случаях пока пациенты не будут отосланы
Здесь по меньшей мере 20 или 30 таких установок.
These are cryogenic freezer units.
Babylon 5 is not supposed to maintain more than four or five of these cryo-units at any given time and only then when required by a medical emergency until they can be sent back to Earth for treatment.
There are at least 20 or 30 of these units here.
Скопировать
Глупым, доверчивым и щедрым
И когда она нуждалась во мне я отослал ее прочь
Поэтому ты не хочешь поверить, что она убила себя?
Vain, trusting and generous.
And when she needed me I sent her away.
Is that why you don't want to believe she killed herself?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отослать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отослать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
