Перевод "ASIS" на русский
Произношение ASIS (эсиз) :
ɐsˈiz
эсиз транскрипция – 30 результатов перевода
This is the crux of the issue at the bottom of this trial.
The defence is as dedicated to finding responsibility as is the prosecution.
It is the German people.
В этом суть настоящего процесса.
Защита не меньше, чем обвинители, заинтересована в том, чтобы покарать виновных, потому что на скамье подсудимых в этом зале не только Эрнст Яннинг,
но и весь немецкий народ.
Скопировать
Final electrum lovely.
As is the time when the day gets up, as it is today,
When there are rampant destruction and desolation,
Финал "Электры" прекрасен.
"Как называется время, когда день встаёт, как сегодня,
"когда вокруг царят разруха и запустение,
Скопировать
I'm going to the theatre.
And now, as is our annual custom, each citizen of San Marcos will come up here and present His Excellency
I thought they were diamonds.
- Не знаю. - Мне надо в театр.
Теперь, согласно нашей ежегодной традиции, каждый гражданин Сан Маркоса поднимется сюда и подарит его превосходительству его вес в лошадиных пуринах. В лошадиных пуринах?
Я думал, что в алмазах.
Скопировать
Such as I am, I come from Antony:
I was of late as petty to his ends As is the morn-dew on the myrtle-leaf To his grand sea.
Lord of his fortunes he salutes thee, and Requires to live in Egypt which not granted,He lessens his requests;
Я, недостойный, послан Антонием.
Еще вчера я был мельчайшей капелькой росы перед его безбрежным океаном.
Он шлет привет тебе, властителю судьбы, и просит дозволить жить ему в Египте. Если не разрешишь, он просит позволенья в Афинах жить как частный человек.
Скопировать
Come in!
As is the custom, the League of Worthy Women, after the monthly inspection, congratulates your husbands
Everything's decent here
Входите!
Как обычно, Лига Достойных Женщин после ежемесячного осмотра поздравляет своих мужей...
Здесь всё прилично.
Скопировать
I vouch for them.
You are a stranger here, as is your companion, and therefore not to be trusted.
But we haven't done anything!
Я ручаюсь за них.
Вы - незнакомец здесь, как и ваш компаньон, и поэтому я вам не верю.
Но мы ничего не сделали!
Скопировать
Well, use him!
Let him take these prisoners, as is his duty.
Aye, and then we're free of them.
Тогда используйте его!
Позвольте ему забрать этих заключенных, ведь это его обязанность.
Да, и затем мы освободимся от них.
Скопировать
The idea is simply that our men are dropped by parachute.
They enter the chateau and kill as many senior officers as is possible... in the time available.
Naturally, the place is fortified and heavily guarded.
Общая схема проста. Сбрасываем людей на парашютах.
Они входят в замок и стараются уничтожить... как можно больше офицеров.
Естественно, замок укреплен и охраняется.
Скопировать
He knows
As is logical, the most important damage is caused by the explosion which can generate temperatures of
There are also secondary problems, for example if someone looks directly at the explosion they can be rendered blind
Он знает.
Как вполне логично наиболее важный ущерб причиняется взрывом который может произвести температуру 1000 градусов по Цельсию и ветер 200 километров в час.
Есть также и вторичные проблемы например, если кто-то смотрит непосредственно на взрыв он может ослепнуть.
Скопировать
The in early morning loquacious does not stop you good 38 the good car that you want, brothers now is 4:15, I think like like to sleep once be I complete this machine, that you wake up and then can fly
as long as is to have relation with game of I want to attain best
can you hurry?
Может, дашь поспать? Тебе нужна хорошая машина или отличная машина? В полпятого утра мне нужен хороший сон.
Я хочу, чтобы Пушечное ядро была лучшей машиной гонок.
Долго ты там ещё?
Скопировать
And are a nature most spurring, n'est-ce pas?
As is your sister.
And, in your book, that makes us murderers?
Вы очень раздражительный человек, не так ли?
Как и Ваша сестра.
И по-вашему, мы стали убийцами?
Скопировать
Who's Lulu?
As is Louise Brooks?
As in the opera...
Кто такая Лулу?
Лулу - самая знаменитая роль Луизы Брукс.
И опера, помнишь?
Скопировать
It's actually better if we take a little off the bottom.
And leave the front as is.
But then this edge won't be vertical anymore.
Собственно, лучше с основания что-нибудь убрать.
Это значит, мы убираем что-то сзади, а спереди мы оставляем так.
Но тогда этот край уже не будет ровным.
Скопировать
Okay, and that comes over here.
I would leave it as is, but highlight it more. I would roll it like a spiral.
I'm afraid it seems less pronounced like that.
Так, и это идет сюда.
Я хотел бы так оставить, но больше выдвинуть, я хотел бы прокрутить по спирали, повернуть больше к нам.
Я боюсь, что это выглядит не очень представительно.
Скопировать
They have tried to contact us, but we do not understand their language.
As is custom, we're approaching with gun ports open.
- By whose order? - Master, that is the tradition of the warrior caste.
Они пытались выйти на связь, но мы не понимаем их языка.
По нашему обычаю, мы сближаемся с открытыми амбразурами орудий.
- Повелитель, это традиция военной касты.
Скопировать
Makes you wanna freaky-deaky, right?
Now, see, if you get this system as is it's not gonna sound like this without the TK-421 modification
Go on and move with it if you need to. It helps me.
Сносит крышу, да? Видите?
Если вы возьмёте простую систему, она не будет так звучать, как с "Ти-Кей-421".
Можете потанцевать.
Скопировать
I wanted to keep negotiating, but the savage would have none of it.
He slew them brutally, as is the way of his peoples.
I stood upon the high rocks and looked out at the last green lands
Я хотел продолжить переговоры, но дикарю это надоело.
Он жестоко убил их, как это водится у его народа. ? Он жестоко убил их, как это водится у его народа.
Я стоял на высоких скалах и смотрел на последние зеленые земли, которые видел в своей жизни.
Скопировать
Violence and technology, not good bedfellows.
The kind of documentation that Hammond wants puts your equipment in the field as close to the animals as
And while you're at it, why don't you smear yourself on a little sheep's blood?
Насилие и современные технологии - вещи не совместимы.
Хаммонду нужны съемки крупным планом... поэтому разместим аппаратуру как можно ближе и безопаснее от этих животных.
Да, хорошая идея, а заодно вымажи себя кровью, так будет натуральнее!
Скопировать
I see better than you can imagine.
When you've rested, we will thank you properly, as is your right.
There will be celebrations in the street, G'Kar.
Я вижу лучше, чем вы можете вообразить.
Когда вы отдохнете, мы поблагодарим вас как следует, как вы заслужили.
На улицах будет праздник, Джи-Кар.
Скопировать
Harry Paget, Richard.
Earl Uxbridge, as is.
Lord Wellington's second-in-command, as is.
Гарри Пейджет, Ричард.
Он же граф Оксбридж.
Он же старший помощник лорда Веллингтона.
Скопировать
Earl Uxbridge, as is.
Lord Wellington's second-in-command, as is.
Don't do it.
Он же граф Оксбридж.
Он же старший помощник лорда Веллингтона.
Не надо.
Скопировать
I know very little about uniforms other than my own.
I could have sworn these was yours as is running.
Ain't they?
Я мало понимаю в мундирах, кроме своих.
Готов поклясться, это ваши бежали.
Не так ли?
Скопировать
Wait a minute!
The scripts are already behind schedule as is, and the art staff is getting antsy!
How will it look if we make it worse by arguing?
Минуточку!
Сценарий уже в расписании в этом виде и персонал подготовлен!
Как это будет выглядеть, если мы влезем со своими претензиями?
Скопировать
This is a working ship.
Promptness is not a luxury, it's a necessity, as is the work to maintain her.
Your son will do his part if he wants to stay on board.
У нас рабочее судно.
И расписание – это не роскошь, а необходимость.
И чтобы остаться на борту, нужно работать наравне со всеми.
Скопировать
- I don't remember how to do lobster.
- You serve it as is.
There's no need to touch it!
- Я не помню, что делать с омаром.
- Он подаётся целиком.
Его не нужно трогать!
Скопировать
I have bought the mansion of a love... ..but not possessed it;
So... tedious is this day... ..as is the night before some festival to an impatient child... ..that hath
Either thou, or I, or both, must go with him! Either thou,... ..or I, or both, must go with him!
тогда он лик небес так озарит, что мир влюбиться должен будет в ночь.
и перестанет поклоняться солнцу. О, я дворец любви себе купила, но не вошла в него!
Душа Меркуцио еще недалеко от нас витает, и хочет в спутницы себе - твою!
Скопировать
Is the Bajoran Assembly aware of this prophecy?
Yes... as is the Kai herself.
Yet, they still want us to proceed with the establishment of a communications relay.
Баджорская Ассамблея знает это Пророчество?
Да, так же, как и Кай.
Но они хотят, чтобы мы продолжали установку коммуникационного ретранслятора.
Скопировать
Eventually, the Roman money supply was reduced by 90%.
As a result, the common people lost their lands and homes just as is about to happen soon in America.
With the demise of plentiful money, the masses lost confidence in Roman government and refused to support it.
¬ конечном итоге денежна€ масса в –име снизилась на 90%.
ѕростой народ разор€лс€, тер€л свои земли и дома. так же как это будет скоро в јмерике
— сокращением предложени€ денег население –има потер€ло доверие к правительству и отказалось его поддерживать.
Скопировать
Like Caesar, Henri I of England finally resolved to take the money power away from the goldsmiths, about 1,100 A.D.
Henri could have used anything as money, seashells, feathers, or even yak dung as is often done in remote
But he invented one of the most unusual money systems in history. It was called the "tally stick" system.
ћ≈–Ќџ≈ –≈... " ак в свое врем€ ёлиус ÷езарь, около 1100 г. н.э. английский король √енрих I тоже решил забрать право на выпуск денег у ювелиров.
ќн вывел из употреблени€ все знаки нарицательной стоимости, имевшие хождение в бедных провинци€х, такие как морские раковины, перь€ т.д.
Ќо он изобрел одну из самых необычных денежных систем в истории, названную системой ћерных –еек.
Скопировать
It's a pretty thing, isn't it?
As is the casket of a saint... ..the face of a slave... ..the jewels of an old woman.
A red thread woven through with gold.
Это милая вещица, не правда ли?
Как ларец святой лицо рабыни драгоценные камни одной старой женщины
Ткань из красных нитей, сплетенных с золотом
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ASIS (эсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ASIS для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
