Перевод "anybody" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение anybody (энибоди) :
ˈɛnɪbˌɒdi

энибоди транскрипция – 30 результатов перевода

Kill that newscast please.
Anybody find anything?
Not yet sir.
Выключите новости, пожалуйста,
Кто-нибудь что-нибудь нашел?
Пока нет, сэр,
Скопировать
All of you, buffoons, Are drunks and thieves,
You're flogged and will be 's long as anybody breathes.
You vagabonding slime, You'll die in your grime.
Вы, скоморохи, Все воры и пьяницы,
Вас секут, секут От пятницы до пятницы.
Козлы да бродяги, Сдохнете в браге.
Скопировать
Well, you don't have to worry.
He'll never say anything to anybody again.
Yeah. Perfect.
Что ж, не нужно волноваться.
Он никому ничего уже не расскажет.
Да, да, прекрасно.
Скопировать
Your mother... It's better not to talk of her!
I never hurt anybody!
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
Твоя мать... о ней лучше вообще не говорить!
Я никого и пальцем никогда не тронул!
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
Скопировать
Let's get the hell out of here!
What are you trying to say, anybody can miss a shot?
Nobody misses when I'm at the end of the rope.
Валим нахрен отсюда!
Что это ты пытаешься сказать? "Любой может промазать"?
Никто не мажет, когда я на конце веревки.
Скопировать
If you're not careful, one day somebody's gonna put a bullet through your guts.
Well, I didn't want anybody to see me so I came up the shortest way.
They fixed you up real pretty, didn't they?
Если будешь так делать, когда-нибудь тебе придётся доставать пулю из кишок.
- Не хотел попадаться на глаза никому, так что пошёл кратчайшим путём.
- Здорово тебя отделали, я смотрю.
Скопировать
You want to bet another dollar?
I'll give you two if you take this note to Brand Horner right away and don't let anybody see you.
Understand?
Хочешь ещё раз поставить доллар?
- Я дам тебе два, если ты сейчас же отнесёшь эту записку Брэнду Хорнеру и никому не попадайся на глаза.
Понял?
Скопировать
And I didn't care what they'd do because I'd come to the end of me.
I said, "Next time anybody tries to make me do anything they'll be talking to me when I'm dead."
I said, "All right. All right, boy, you're free because when you're willing to die nobody can make you do anything anymore." Well, that was night before last.
И мне плевать, что со мной будет. потому что я устал.
Я сказал, что в следующий раз они меня смогут заставить, когда я буду мертв.
И я сказал: ладно, хорошо, мальIй, тьI свободен... потому что когда тьI хочешь умереть... никто не сможет тебя заставить... это бьIло за ночь до этого...
Скопировать
God help you if--
walk forward and if he's all right I'll give you my car and see that you get away from here without anybody
-Why don't you answer me?
Благодари Бога если...
Бабер, пусть Джэк вьIйдет... если с ним все в порядке... Я отдам ему машину, и никто его больше не тронет. Он сможет?
- Ответь мне!
Скопировать
However, you have performed today as never before what?
Hasn't anybody come to pick you up?
Where is your father?
Но как бы ни, ты пел сегодня как никогда раньше А что?
никто не приехал за тобой?
А отец то где?
Скопировать
To impress the ladies.
-Anybody know where it started?
-Over there, in the barn.
И производить впечатление на женщин.
- Кто нибудь знает, где начался пожар?
- Там, в сарае.
Скопировать
Nothing he could do about it. It was decided.
But he insisted on not having decieved anybody.
I pulled the trigger, but stoppage of gun!
У него ведь не было выбора, раз они так решили.
Несмотря на то, что он говорил им, что никого не предавал.
Другой парень спустил курок, но пистолет не выстрелил.
Скопировать
If we knew, we could destroy them before it's too late.
Tell me, has anybody else heard this whirring noise?
Yes, Bob did.
Если бы мы знали это, то смогли бы уничтожить их, пока не стало слишком поздно.
Скажите, а кто-нибудь ещё слышал трещащий шум?
Да, Боб слышал его.
Скопировать
Wait, the quarry. There'll be gelignite there.
- Anybody there you can contact?
- Like hell.
Подождите, а каменоломня?
Там должна быть взрывчатка. - Туда можно кого-нибудь отправить?
- В этот ад?
Скопировать
- There's nothing else we can do?
- Has anybody got any better ideas?
It'll take us 15 minutes to get to the hayricks.
- А если ничего не получится?
- У вас есть идеи получше?
Чтобы добраться до сена, нам потребуется около 15 минут.
Скопировать
What's happened to him?
Why won't anybody tell me what's happened to him?
Why won't anybody here tell me?
Что с ним случилось?
Почему никто не говорит мне, что с ним произошло?
Почему никто мне не говорит?
Скопировать
Why won't anybody tell me what's happened to him?
Why won't anybody here tell me?
I have a right to know if he's hurt, if he's been in an accident.
Почему никто не говорит мне, что с ним произошло?
Почему никто мне не говорит?
Я имею право знать, если он ранен, если он попал в аварию.
Скопировать
Must have been one.
- Anybody can swear for you?
- Packy, Burt, Les.
Около часа.
- Кто-то может это подтвердить?
- Паки, Лэс, Берт.
Скопировать
Oh, look, doc.
I wanna help those poor sick people out as much as anybody.
You know, old captain Sam Bishop might have strayed once or twice, but I still got a heart.
Слушайте, док.
Я не меньше вас хочу помочь этим бедным больным людям.
Конечно, у старого капитана Сэма бывают свои заскоки, но ведь и у меня есть сердце.
Скопировать
- Military.
Did you kill anybody?
- Yes.
- Военный.
- Ты кого-нибудь убил?
- Нет.
Скопировать
Wipe it away.
Get it off there before anybody else sees it.
Oh, well.
Сотрите это.
Сотрите раньше, чем кто-нибудь еще увидит это.
О, хорошо.
Скопировать
I'll wait for the Pilot.
If I'm going to tell anybody...
You are, aren't you?
Я буду ждать Пилота.
Если я собираюсь сказать кому-либо...
Вы, не так ли?
Скопировать
You've got to admire that, don't you, Paul?
I admire anybody who has three portions of pelenchki.
I tried, Paul.
Мы должны радоваться за нее.
Да, я рад за каждого, кто съел три порции пельмешек.
Я пыталась, Пол.
Скопировать
Hey, you did a real nice job. Thank you.
Know anybody that might want to rent it?
Rent it? You moving already?
Потрудились на славу.
Спасибо. Вам не нужна квартира? Квартира?
Вы переезжаете?
Скопировать
A little dog. A little doggie.
I don't need anybody to protect me, sweetheart, because I am a man, independent, mature, self-sufficient
Oh! God bless me.
Маленькую собачку.
К счастью, мне не нужна охрана. Я ведь мужчина. Свободный.
Будь здоров.
Скопировать
Now, will you hold this knife?
It can't hurt anybody.
Tell me, Posey, what did they lock you up for?
Держи нож.
Поузи, он в ножнах, так им не убьешь.
Скажи, Поузи, за что тебя осудили?
Скопировать
Are you writing to somebody? No.
Like you don't have anybody?
Isn't it? I am alone.
Ты кому-нибудь пишешь?
Как будто некому?
- Я один.
Скопировать
I can't imagine.
Hardly anybody lives here anymore.
The tea will be a moment.
Не могу представить.
Тут теперь почти никто не живёт.
Чай будет сию минуту.
Скопировать
The Idol is the embodiment in a single individual of aspirations for the success others have that we have no chance of achieving, ever!
It's the jackpot, the clear victory, the living proof that anybody can be somebody
Well... just as some professor might put it:
Идол представляет собой воплощение в одном человеке... Стремления к успеху, который мы не имеем шансов получить, никогда!
Это джек-пот, чистая победа... Живое доказательство того, что каждый может стать кем-то.
Что ж... как мог бы выразиться какой-нибудь профессор...
Скопировать
Well... just as some professor might put it:
"If anybody can be somebody, as soon as he's somebody, he's no longer anybody!"
Once the Idol has acquired fame, he must behave and talk like anybody would imagine he would behave if he had been a success.
Что ж... как мог бы выразиться какой-нибудь профессор...
"Если каждый может стать кем-то..." "...то как только он становится кем-то..." "...он больше не каждый!"
Как только Идол приобретает известность... Он должен вести себя... И разговаривать так, чтобы никто не мог предположить, что он на самом деле другой...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов anybody (энибоди)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anybody для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энибоди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение