Перевод "anyone" на русский
Произношение anyone (эниyон) :
ˈɛnɪwˌɒn
эниyон транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, I have seen, he carries a large load of stones himself.
That makes anyone.
From the cathedral square to the field in front of San Martin?
Я видел его, он может перенести огромные камни на себе
Любой человек может это сделать.
От соборной площади до поля перед Сан-Мартином?
Скопировать
What are we supposed to be looking for?
Has anyone told us that?
No one knows.
Что мы должны найти?
Кто-нибудь сообщил нам?
Никто не знает,
Скопировать
They've slandered me, vipers!
Anyone here?
- Did you come to have a look?
Оклеветали, гады!
Есть кто живой?
- Посмотреть пришел?
Скопировать
Through the back door, sure, but we made it.
And when anyone asks you how we did it, tell them you did it.
- That's an order from your commander.
Не важно, что через черный ход.
Если спросят, как мы это сделали, скажи, что это ты.
Приказ командира.
Скопировать
- Strange questions, Comrade Inv.
Check with medical clinics to see if they had anyone with this kind of leg injury.
Well, let's put your car under surveillance.
Странные вы вопросы задаете.
Запросите поликлиники, не обращался ли кто с характерной травмой ноги?
Давайте установим наблюдение за вашей машиной!
Скопировать
As you can see, we are treated very well.
Have you ever heard of anyone by the name of Bill Carson?
And you? Have you ever heard of someone named Canby?
Как видите, с нами очень хорошо обращаются.
Слышали ли вы когда-нибудь, о человеке по имени Билл Карсон?
А вы... слышали ли вы когда-нибудь, о человеке по имени Кэнби?
Скопировать
Min-shan disciples will be doomed
Anyone hit by you will turn into ice
He'll be dead within an hour
Последователи Минг Шана будут обречены
Любой пораженный превратится в лед
В течение часа он будет мертв
Скопировать
- He's regaining consciousness.
Piper I want only one medical officer here at any one time.
The other will monitor him on the dispensary screen.
- Он приходит в сознание.
Д-р Пайпер, я хочу, чтобы один медицинский работник был здесь все время.
Другой будет наблюдать за ним с экрана в диспансере.
Скопировать
In the meantime you must do your duty...
Have you any complaint against anyone?
No, sir.
А пока вы должны выполнять свои обязанности...
У Вас есть жалобы на кого-нибудь?
Нет, господин.
Скопировать
Good.
I can't see anyone now.
Sir, we have to call off this launch.
Отлично
Я не могу сейчас никого видеть.
Сэр, мы должны отменить этот запуск.
Скопировать
But besides being a friend of mine, I also have a great deal of respect for you.
But you haven't convinced anyone that this particular project is a menace to the safety of the world.
What happened to the first secret major communication satellite, the small one?
Но помимо того, что Ты мой друг, Я отношусь к Тебе с большим уважением.
Но Ты еще не убежден в том, что данный конкретный проект представляет собой угрозу для безопасности мира.
Что случилось с первым тайным главным спутником связи, этого мало?
Скопировать
It exploded its own orbit.
- Anyone know why?
Wrong!
Он взорвался на своей орбите.
- Кто-нибудь знает почему? - Нет.
Неправильно! Да.
Скопировать
No!
Please don't tell anyone what it is that you're imagining!
I'm going into town.
Он должен знать. Нет!
Пожалуйста не говори никому, что это то, о чем Ты воображал.
Я иду в город.
Скопировать
What do you need rifles for?
You can't kill anyone!
- I can!
Что, пушки нужны? Ружья?
Вы не мужики, даже с оружием никого вы не убьете.
- Я убью.
Скопировать
They got to us.
- Anyone hurt? - Yes, the operator.
Burnt to death.
Они были у нас.
- Кто-нибудь пострадал?
- Да, радист. Он мёртв.
Скопировать
A diamond and a club?
Don't be so smart, anyone can make a little simple mistake.
Captain...
Бубновый и трефовый?
Хватит придираться, каждый может малость напутать.
Капитан...
Скопировать
Sterilize them accordingly to the agreeable phrasing of the Professor.
In other words: "anyone" grabbing those plans could rule the world with impunity.
Any deterrent power would be ineffective on "him".
Стерилизовать их, согласно милой формулировке профессора.
Другими словами: "любой", кто завладевает этими планами может безнаказанно управлять всем миром.
Любая сдерживающая сила стала бы неэффективна по отношении к "нему".
Скопировать
But they weren't the only surprises they cooked up in the war.
There were more than anyone knew.
- Sir! - What is it?
Вот только вопрос - как она оказалась в земле.
Кто бы знал... - Сэр!
- Что там?
Скопировать
That reminded me of a dream... a vision that I had as a child.
I have never told anyone.
I awoke one morning not in my own room but in a long green room, with tapestries like the leaves of trees.
Это напоминает мне... один мой детский сон.
Я никому не рассказывал о нём.
Как-то я проснулся будто не в своей комнате, а в длинном зелёном зале, с гобеленами, похожими на листья деревьев.
Скопировать
The curtains were drawn.
There will never be anyone.
At nightfall, as I was leaving, I noticed a girl waiting in the cold for someone... something."
Жалюзи опущены.
Но глупо было надеятья, что я встречу Ивонну де Гале в первый же день.
Ближе к ночи, когда я уходил, я заметил девушку, которая тоже ждала на холоде кого-то... что-то."
Скопировать
I'm glad to find you alone.
I wouldn't show anyone else my poor old horse.
Ah, there's Augustin Meaulnes.
Рада, что вы один нам повстречались.
Не хочу никому показывать нашу бедную старую лошадь.
А вот и Агюстен Мольн.
Скопировать
Yes, sir.
You do not have anyone over, Hanna?
- Just my father, but I do not know where he is.
Да, господин.
- У тебя вживых кто-то остался, Ханна?
- Только мой отец, но я не знаю где он.
Скопировать
Every honest man can be noticed.
Anyone who is against communism, needs to be removed.
On the spot.
Каждый честный человек будет удостоен внимания.
А любой, кто против коммунизма, должен быть уничтожен.
Прямо на месте.
Скопировать
A slight resemblance, here.
I don´t know anyone like that.
You won´t find that sort in Rochefort.
Незначительное сходство вот здесь.
Я не знаю никого похожего.
Вы не найдете такую девушку в Рошфоре.
Скопировать
He must have eaten oysters, a dozen!
He had a beautiful voice and I never found anyone in life with a size of those, that make you feel fully
What is the idea that we do this way, with a hole in the middle?
Наверное, целую дюжину устриц съел!
Голос у него хороший Никогда у меня никого с таким размером не было, аж всю раздувает.
И кто нас такими создал, со здоровенной дырой посередине?
Скопировать
I wonder if they are not afraid to take a kick, or take a hit, or something!
I ask that anyone keep that in mind!
If I could remember at least half of things, I would write a book.
Неужели они не боятся, что их пнут, или ударятся ими, или еще чего!
Надо спросит, не забудь!
Помнить бы хоть половину этого всего, написала бы книгу.
Скопировать
Subjects failed to recognize acquaintances, became hysterically convinced that they were in mortal danger, and were seeking escape at any cost.
Extremely dangerous to himself or to anyone else who might..
Bridge, Security.
Пациенты не узнавали знакомых людей, становились истерически убежденными, что они в опасности и пытались сбежать любой ценой.
Они представляют огромную опасность для себя и окружающих...
- Мостик, охрана. Тревога.
Скопировать
We're not just going to go away quietly either!
Daikichi, I don't want anyone else to be inconvenienced anymore.
Okiku, you can't be thinking of letting Tajimaya own you, right?
Мы не собираемся просто так взять и уйти!
Дайкичи, я больше никому не хочу причинять неудобств.
Окику, ты же не думаешь позволить Таджимая завладеть тобой?
Скопировать
You may hate scientists, Storr, but there's no need to hate all human beings.
I don't trust anyone from Clent's base.
Who are you?
Вы можете ненавидеть ученых, Сторр, но нет нужды ненавидеть всех людей.
Я не доверяю никому с базы Клента.
Кто вы?
Скопировать
He's programmed that way to make it easier for us to talk to him.
As to whether or not he has feelings is something I don't think anyone can truthfully answer.
Excuse me, Frank.
Он запрограммирован так, чтобы облегчить наше общение с ним.
А на вопрос, есть у него чувства или нет я думаю, никто не сможет дать точного ответа.
Извините, Фрэнк.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов anyone (эниyон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anyone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эниyон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
