Перевод "поездка" на английский

Русский
English
0 / 30
поездкаtour outing excursion trip journey
Произношение поездка

поездка – 30 результатов перевода

Я только что прибыл и можете поверить мне на слово,
Это была тяжелая поездка, Но вы, Вы ужасно выглядите,
Я здесь работаю уже 2-е суток без перерыва,
I just made it. You can take my word for it, it was a rough trip.
But you, you look a mess.
I've been at this thing now for two days without sleep.
Скопировать
Но там каждый будет за себя
Я хочу, чтобы вы знали, что участвуете в том, что скорей всего будет поездкой в один конец
Вот наш план,
But it's every man for himself.
I want you to know you volunteered for an almost sure one way ticket.
Here's the plan.
Скопировать
А ваша одежда очень хорошая.
Уверяю вас, что буду очень сконфужен, если продолжу мою поездку обнаженным.
Молчать!
The clothes too, very nice.
I assure you that I'd very embarrassed to continue my journey naked.
Hush!
Скопировать
Это нормально, когда ты влюблен.
- Это объясняет нашу поездку в Париж?
- Мы сядем на поезд.
It´s normal, when you´re in love.
- That explains the lift?
- We´II take the train.
Скопировать
В конце концов, я вроде как преступник, и хотя я ему не родной сын он меня вырастил.
Сегодня они оба отправились в поездку и поэтому у меня выходной.
Еще у меня есть подруга.
After all, I'm kind of a criminal, and though I'm not his own child, ...he raised me.
Today, both went on a trip, ...and therefore I have a day off.
I've got a friend, too.
Скопировать
Простите...
Подготовьтесь к поездке.
Вы точно хотите уехать, сеньора?
I'm sorry.
Get ready to leave, senora.
You really want to leave, senora?
Скопировать
- Фройляйн Фюльве, фройляйн Зибенцаль,
- Какая была поездка!
- Герр Ремус,
- Fräulein Fulve, Fräulein Siebenzahl,
- What a trip it was!
- Mister Remus,
Скопировать
На самолете, украл чей-то билет.
Вы должны были быть миниатюризированы во время поездки.
Мин.. миниатюризирован?
I came on the plane, stole someone's ticket.
You ought to have been miniaturised on the journey.
Min... miniaturised?
Скопировать
У нас не может быть будущего.
Во время нашей последней школьной поездки в Комазаву...
В спортивном зале ты дала мне конфету.
But we have no future together.
On our last school trip... To Komazawa...
You gave me some candy at the gym.
Скопировать
- Нисколько.
Случались новые поездки.
Агостино лишь сопровождал и присутствовал при их разговорах и их купаниях.
Not at all.
There were more trips.
Agostino got the duty of accompanying them and attending their talks, their swimming.
Скопировать
Уже поздно, тебе ещё переодеться надо.
Поездка матери длилась дольше обычного.
Пляж уже опустел.
Hurry, it's late, you still have to get dressed.
Mother's drive took longer than usual.
The beach was already empty.
Скопировать
Только подумай, если б он не положил записку в бутылку, и если бы месье Паганель не поймал акулу...
И если б ты не дала мне тогда пощечину, я не уговорил бы отца на эту поездку.
- Как странно все складывается воедино?
Just think. If he hadn't put the note in the bottle... and if Monsieur Paganel hadn't caught that shark...
And if you hadn't tried to slap my face that morning on the way to Plymouth... I wouldn't have talked my father into making this trip.
- Funny how things work out, isn't it?
Скопировать
- Я не признаю ваше правительство.
- Предупреждаю, поездка будет долгой.
И зависит от вас, приятной она будет или нет.
I don't recognize your government.
Be warned that it's gonna be a long journey.
It depends upon you whether or not it is pleasant.
Скопировать
Лола!
Расскажите о своей поездке.
Вы надолго уезжаете, Лола?
Lola!
Tell us about your trip, Lola.
How long you gonna be gone, Lola?
Скопировать
Я в восторге.
Никогда еще не было такой поездки.
Хорошенькая поездка.
Boy, this is exciting.
I never took a trip like this before.
It's been quite a trip.
Скопировать
Никогда еще не было такой поездки.
Хорошенькая поездка.
Прошлая ночь, к примеру.
I never took a trip like this before.
It's been quite a trip.
Last night, for instance?
Скопировать
Эй, рикша!
Сколько будет стоить поездка в Вакамацу?
Дайте-ка подумать.
Rokosha!
How much is it to take me to Wakamatsu?
Let me see.
Скопировать
поехали!
Приятной поездки, сеньорита!
Спасибо!
let's Go!
Have a good trip, miss!
Thank-you!
Скопировать
Как насчет твоего любимого омлета?
-Ты говорил о поездке.
-Да, завтра.
How about an omelet, made the way you like it?
You said we'd do a tour.
Tomorrow.
Скопировать
Да, Кармело подходит, Кармело просто очень подходит!
На другой день, под предлогом поездки в налоговое управление,..
...я отправился в Катанию.
Carmelo is fine. Perfect.
The next day, on the pretext of taking care of some old taxes,
I went to Catania.
Скопировать
Ансельмо!
Небольшая поездка в Швейцарию и она вернется.
Конечно, конечно...
Come on, Anselmo!
Just a little trip to Switzerland, she'll be back soon.
Of course, of course...
Скопировать
Так, что я теперь могу сделать для тебя?
Мне бы хотелось услышать всё о вашей поездке...
Шокирующие, не правда ли? Вот, что три месяца кошмара могут сделать с женщиной.
Now what can I do for you?
I want to hear all about your trip...
Shocking, isn't it, what three months of tragedy can do to a woman?
Скопировать
Не спрашивай сейчас ничего.
Они говорят, что это деловая поездка, просто делай вид, что веришь.
Ничего не говори больше.
Don't say anything now.
They're saying that it's a business trip, but just go along with it.
Don't say anything else.
Скопировать
Я вам сказала, нет.
Я планировала эту поездку с мужем.
И почти нашла его на той неделе.
I told you, no.
I was hoping to make this trip with a husband.
Nearly got one last week.
Скопировать
- Помни, что я сказала тебе.
- Ты одна, кто знает настоящую причина моей поездки.
- Почему ты плачешь?
Remember what I told you.
You're the only one to know the real reason of my trip.
What are these tears for?
Скопировать
Рамон, подожди!
Мы сделаем еще одну поездку?
Только не я, дон Джордж.
Ramon, wait!
Shall we do another travel?
Not me, don Jorge.
Скопировать
Это я виноват.
Если бы я оплачивал твои поездки, приглашая тебя на каникулы, все было бы по-другому.
- Может быть...
It is my fault.
If I had paid you visits, invited you here for holidays, Everything would be different.
-Maybe...
Скопировать
Вот ваша трудовая карточка..
кредитная карта.. и поездка домой.
- Кобб.
He's jumped out of the window. He's dead.
Here's your employment card, your card of identity, your health and welfare card, credit card...
- Get One!
Скопировать
Вот ваша трудовая карточка.. удостоверение личности, медицинская карта.. кредитная карта..
и поездка домой.
- Я занял его место.
Here's your employment card, your card of identity, your health and welfare card, credit card...
and a free ride home.
- Get him!
Скопировать
Это разрыв другого рода, не похожий на тот, что между нами.
И ты хочешь, чтобы я дождался окончания поездки?
Я бы хотел встретиться с твоим мужем.
Do not say good-bye to him because of you
Did you think I was waiting for this result?
It is all right to talk about, I want to see your husband
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поездка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поездка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение