Перевод "кто-либо" на английский

Русский
English
0 / 30
кто-либоanyone anybody someone somebody
Произношение кто-либо

кто-либо – 30 результатов перевода

Перестань. Перестань! Слушайте, наша единственная надежда - поговорить с исследователем бездомных на Трэвис стрит.
Он знает, что происходит лучше, чем кто-либо.
Просто держитесь со мной, дети.
Look, our only hope is to talk to the homeless researcher out on Travis Street.
He understands what's going on better than anybody. Just stick with me, kids.
Holy shit, dude!
Скопировать
И что?
А то, что тот, кто убил птиц, лучший охотник, чем кто-либо из нас. И ему помогли
- Если он гоняется за птицами,он летит к своей смерти.
So what?
Whatever killed those birds is a better hunter than either one of you two, and he had help.
Look. If it flies, it dies.
Скопировать
Я прошу вашего прощения и благословения.
В этот день вы одариваете меня самым большим благом чем кто-либо до вас.
Мужайтесь и не страшитесь выполнять приказ.
I ask for your pardon and blessing.
You will give me this day a greater benefit than any mortal man can ever be able to give me.
Pluck up your spirits, man, and be not afraid to do your office.
Скопировать
Это сумасшествие.
Это также может быть одной из самых приятных вещей, что кто-либо делал для меня.
Я хочу поблагодарить тебя за хорошо проделанную работу.
This is insane.
It's also maybe one of the nicest things anybody's ever done for me.
I want to thank you for a job well done.
Скопировать
Вы, ребята, должны были видеть то дерьмо, которое Рэнди высрал вчера вечером.
Это было, не кривя, душой самое большое дерьмо, что кто-либо когда-либо высрал. В истории.
- Ну я не знаю, как когда-либо..
You guys shoulda seen the crap Randy took last night.
It was honestly, the biggest crap anyone has ever taken.
Ever. Well I don't know about ever...
Скопировать
Нет, ты не пойдешь.
Если не остановим то, что приближается, не будет иметь значения, где сейчас Фред, или кто-либо из нас
Это все, что Вольфрам и Харт смогли расшифровать из того, что они достали из Лорна.
ANGEL: No, you're not.
If we don't stop what's coming, it won't matter where Fred is or any of us.
That's everything Wolfram and Hart could decipher from what they took out of Lorne.
Скопировать
- В каком смысле "вот почему я здесь"?
Макс, я знаю тебя лучше, чем кто-либо.
И я на все готов ради тебя.
- What do you mean, that's why you're here?
I know you better than anyone, Max.
And I would do anything for you.
Скопировать
- Послушайте, мы вовсе не пытаемся от вас что-то скрыть. - Вы разговаривали с подозреваемым без нас.
И вы лучше чем кто-либо знаете это, капитан.
- Минутку...
You spoke to a target without us.
You of all people should know better, Captain. Wait a minute.
Wait a minute. You knew about Marcosi before we called you?
Скопировать
Я обычно хорошо вижу волка в овечьей шкуре.
Мистер Вилоубрук, я понимаю значение этих пещер больше, чем кто-либо, но должен быть способ вам и мистеру
Вы должны простить мой скептицизм, но каждый раз, когда правительство говорит о мирном сосуществовании, нас убивают или отправляют в резервации.
I'm usually better at spotting the wolf in sheep's clothing.
Mr. Willowbrook... I understand the importance of these caves better than anyone... but there must be a way for you and LuthorCorp to coexist peacefully.
You'll have to forgive my skepticism... but every time Native Americans are asked to peacefully coexist... we've been killed or forced onto reservations.
Скопировать
Кларк, не все такие, какими кажутся.
Я хочу сказать, ты должен это знать лучше, чем кто-либо.
Папа, я думаю, что она знает о смерти рабочего больше, чем рассказала мне.
Well, Clark, not everybody's exactly what they seem.
I mean, we should know that better than anybody.
I think she knows more about the foreman's death than she's telling me.
Скопировать
Откровенно говоря, если бы ты был мной... ты сделал бы себе имя.
Если кто-либо пойдет на Омара, они знают, что Омар придет за ними.
Да, несомненно.
Frankly, you been in it as long as me... you do the thing on your name.
Anyone going to come after Omar, they know Omar's coming after him.
Oh, indeed.
Скопировать
Ты просто слишком боишься по-настоящему заботиться о ком-либо.
Верно, в последний раз, "кто-либо" попала под перекрёстный огонь и умерла.
- Мне жаль.
You're just too scared to let go and actually care about somebody.
Right, because the last time I let go, someone got caught in the crossfire and died.
- I'm sorry.
Скопировать
Какое-то благородное самопожертвование?
Слушайте, Дебби, вы же лучше, чем кто-либо, знаете, ему... его дорога была бы более гладкой.
Кто сказал, что любовь – это гладкая дорога?
WHAT THE FUCK IS THAT?
SOME KIND OF NOBLE SELF-SACRIFICE? LOOK, DEBBIE, YOU KNOW BETTER THAN ANYONE HE...
WOULD HAVE AN EASIER RIDE.
Скопировать
Она сильная.
Она скорее всего поймет тебя лучше, чем кто-либо.
Привет, как там Виктория?
She's strong.
She'd probably understand better than anyone.
Hey, how's Victoria?
Скопировать
Tилк, пожалуйста, не пойми меня неправильно.
Ты и Братак сделали для нас больше, чем кто-либо мог и просить.
Я обязана вам обоим свой жизнь.
- Teal'c, please don't misunderstand me.
You and Bra'tac have done more for us than anyone could ask.
I owe you both my life.
Скопировать
Просто мне достаточно сложно в это поверить.
Потому что когда кто-либо в последний раз видел Сайлонов, они выглядели как хромированные тостеры.
Эти модели ещё в ходу.
I'm having the tiniest little bit of trouble believing that.
The last time anybody saw the Cylons, they looked like walking chrome toasters.
Those models are still around.
Скопировать
- Нет, это не так.
Значит и больше, чем кто-либо другой.
Она для него означает жизнь.
Oh, yes, he does.
More than he'll ever care for anyone.
- She means life to him.
Скопировать
Внезапно она поднялась и пошла в моем направлении.
"Если бы у меня родился ребенок, ни ты, ни кто-либо другой не смог бы доказать, что он не твой.
Ты бы хотел иметь наследника, для своего дорогого Мандели, ведь так?"
Suddenly, she got up, started to walk toward me.
"When I have a child, " she said, "neither you nor anyone else could ever prove it wasn't yours.
You would like to have an heir, wouldn't you, Max, for your precious Manderley?" Then she started to laugh.
Скопировать
И я хранитель!
Я работал на Муза Мэдсона 15 лет не для того, чтобы кто либо получил легкую наживу.
- Нам не нужен соус.
And I'm the keeper!
I didn't work for Moose Matson for 15 years to let someone else get the gravy.
We don't want the gravy.
Скопировать
Но мы уже выиграли половину очень щекотливого боя.
Конечно, выйдя за него замуж, ты сделала больше, чем кто-либо.
Я не говорил тебе раньше, но думаю, что это было благородно с твоей стороны.
I still believe we've half-won a very ticklish fight.
Of course, your marrying him did more than anything.
I never told you, but I think it was fine of you.
Скопировать
Вы не должны строго судить себя.
Вы подошли чертовски близко к его поимке, ближе, чем кто-либо.
И все равно я потерпел поражение.
Still, you mustn't be too down on yourself.
You came a darned sight closer to catching him than anyone else.
And I still failed.
Скопировать
Особой радости за того, кто напал на Риому, я не испытывал.
Лучше, чем кто-либо, я знал, кто это сделал.
Здравствуйте!
I wasn't excited about who had assassinated Ryoma.
Better than anyone, I knew who had.
Hello?
Скопировать
Почему ты не можешь?
Ты знаешь их обоих дольше, чем кто-либо.
Ангел бы тебя послушал.
Why "can't," "won't" you?
You've known them both longer than anybody.
Angel'd listen.
Скопировать
Командование Звездных Врат собирается использовать Наквадрию, чтобы придумать технологии, которые могут однажды спасти этот мир от врага, которого вы даже не можете себе представить.
Вы были одним из самых многообещающих молодых людей, которых кто-либо из нас когда-либо видел.
Наши люди возлагали такие большие надежды на вас.
Stargate Command is going to use the naquadria to come up with technologies that may one day save this world from an enemy you can't possibly imagine.
You were one of the most promising young men any of us had ever seen.
Our people had such high hopes for you.
Скопировать
Но вы можете приходить и уходить когда пожелаете.
Вы могли бы привести сотню вооруженных солдат сюда прежде, чем кто-либо узнает что происходит.
Вы могли бы взять здание изнутри и вам даже не пришлось бы стрелять.
But you can come and go as you please.
You could get a hundred armed men in here before anyone knew.
You could take the building from the inside.
Скопировать
Мой господин, Саурон Великий, передаёт приветствия.
Есть ли среди вас, чернь, кто-либо, достойный вести переговоры со мной?
Мы пришли не договариваться с Сауроном вероломным и злополучным.
My master, Sauron the Great, bids thee welcome.
Is there any in this rout with authority to treat with me?
We do not come to treat with Sauron... faithless and accursed.
Скопировать
У нас тут куча народу, хотят пить и им не терпится познакомиться с твоим другом.
- Там ещё кто-либо был?
- Отрицательно.
We got a lot of thirsty ships here eager to make your friend's acquaintance.
Did you pick up any other contacts out there?
Negative.
Скопировать
Это одна из самых ахуенных вещей, которые я когда-либо писал... и превратить ее в подобие какой-то тупой мультяшной шутки, нет, мне это не нравится.
- Это вообще лучшее из того, что кто-либо писал. - Так нахера, в таком случае, ты хочешь сделать из неё
Я только что понял, что очень привязан к этому отрывку, как и многие другие.
This is one of my best fucking things I've ever written... and to turn it into some kind of a stupid cartoon joke I don't like, no.
Well, then why the hell do you want to choose that... to have a cartoon you can make out of it?
I just happen to have a very high affection for that one piece... and so do other people.
Скопировать
Это... ну, это - как лучший друг, но больше.
Это единственный человек в мире, который знает тебя лучше, чем кто-либо ещё.
Кто-то, кто делает тебя лучше.
It's a- - Well, it's like a best friend, but more.
It's the person in the world who knows you better than anyone else.
Someone who makes you a better person.
Скопировать
Но выполнение моего плана очень рискованно.
Мистер Спок намного сильнее, чем кто-либо из людей.
В разъяренном состоянии он способен на убийство.
But to carry out my plan entails considerable risk.
Mr. Spock is much stronger than the ordinary human being.
Aroused, his great physical strength could kill.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кто-либо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кто-либо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение