Перевод "carpal tunnel" на русский
Произношение carpal tunnel (капол танол) :
kˈɑːpəl tˈʌnəl
капол танол транскрипция – 30 результатов перевода
I know she's family, Lane, but Chloe Sullivan's lost her mojo.
Now she's just another run-of-the-mill hack giving herself carpal tunnel... covering city hall and Fourth-of-July
Look, my cousin's feelings mean a lot more to me than some stupid article.
Я знаю, что вы семья, но Хлоя Салливан потеряла своё моджо.
Все, что от нее осталось - простой клерк, .. которым затыкают дырки в строю на параде в честь Дня независимости.
Чувства моей сестры значат для меня куда больше, чем какая-то идиотская статья.
Скопировать
La-la la-la la La-la la-la la!
Ugh, this thing is giving me carpal tunnel.
- I'll hold it, dear.
Ла-ла ла-ла ла Ла-ла ла-ла ла!
Ух, от этой штуки у меня развивается синдром запястного канала.
- Дорогая, давай я подержу её.
Скопировать
I'm quite capable of getting a job, Tony.
With carpal tunnel syndrome? You'll hold a beggar's cup?
I never begged a day in my life.
- Я в состоянии найти работу, Тони.
- С твоим-то запястьем и чашку для милостыни не удержишь.
- Я никогда не попрошайничала.
Скопировать
- Was.
Carpal tunnel from my last job.
Steam milk machine.
- Был.
Синдром туннельного запястья из-за моей последней работы.
Кипятельник молока.
Скопировать
-Ken, sorry....
What I think you don't understand is carpal tunnel is only one of many repetitive stress injuries, or
I'm not in charge of the science of ergonomics.
- Кен, простите
Я думаю, ты не понимаешь ...что кистевой туннельный синдром одно из многих заболеваний, причиняемых повторяющейся длительной нагрузкой которых можно избежать с помощью эргономики.
Я не отвечаю за эргономику.
Скопировать
I'm way beyond that point.
Beside, I think I've given myself carpal tunnel.
Sure, it's all fun until you get to know each other.
- Я почти с ума сошла.
У меня вывихи обоих запястий.
- Все это весело пока отношения не зайдут слишком далеко.
Скопировать
Because I'm me.
Do you know how many people acquire carpal tunnel syndrome?
It shouldn't surprise you that I do not.
- Потому что я - это я.
Ты знаешь сколько людей приобретает кистевой туннельный синдром?
Для тебя не будет сюрпризом узнать, что нет.
Скопировать
OSHA would like to do something about repetitive stress injuries or musculoskeletal disorders like tendinitis or--
-Or carpal tunnel syndrome.
-One interesting example out of several--
УОТ хочет сделать что-нибудь с заболеваниями от постоянных нагрузок или скелетно-мышечных заболеваний типа тендинита или...
- Кистевого туннельного синдрома.
- Один интересный пример из нескольких...
Скопировать
-You can reach it!
No, I got-- One of these has carpal tunnel.
What if I further injure myself?
Ты доставай!
Э, нет. У меня недавно вывих был.
Ты что, хочешь, чтобы я опять покалечился?
Скопировать
Then the florist said there are no tulips.
And the cellist has carpal tunnel syndrome
Emily, honey.
Потом флорист сказал, что тюльпаны закончились.
И у виолончелиста обострился туннельный синдром запястья.
Эмили, милая.
Скопировать
-What's with the claw?
-Super-terrific carpal tunnel syndrome.
-There's no sign of Kramer.
Что с твоей рукой?
Супер-Потрясающий синдром запястного канала.
-Никаких признаков Креймера.
Скопировать
Well, not this year, missy.
Gosh, I'd love to sign up, but... ..I've developed carpal tunnel syndrome and can tragically no longer
The programme starts at four, the children have to be back at six.
Ну, не в этом году, дорогуша.
Я бы с удовольствием записалась, но у меня синдром шахтера и, увы, я не могу держать фонарь.
Программа начинается в четыре, дети должны вернуться в шесть.
Скопировать
The manual's pretty self-explanatory.
Log in as much data as you can without getting carpal tunnel.
Any questions, I'm 1229.
В инструкции все написано.
Забивай информацию, пока не сведет руки.
- Будут вопросы, я в комнате 12-29.
Скопировать
It created a compression of the medial nerve inside.
Carpal tunnel, basically.
Any repetitive use of the subject's hands would have caused great pain.
Это стало причиной сжатия внутренних средних нервов.
Кистевого сустава, главным образом.
Любое движение руки вызывало невыносимую боль.
Скопировать
There's a thickening of the ligaments surrounding the median nerve at the right wrist.
Carpal tunnel?
That would be my assumption.
Это утолщение связок, окружающих срединный нерв правого запястья.
Синдром запястного канала?
Я бы могла такое предположить.
Скопировать
No, no.
He used beta blockers and had carpal tunnel syndrome, which usually means...
That-that wasn't for shooting.
Нет.
Он принимал бета-блокаторы и страдал от синдрома запястного канала, что, как правило, значит...
Это не для стрельбы.
Скопировать
No.
Carpal tunnel.
My dad says I text too much.
Нет.
Это туннельный синдром.
Папа говорит, что я пишу слишком много СМС.
Скопировать
That's our answer.
Her carpal tunnel isn't from texting, is it?
We need a hormone panel.
Это наш диагноз.
Туннельный синдром у нее не от смсок, да?
Нужен анализ на гормоны.
Скопировать
Remember?
Carpal Tunnel Syndrome.
Well, then we're fucked.
Я больше не пишу код.
СТУК В ДВЕРЬ Забыл? Туннельный синдром.
- Тогда мы в жопе.
Скопировать
I have more forms for you to sign.
And I'm gonna have carpal tunnel by the end of the month.
I don't know how Hughes handled all this paperwork.
У меня для тебя еще документы на подпись.
У меня к концу месяца будет синдром запястного канала.
Не знаю, как Хьюз со всей этой бумажной работой справлялся.
Скопировать
You wear your Oxfords with a luster, not a shine, lattice-laced.
Carpal tunnel in your wrist, probably from years of pouring from the right.
- And, Peter--Peter.
Вы носите оксфорды с блеском, без глянца, зашнурованные способом решетка.
Запястный синдром у вас скорее всего от долгих лет наливания справа.
- И, Питер, Питер.
Скопировать
Not since I was 15.
Well, it could be a bit of carpal tunnel...
What, what is it?
Нет, с тех пор как мне было 15.
Ну это может быть запястный канал.
Что, что это?
Скопировать
But didn't you respond with a form letter?
Only after the carpal tunnel.
I let them down easy.
Но ты же не отвечал им по одному шаблону?
Только после синдрома запястного канала.
Я им деликатно отказывал.
Скопировать
Sorry.
It's nothing, just a bit of carpal tunnel.
I've seen my share of hand cramping.
Простите.
Ничего страшного, это запястный канал.
Я уже много повидал судорог в руке.
Скопировать
These kids are barely out of high school.
Their biggest risk is carpal tunnel.
Not a fan of the post? Are you kidding?
Эти дети с трудом окончили среднюю школу.
Максимум, чем они рискуют, это вывих запястья.
- Никакого удовольствия от управления дрона?
Скопировать
Hey, girls.
I think I have carpal tunnel.
Hey-o! That's what she said!
Привет, девочки.
У меня рука устала.
Моя подружка тоже так говорит!
Скопировать
Never. - Not at all?
- Oh, is carpal tunnel an issue?
- No.
— Ни разу не сталкивался.
— Ни разу?
— Кстати, у меня туннельный синдром, это не проблема?
Скопировать
Unfortunately. We have a flat tire.
Moreover, my carpal tunnel prevents me from addressing this problem.
Therefore, we are going to wait for backup. Which hopefully will get here in a timely fashion.
К несчастью, спустило шину.
А мои проблемы с запястьем вынуждают меня обратиться за помощью.
Нам придётся подождать техпомощь, которая, будем надеяться, сильно не задержится.
Скопировать
You see how easy?
No carpal tunnel for this productive gal.
That's a sex swing.
Видишь, как всё просто?
У этой любительницы потренироваться точно не будет синдрома запястного канала.
Это правда качели для секса.
Скопировать
That's fascinating stuff.
I really blew the lid off carpal tunnel syndrome.
Well, at least you have a job. When Rebecca asked what I was doing this morning, I said "the usual."
Очень интересно.
Я показал все опасности этого синдрома.
Когда Ребекка спросила, что я буду сегодня делать, я сказал: "как всегда".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов carpal tunnel (капол танол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы carpal tunnel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить капол танол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение