Перевод "Holiest" на русский
Произношение Holiest (хоулиист) :
hˈəʊliɪst
хоулиист транскрипция – 30 результатов перевода
- Oh, I did. kilnettle's great.
It must be the holiest shrine in the world.
Top ten, anyway.
- Очень. Здорово в Килнеттле, правда?
Там наверное самая священная святыня в мире.
Точно в десятке.
Скопировать
It'd be an honor, though.
He's one of their holiest figures defeated the Shadows, formed the Grey Council.
Captain?
Хотя это была бы честь.
Он является одной из их самых почитаемых личностей он победил Теней, создал Серый Совет.
Капитан?
Скопировать
It is as difficult a goal as Mecca... and precisely as attractive because it ls closed to all foreigners.
Even in our miserable condition... we feel the lure of Tlbet 's holiest city... home of the Dalai Lama
Only a few foreigners had penetrated its mysteries.
Она также недоступна, как Мекка. И также влечёт к себе, поскольку закрыта для всех иностранцев.
Даже в нашем жалком состоянии, мы чувствуем, как манит к себе самый священный город Тибета, жилище Далай-ламы.
Лишь несколько иностранцев прикасались к его тайнам.
Скопировать
When our order was founded, we were entrusted with the key.
It is one of the holiest, and the most powerful of all sacred relics.
We must pass it on, but only to the one who who survives the ordeal.
Ключ был доверен нашему ордену, с самого дня его основания
Это одна из самых могущественных реликвий подлинная святыня.
Мы должны передать его... но только тому кто пройдет Испытание.
Скопировать
Fine.
After all, I'm sure you know... the proper rituals for blessing a tribute, the holiest days on the calendar
Oh, and of course you know all about Xibalba.
Что ж...
В конце концов вы и сами знаете... ритуал получения дани и священные дни календаря.
И конечно, вы знаете о Зибалбе.
Скопировать
Now, look, maybe your method of massage differs from mine.
But touching' his wife's feet and sticking your tongue in the holiest of holies... ain't the same fuckin
it ain't the same league;
Слушай, может, то, как ты делаешь массаж, отличается от моего способа.
Но дотрагиваться до ступней его жены и совать свой язык в святая святых... это абсолютно разные вещи;
это абсолютно не похоже;
Скопировать
Well, for some reason well, I find myself just overcome with feelings of jealousy and resentment.
Doesn't it give you any joy to see your friend enter into this holiest of unions?
It just-- The whole thing makes me sick.
По некоторым причинам... Я вдруг поняла, что меня одолевает чувство ревности и обиды.
Разве не доставляет вам услады видеть, как ваш друг вступает в этот самый священный из союзов?
Нет, нет, вообще нет.
Скопировать
We are safe inside!
Even Pazuzu with all his legions... cannot transgress this holiest of places.
Get thee hence, Satan!
Мы безопасны внутри!
Даже пазузу со всеми его легионами неможетнарушить Это самое святое место.
Получите вас,следовательно. Сатана!
Скопировать
If you get a chance, write.
Father Andre, holiest of holies, aged and wise, you are the most wrinkled man in the entire country.
Get off my beard, you little jerk!
Будет возможность - пиши.
Отец Андрей, святейших из святых, пожилой и мудрый, вы самый морщинистый человек во всей стране.
Уйди с моей бороды, ты маленькая соплячка.
Скопировать
"Dearly beloved... "we are gathered here in the sight of God and in the face of this company... "to join together this man and this woman in holy matrimony...
"To live together after God's ordinance in the holiest state of matrimony?
"Wilt thou love her, comfort her, honor her... "and keep her in sickness and in health, and forsaking all others...
Дорогие возлюбленные, мы находимся здесь перед лицом Бога и всех присутствующих, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака, который является благородным институтом, установленным Богом.
Дэвид, берешь ли ты в жены эту женщину, чтобы жить вместе по завету Господа в священном браке?
Будешь ли ты любить её, утешать её, чтить её и поддерживать её в болезни и здравии, отказавшись от остальных,
Скопировать
I will.
"to live together after God's ordinance in the holiest state of matrimony?
"Wilt thou love him, comfort him, honor him... "and keep him in sickness and in health, and forsaking all others... "keep thee only unto him so long as you both shall live?"
Буду!
Лейси, берешь ли ты этого мужчину в свои законные мужья, чтобы жить вместе по завету Господа в священном браке?
Будешь ли ты любить его, утешать его, чтить его и поддерживать его в болезни и здравии, отказавшись от остальных, будешь ли верна ему до тех пор, пока вы оба живы?
Скопировать
Herman. You've hit me on Yom Kippur?
The holiest day of the year?
I saved your life.
Херман, ты обманул меня в Йом Кипур?
Самый священный праздник в году?
Я спасла тебе жизнь.
Скопировать
Only Robanukah.
The holiest two weeks on the robot calendar.
Come on, Bender.
Всего навсего Робанука.
Две самые святые недели в календаре робота.
Да ладно, Бендер.
Скопировать
Aren't you, McCourt?
He's to tell us what it would be like if our Lord had grown up in Limerick, the holiest city in Ireland
Wilgefortis' dad wanted to marry her off to the King of Sicily, but the beautiful, young Wilgefortis... was desperate not to marry the scabby old man.
Правда, МакКурт?
Он расскажет нам, что было бы, если бы наш Отец вырос в Лимерике, ... самомсвятомгородеИрландии.
Отец Святой Вигельфортис хотел, чтобы она вышла замуж за короля Сицилии. Но прекрасная молодая Вигельфортис решила ни за что не выходить замуж...
Скопировать
Oh. And McCourt scores a brilliant goal.
They said that Limerick was the holiest city, but everyone knewthe reason why there were always people
It was because it was always raining, and they were in there to get out of the wet.
... заэтогоужасногостарика.
Говорили, что Лимерик был самым святым городом. Но все знали, почему на самом деле все ходили в церковь.
Потому, что всегда шел дождь, и все заходили, чтобы не промокнуть.
Скопировать
It housed the Ark of the Tabernacle, which stored the original 10 Commandments which God gave to Moses.
Only one man was allowed to enter this holy of holies on one day, the holiest day of the year, Yom Kippur
On the Day of Atonement, all of Israel would descend upon Jerusalem to watch the High Priest, the Cohen Godul, make his trip to the holy of holies.
В нем был ковчег скинии, в котором хранились десять заповедей которые Господь передал Моисею.
Лишь одному человеку было позволено войти в святая святых лишь в один день, самый святой день года, Йом Кипур.
В день Искупления, весь Израиль собирался в Иерусалиме, чтобы увидеть, как первосвященник, Коген Годул, входит в святая святых.
Скопировать
What is your concern with our troops in Saudi Arabia?
Saudi Arabia is the home to two of our holiest mosques.
Mecca is there.
Почему вы беспокоитесь из-за наших войск в Саудовской аравии?
В Саудовской аравии расположенны две наши святыни.
Там нахходится Мекка.
Скопировать
Look, take it from someone who has loved and lost.
Whatever he did isn't worth being alone on this holiest of days.
Jackie, are you actually thinking about me instead of yourself?
Послушай меня, того кто любил и потерял.
Что бы он ни сделал, это не стоит одиночества в этот наисвященнейший день.
Джеки, ты, правда, думаешь обо мне, а не о себе?
Скопировать
"I do not wish to damage your life."
"Nonetheless, I shall be in the church at noon tomorrow with what strikes me as the holiest of prayers
- This is unbelievable.
"Я не хочу разрушить твою жизнь.
Однако, я буду в церкви завтра в полдень, с самой святой из молитв, о том, чтоб ты поехал со мной в Йоркшир, вне времени и наших тел земных".
- Невероятно.
Скопировать
Directly above us, the Dome of the Rock,
Islam's third holiest shrine.
And henceforth from this day forward, the holiest shrine of the Order.
Прямо над нами - Купол скалы.
Третья по ценности святыня Ислама.
А с сегодняшнего дня первая по ценности святыня "Ордена".
Скопировать
Islam's third holiest shrine.
And henceforth from this day forward, the holiest shrine of the Order.
Cyrus, I beg you to reconsider.
Третья по ценности святыня Ислама.
А с сегодняшнего дня первая по ценности святыня "Ордена".
Сайрус, я умоляю тебя, передумай.
Скопировать
It is that rite of passage that has bonded us in servitude ever since.
For thousands of years the Jaffa have viewed Dakara as the holiest of sites, the very cradle of our existence
It is the place where the Goa'uld first gave Jaffa their strength and longevity.
Это обряд посвящения, который означает наше повиновение в служении Гоаулдам.
Тысячи лет Джаффа считали Дакара самым священным местом, самим началом нашего существования.
Это место, где Гоаулд впервые дал Джаффа их силу и долгожительство.
Скопировать
Harry, I've seen some hellholes in my day.
This looks like the helliest and the holiest.
Oh, God.
Да, Гарри. Все утро мечтал провести день в подобном месте.
Словно небеса с преисподней именно тут и встретились.
Фу, дерьмо!
Скопировать
One of the first things you notice is the edgy watchfulness, the different ethnic and religious communities live cheek-by-jowl, but there are security checkpoints throughout the old city, and one section above all is under heavy guard.
the compound enclosing the Dome of the Rock and Al-Aqsa mosque is, after Mecca and Medina, the third holiest
It was from here, they believe, that the prophet Mohammad flew up to heaven.
Первое что вы заметите здесь - это предельная бдительность, различные этнические и религиозные общества живут бок о бок, но по всему старому городу расставлены контрольные пункты, и одна из секций защищена больше всех.
Для мусульман территория окружающая Купол над Скалой и мечеть Аль-Акса является третьим священным местом в исламе после Мекки и Медины.
Отсюда по их вере пророк Мухаммед вознесся в небеса.
Скопировать
It was from here, they believe, that the prophet Mohammad flew up to heaven.
it, the Jews believe the same place is the site of the long-destroyed first and second temples, the holiest
Jews are not allowed to worship inside the compound, their prayers are restricted to the ruined western, or wailing, wall.
Отсюда по их вере пророк Мухаммед вознесся в небеса.
По несчастливой случайности, евреи верят что в том же месте были разрушены первый и второй храмы величайшие святыни в иудаизме.
Евреям не разрешается проводить богослужения на этой территории, молящимся позволено посещать только руины Западной Стены или Стены Плача.
Скопировать
"Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony.
Into this holiest state, these two persons present come now to be joined.
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together let him now speak or else forever after hold his peace. "
"Возлюбленные дети, мы собрались здесь под взором Отца нашего чтобы соединить в счастливом браке этого мужчину и эту женщину.
Они соединяются в священном союзе.
Если кто-то может назвать причину, препятствующую браку то пусть говорит сейчас, или впредь хранит молчание".
Скопировать
This is Varanasi.
For Hindus, it's one of the holiest sites in all of India.
Part of what makes it so special is the orientation of its sacred river as it flows past the city.
Это город Варанаси.
Одно из священных мест Индии.
Одна из его особенностей - это направление, в котором великий Ганг протекает мимо города.
Скопировать
It's only now that we're beginning to understand the origins of that order, and that has implications for our understanding of the entire solar system, and, ultimately, of why we are here.
This is the Great Mosque in the city of Kairouan in Tunisia, and this mosque is the fourth holiest place
at noon, at sunset and in the evening.
Только сейчас мы начинаем понимать как "из хаоса возник порядок". это тесно связано с другими вопросами, как появилась Солнечная система и, конечно, мы сами.
это Великая мечеть в городе Кайруан в Тунисе, четвёртое по значимости священное место для мусульман. на протяжении 14-ти столетий череду сменяющихся дней и ночей отмечают здесь молитвами.
Перед рассветом, на восходе, в полдень, на закате и вечером.
Скопировать
Oh, Lord. Not Robanukah.
I'm talking about Robanukah, the holiest six and a half weeks in the robot calendar.
That's just a fake holiday you make up every year to get out of work.
О, боже, только не Робанукка.
О говорю о Робанукке! Наисвятейшие шесть с половиной недель в календаре роботов.
Это просто выдуманный праздник, о котором ты вспоминаешь каждый год чтобы увильнуть от работы. Да!
Скопировать
Set her free.
Consecration is a solemn sacrification, the holiest ceremony, only to be performed by those ordained
And you are planning... ..to consecrate... a tree?
Освободить её.
Освящение - это торжественная служба, наисвятейшая церемония, которую может проводить лишь тот, кто назначен церковью!
И вы задумали... .. освящать... - дерево?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Holiest (хоулиист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Holiest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоулиист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
