Перевод "unkempt" на русский
unkempt
→
нечёсаный
Произношение unkempt (анкэмпт) :
ʌŋkˈɛmpt
анкэмпт транскрипция – 29 результатов перевода
Do you think the hair on Mr. Peterson's forearms is sexy?
Or is it too unkempt? Sometimes he gets all tufty.
I really don't have time for this.
Как ты думаешь, волосатые руки мистера Питерсона - это сексуально или дико?
- Местами они сбиваются в клубок.
- Мне сейчас не до этого.
Скопировать
We visited the house last night with the ladies.
It's large, but rather unkempt.
L'm glad Mr. Thomas could do that for you.
Я не знаю, почему... Это не имеет никакого значения.
Если вам нужно прощение, я вас прощаю. Спасибо.
Вы виделись с Шарлем, как он?
Скопировать
This is Koharu's?
It's so unkempt.
Hey, sweep it with that broom over there.
Это её могила?
Какая неухоженная.
Эй, подмети-ка.
Скопировать
I didn't know yet what Claire was leading us up to.
came to an area that seemed more wild and natural... where very large trees had blanketed the sparse unkempt
- This is the perfect place, don't you think so?
Я пока еще не знал, что задумала Клэр.
Итак, мы оказались в дикой части парка, где не было ни клумб, ни аллей роз. Пожухлая трава покрывала траву, росшую здесь повсюду.
- Вот замечательное место, не правда ли?
Скопировать
They are very insecure about their appearance.
Be sure to tell them how good they look every day, even if they're homely and unkempt.
You're doing a great job, Muriel, and you're prettier than Mamie Van Doren.
Они очень неуверенны на счет своей внешности.
Непременно говорите им каждый день как хорошо они выглядят, даже если они неопрятные дурнушки.
Ты делаешь отличную работу, Мюриель, и ты привлекательней, чем Мами Ван Дорен.
Скопировать
Super sweet! Thank God we live in this quiet Little, pissant, redneck Podunk, jerkwater
Old-fashioned, hayseed Inbred, unkempt Out-of-date, out-of-touch, white-trash Kick-ass, mountain
Look!
Слава Богу, мы живём, от велика до мАла, в этом гнусном, захолустном, чмошном, зассаном, отсталом, праздном, грязном, несуразном, крайне правом, некузявом, очень милом, тупорылом, бестолковом, непутёвом,
старомодном, сумасбродном, отупевшем, закосневшем, неизменном, офигенном тихом горном городке!
Смотрите!
Скопировать
As Grandmother lost her wits, all the housework, the gathering of fuel and the field work fell to him
Left with little time to attend to himself he gradually became unkempt and grimy
As his daughter, I felt terrible about this
Бабушка повредилась умом и ему приходилось самому делать всю работу по дому, собирать топливо, работать в поле.
У него оставалось мало времени, чтобы следить за собой. И постепенно он превращался в неухоженного оборванца.
Мне, его дочери, было грустно смотреть на это.
Скопировать
I'll be right back.
Five-foot-five, no pants... unkempt, portly.
- You'll be fine.
Я сейчас вернусь.
У нас тут парень странный. Без штанов... неряшливый, толстый.
Вы будете в порядке.
Скопировать
Yeah, inappropes!
She said, flapping her wildly unkempt vagina
At her coworkers!
- Да, не в тему.
Сказала она, хлопая своей крайне неопрятной вагиной
Прямо на своих коллег!
Скопировать
Okay, what are we looking at, Duck?
Well, aside from a rather unkempt car, we are looking at a two-pronged curiosity involving
Miss Cutwright here-- take a look at this side of her head.
Хорошо, на что мы смотрим, Дак?
Ну, помимо довольно неряшливой машины, мы смотрим на две странности, связанные с мисс Катрайт.
Вот, посмотри с этой стороны ее головы.
Скопировать
It hardly inspires confidence!
Ugh, and his poor little boy's looking quite unkempt.
Speak more respectfully of Doctor, please.
Он уже с трудом внушает доверие.
И его сын-бедняжка ходит растрёпанный.
Отзывайтесь о докторе с большим уважением.
Скопировать
But a guard has only one uniform.
Another's would be ill-fitting, unkempt.
My guard Robert, where did he go?
Но у стражей только одна форма.
Чужак будет неподходящий и неопрятный.
Мой охранник, Роберт, куда он делся?
Скопировать
Oh how clumsy of me.
Aren't you a little unkempt for a corporate setting?
Aren't you a little nasal to be answering phones?
Ох, как неловко с моей стороны.
Мне кажется, ты выглядишь слегка неопрятно по копроративным меркам.
Мне кажется для человека, который отвечает на телефонные звонки, ты слегка гнусавишь.
Скопировать
I wanted to make sure it stayed on during vigorous activity.
There's nothing more unsettling than an unkempt nurse.
I think it's time to put the kettle on.
Я хотела убедиться, что он останется на месте во время активной деятельности.
Нет ничего более тревожного, чем неопрятная медсестра.
Я думаю, пора ставить чайник.
Скопировать
However, we do run into some serious problems with personal grooming here.
The hair, it's messy, unpolished, unkempt.
- My hair is clean.
Однако, мы натыкаемся на серьезные проблемы с причёской.
Волосы, они в беспорядке, грубые, непричесанные.
- Мои волосы чистые.
Скопировать
Ifyou--thefocusison the front, I think it would have more of an impact.
Ihavethisideaofthese women that are a little unkempt.
Crimp her here and there just to give it lots of volume.
Лучше сделать акцент спереди.
У меня есть идея слегка неряшливой девушки.
Завейте волосы для объема.
Скопировать
Quiet, you-- - Wait a minute.
This unkempt youngster just might be onto something.
Okay, everybody. Grab on to something.
[ Skipped item nr. 290 ]
Этот всклокоченный юноша возможно, говорит дело.
[ Skipped item nr. 292 ]
Скопировать
A middle-aged man came out.
Unkempt hair.
Unshaven face.
Мужчина средних лет выглянул на улицу.
Неопрятные волосы.
Небритое лицо.
Скопировать
I've never learned your kids' names.
Your yard is unkempt.
It is obvious you're bald.
Я так и не запомнил, как зовут твоих детей.
-На заднем дворе у тебя настоящая помойка.
-Всем очевидно, что ты лысый.
Скопировать
It is the one thing on which all ladies agree.
Mma, working on the pump has left me a little unkempt.
Am I still acceptable for the tour of Number Five, Zebra Drive?
Это единственный случай, когда все девушки сходятся во взглядах.
Мма, работа над насосом сделала меня немного неопрятным.
Я все еще подхожу для тура по дому номер 5 по Зебра Драйв?
Скопировать
She does not materially contribute to the running of this household.
She is unkempt and indelicate...
and not at all couth!
Она не вносит материального вклада в ведение этого хозяйства.
Она неряшлива и бестактна...
и совершенно не утонченна!
Скопировать
-She can no longer be reached.
"Adrian Wang's unkempt appearance at school is unacceptable."
"He will be expelled indefinitely, unless his hair has been cut by Monday, October 30."
- Она еще не скоро сможет прочесть его.
"Неопрятная внешность Адриана Ванга недопустима в школе."
"Он будт исключен на неопределенный срок, Если его волосы не будут подстрижены к понедельнику, 30 октября."
Скопировать
Well, then, hang on.
Cyril is already freaked out enough about us sharing This shoebox without you air-drying your unkempt
! Um, you're one to talk!
Тогда проходи.
Сирел и так уже вне себя от того, что мы делим эту коробку, не хватало, чтобы ты ещё свой куст нестриженный тут сушил.
Куст нестриженный?
Скопировать
Meanwhile, I was about to be subjected to a different kind of torture entirely.
Tessa, I know you pride yourself on being unkempt, but I think you would look hot with a Brazilian.
Beg pardon?
Тем временем, меня собирались подвергнуть совершенно другой пытке.
Тесса, я знаю, что ты гордишься своей взъерошенностью, но мне кажется, что ты будешь выглядеть свежо c бразильским.
Не поняла?
Скопировать
"Mowgli stared and gaped.
"and a monstrous bear with unkempt hair... "appeared.
"His brilliant black eyes rested on Mowgli."
Маугли не мог отвести глаз от изумления.
Кусты раздвинулись... и появился чудовищный медведь с неопрятной шкурой.
Его блестящие черные глаза остановились на Маугли..."
Скопировать
What?
Because you're so abnormal, unkempt and shameless, I'm really too grateful.
Are you making fun of me again?
Что?
Спасибо неопрятность и бесстыдство... большущее спасибо!
Опять издеваетесь?
Скопировать
I named the little cat Pearl, she was so white and rosy.
In a few weeks I realized that Pearl, an unkempt little thing, was on the point of becoming a beauty.
Pearl was a small miracle, but even then I knew she'd been born in the wrong place.
отЄнка € назвала ∆емчужиной, потому что он был €ркого светло-розового цвета.
ѕрошло несколько недель и € пон€ла, что ∆емчужина, этот маленький уродливый комочек, превращаетс€ в насто€щую красавицу.
∆емчужина была маленьким чудом, и сразу стало пон€тно, что это место не дл€ неЄ.
Скопировать
I couldn't be less attracted to George Altman.
He's... unkempt!
The George from my diary is George Stephanopoulos.
Он не может меня привлекать еще меньше.
Он....неопрятный.
Джордж из моего дневника- это Джордж Стефанополус.
Скопировать
Mr. Brant.
When he saw a strange, unkempt, armed man burglarizing his locker.
Well, the part you're leaving out is that your client - And where was your partner during all of this?
У мистера Бранта.
Когда он увидел незнакомого, неопрятного, вооружённого мужчину, грабившего его шкафчик.
Ты упускаешь ту часть, когда твой клиент наставил на меня оружие.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unkempt (анкэмпт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unkempt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анкэмпт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение