Перевод "истекший" на английский
Произношение истекший
истекший – 28 результатов перевода
Я тут кое о чем подумал.
За истекший месяц мы провели вместе всего 6 дней и 14 часов, не учитывая время сна.
Это кажется странным.
I'm so sleepy. Good night, darling.
Eve. I just figured something out.
What?
Скопировать
Донесение
Наш отряд за истекший период...
- Что, друг?
Report
During the reporting period, our unit....
What is it comrade?
Скопировать
На других участках фронта существенных изменений не произошло.
За истекшую неделю с 19 по 25 июля включительно в воздушных боях, на аэродромах...
Стой!
In other parts of the front, there are no significant changes.
Over the past week, from the 19th to the 25th of July, during aerial battles, on airfields...
Stop!
Скопировать
Несомненно!
12 браков за истекший период.
Хотя мы не ставим себе такой конкретной задачи.
Yes, indeed!
For this period we married twelve couples.
Though marriage is not our priority.
Скопировать
Я только что произвел стандартный осмотр дна.
За истекший час изменилась вся картина.
Все болотное дно переместилось.
Well, I've just done a routine scan of the bottom.
The entire picture's changed during the past hour.
The whole bed of the baygule's moved.
Скопировать
- Его фамилия Хафнагл, ничего не припоминаете?
На его теле нашли водительские права, истекшие в 1973.
Хафнагл, Уолтер.
- Yeah. - His name's Hufnagle.
Ring a bell? He had a driver's license on him.
It expired in 1973.
Скопировать
Она мне говорила, что квартплата оказалась для нее слишком высокой, могу я знать насколько?
только три тысячи франков, а квартплата четыре тысячи франков, включая расходы по эксплуатации, за истекший
Что ж, если вас не затруднит, прошу вас, перезвоните ей и скажите, что вы согласны на три тысячи франков, а разницу буду оплачивать я.
How much are you asking? She wanted to spend 3000 francs.
The apartment is 4000. Please call her and agree to 3000 francs.
I'll pay the difference. Very well. Thank you.
Скопировать
То есть, когда был украден список имен.
интереснее, так это то, что каждый из них перевел по 100 000 баджорских лит на ее банковский счет за истекшие
- Шантаж?
When the list was stolen.
Every one of them has transferred 100,000 Bajoran litas into her bank account.
Blackmail?
Скопировать
Он больше склоняется к отелю.
В упомянутое утро граф Слоу, проснувшись, узнал, что за истекшую ночь"...
Да, Делия?
He had his heart set on a hotel.
On the morning in question, the Earl of Slough awoke to find - that during the night...
- (Knocking) - Yes, Delia.
Скопировать
Понимаете, что говорите? О соглашении с вором не может быть и речи.
Не забудьте, месье, что в истекшем году вы объявили о прибыли в сумме тридцати миллионов ста восьми тысяч
А мы оба знаем, что мне удалось утаить сорок семь миллионов с хвостиком, о которых налоговой инспекции ничего не известно.
An arrangement with a thief!
Your company declared a profit of 31228000 F.
And you know that I concealed 47 millions which the tax authorities never heard of.
Скопировать
И Сэм...
За истекшие тысячелетия никто не убивал белых ходоков.
Ну, думаю, кто-то должен быть первым.
And Sam...
But no one's killed a white walker in thousands of years.
Well, I suppose someone had to be the first.
Скопировать
Имя жертвы Генри Вилсек.
При нем было водительское удостоверение Пенсильвании, истекшее семь лет назад.
У него были какие-то психологические проблемы, по крайней мере согласно распросам, которые мы провели.
Victim's name is Henry Wilseck.
Had a Pennsylvania driver's license on him that expired seven years ago.
He also had some psychological problems, at least according to the canvassing we did.
Скопировать
Итак, кто владелец машины?
Номеров нет, и я не смог открыть дверь, так что я разбил пассажирское окно, и порылся в бардачке и нашел истекшую
На имя Дарена Тумэна из Монтаны.
So who owns that car?
Um... No plates. Uh, and I couldn't get through the doors.
And I found a expired registration. Guy named Darren Tooman in Montana is listed on it
Скопировать
Спасибо, Гарсия.
Женщина, истекшая кровью на его глазах, могла стать триггером.
Что у тебя, красавчик?
She had already died.
Watching the other woman bleed to death must have been the trigger.
Hey, what you got, pretty boy?
Скопировать
Знаешь что?
При тебе обнаружили истекший пропуск, униформу, лом, резец и лыжные маски в багажнике.
Ты не хочешь рассказать, куда направлялся?
You were stopped with expired plates.
Uniforms found crowbars, coveralls, and ski masks in the trunk, not to mention two shotguns.
You feel like telling us where you were going? That's what I thought.
Скопировать
А вам какое дело?
Кто из вас владелица форда с истекшим техосмотра?
К счастью, машина не наша.
What's it to you? Whatever?
Right, which of you is the owner of the maroon Escort with the out-of-date tax disc?
It's lucky it's not our car then.
Скопировать
Она сейчас живет в каком-то темном месте.
Твое тело уже давно с истекшим сроком хранения, Кейл. Ты тоже не блещешь.
Посмотрим, может лучше меня кого найдешь.
No.
You're getting a little old to be crabbing out there, Cal.
Your body's about outlived its warranty, you know. You ain't exactly the catch of the day.
Скопировать
Думала зайти и убраться.
Выбросить ее презервативы с истекшим сроком годности.
Они без смазки.
Thought I'd come in and tidy up.
Throw away her expired condoms.
They're unlubed.
Скопировать
Боюсь, мне нужна твоя помощь.
он сказал, что купил его в Уэйдбридже, но я точно знаю, что это был один из моих пирогов, поняла по истекшему
Ты куда?
I'm afraid I need your help.
And he said he bought it in Wadebridge but I knew for a fact it was one of my pies because it was well past its sell-by date but he had a receipt so I couldn't...
Where are you off to, then?
Скопировать
- Вы нарушили столько законов, я не знаю, с чего начать.
- Истекший срок действия разрешения, незаконные собрания, вопиющее нарушение зонирования, пособничество
- И, я полагаю, вы никогда не получали каких-либо форм подтверждения согласия, подписанных кем-либо из родителей, верно?
You've broken you've broken so many laws, I don't so many laws, I don't know where to begin.
Know where to begin. Expired permits, expired permits, unlawful assembly, unlawful assembly, rampant zoning violations, rampant zoning violations, contributing to the contributing to the delinquency of a minor, delinquency of a minor, creating a public nuisance, creating a public nuisance, countless failures countless failures to obtain licenses or permits.
To obtain licenses or permits. And I'm gonna guess and I'm gonna guess you never got any you never got any consent forms signed consent forms signed by any of the parents, did you?
Скопировать
Ты думаешь, ты единственный, кто потерял кого-то?
У меня было больше друзей, истекших кровью на моих руках в этой чертовой песочнице, чем я могу сосчитать
- Ты разговариваешь со мной, как с каким-то ребенком!
Well, you think you're the only guy who lost someone?
I've had more friends bleed out in my arms in the middle of a damn sandbox than I can count, but at least I know what I'm fighting for-- real freedom.
Stop talking to me like I am some kid.
Скопировать
Чертовски хороший способ начать день.
Оставили здесь тела, несмотря на истекший "срок годности".
Надеемся, они помогут выяснить, что здесь произошло.
Hell of a way to start the day.
Kept the bodies here long past their expiration date.
Trying to help us figure out what the hell went on in here.
Скопировать
Я думаю, вы просто выяснили, что смертны.
Что вы просто мешок из клеток и отходов, с истекшим сроком годности.
Вам нужно было доиграть. Нужно было, чтобы люди заметили.
I think you just figured out that you were mortal.
Just a bag of cells and waste with an expiration date.
You wanted to act out, you wanted people to notice.
Скопировать
А сенатор с этим отменно справляется..
В свои 26 лет он придумал способ, как продавать презервативы с истекшим сроком годности.
Он заработал 475 тысяч долларов.
Nobody's better at keeping his money than the Senator.
When he was 26, he was a part of a scheme that involved selling expired condoms.
He made $475,000.
Скопировать
Или то, что я не спрашиваю разрешения на то, что нужно сделать?
Что, если Истекшее кровью Сердце Бонни не хочет прикончить еще одного?
Ну, это звучит словно обвинение.
Or that I don't ask permission to do what needs to be done?
What if Bleeding Heart Bonnie doesn't want to take out the next one?
Well, this sounds like the beginning of an accusation.
Скопировать
Ох, посмотрим.
Я никогда не пил молоко с истекшим сроком годности.
Я никогда не отменяла прием у стоматолога.
Oh, let me see.
Oh, um, never have I ever drunk milk past its expiration date.
Never have I ever cancelled a dentist appointment.
Скопировать
Правда, я очень занята.
Я уже сбегала на пробежку, вымыла холодильник, выкинула из кладовки все продукты с истекшим сроком годности
Хорошо, ну, звучит довольно... продуктивно, я бы сказал.
Truly, I've got a whole schedule.
I already made a target run, I cleaned out the freezer, I did an expiration date purge in the pantry, and now I'm about to binge watch orange is the new black so...
All right, well, that sounds, uh, productive, I guess.
Скопировать
Нет, 13-летнему не стоит пить кофе.
нет никакого молока, хотя, потому что... я постоянно забываю про него, а потом у меня 3-4 бутылки с истекшим
Но у меня есть сок!
No, a 13-year-old shouldn't drink coffee.
I don't have any milk, though, because... I often forget about it, it goes bad, and then I have 3-4 expired bottles in the fridge.
But I have some juice!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов истекший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы истекший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение