Перевод "тоннель" на английский
тоннель
→
tunnel
Произношение тоннель
тоннель – 30 результатов перевода
Советник, камера дезинтеграции номер 11 разрушена.
Посты охраны в восьмом и десятом тоннеле не отвечают.
Землян видели в коридоре 4-А.
Councilman, disintegrator station 11 has been destroyed.
Guard positions in tunnels eight and ten fail to answer.
Earth party reported seen in corridor 4-A.
Скопировать
И они нас там нашли, не так ли?
А затем, в тоннеле, в тоннеле она тащилась сзади и сильно хромала.
А потом, кто-нибудь видел, что она хромает?
And they found us there, didn't they?
And then in the tunnel. In the tunnel she lagged far behind, with a shocking limp.
Seen her limping lately?
Скопировать
Я оказалась запертой на двухполосной дороге в Бруклин, двигаясь в противоположном направлении от Кэппок-стрит.
А когда я проеду тоннель - где я окажусь?
Я не знала, сколько еще придется проехать прежде, чем я смогу повернуть.
I was boxed in a 2-lane strip of highway headed for Brooklyn, headed in the exact opposite direction from kappock street.
And when I crossed through the tunnel, what then?
How much further I'd still have to go before I could turn around I didn't know.
Скопировать
Хорошо Чарли, держите нас в курсе.
Ввожу воздух в тоннель.
Воздух введен в тоннель.
All right Charlie, talk us through.
Injecting air into tunnel, now.
Air injected into tunnel.
Скопировать
Ввожу воздух в тоннель.
Воздух введен в тоннель.
Воздух удерживается?
Injecting air into tunnel, now.
Air injected into tunnel.
Is air holding?
Скопировать
Воздух удерживается?
Атмосферное давление в тоннеле нормальное.
Я продвигаюсь к закрытым зажимам.
Is air holding?
Air pressure in tunnel okay.
I'am moving to locking clamps.
Скопировать
В 1763 там был вырыт колодец, в 1927 - станция метрополитена.
А сейчас там расширяют тоннель.
И тревожат то, что находится в земле.
In 1763, a well was being dug. In 1927, the underground station.
And now the extension.
All disturbances of the ground.
Скопировать
Такое...
Это мешало ему увидеть свет в конце тоннеля.
Все почти получилось.
It just...
It was always hard for Dee to see the light at the end of the trail.
It almost worked.
Скопировать
Звездолет, фазеры...
В тоннель вы не спуститесь на своем звездолете.
Не думаю, что это понадобится.
Starship, phaser banks...
You can't get your starship down in the tunnels.
I don't think there will be any need.
Скопировать
Не думаю, что это понадобится.
Мистер Вандерберг, мне нужна полная схема всех шахт, галерей и тоннелей.
- Вы ее получите.
I don't think there will be any need.
Mr. Vanderberg, I'll need a complete subsurface chart of all the drifts, galleries, tunnels.
- You'll get it.
Скопировать
Идем, Аппель.
Большое количество тоннелей не упростит нам охоту.
- Док? - Шмиттер не сгорел до смерти,
Come on, Appel.
A vast number of tunnels is not gonna make our hunting any easier. - Doc?
- Schmitter didn't burn to death, Jim,
Скопировать
Ничего живого, в привычном смысле.
Мы не может обходить тоннели пешком.
Нам нужно запустить производство.
At least no life as we know it.
We can't cover tunnel by tunnel on foot.
We must get production going again.
Скопировать
Когда оно появляется, люди умирают.
Слишком много тоннелей.
Мы не можем просто...
When that creature appears, men die.
Too many tunnels.
We couldn't possibly...
Скопировать
Капитан.
Тоннель.
Прибор показывает, что он был проделан менее чем за час.
Captain.
This tunnel.
My readings indicate it was made within the hour.
Скопировать
- Так точно.
Этот тоннель уходит вглубь, насколько глазам видно.
Наши лучшие машины не смогли бы проделать такой, даже с фазерами.
- Positive.
This tunnel goes back as far as the eye can see.
Our best machinery couldn't cut a tunnel like this, not even with phasers.
Скопировать
- Стены горячие.
Этот тоннель был проделан две минуты назад.
Вы целы, капитан?
- These walls are hot. - Indeed.
This tunnel was cut within the last two minutes.
You all right, captain?
Скопировать
- Мы его видели.
Куда ведет тоннель?
Показатели говорят, что таких тоннелей куча в том направлении.
- Yes, we saw it.
Where does this tunnel go?
Readings indicate a maze of tunnels of this general category in that direction.
Скопировать
Куда ведет тоннель?
Показатели говорят, что таких тоннелей куча в том направлении.
- Вы подстрелили его?
Where does this tunnel go?
Readings indicate a maze of tunnels of this general category in that direction.
- Did you get a shot at it?
Скопировать
Мы имеем дело с кремниевым существом из твердой породы, которое способно проходить сквозь них, как мы проходим сквозь воздух.
- Это объясняет наличие тоннелей.
- Верно. Тело существа выделяет мощную коррозирующую жидкость.
We are dealing with a silicon creature of the deep rocks, capable of moving through solid rock as easily as we move through the air.
- That would account for the tunnels. - Correct.
This creature's body secretes an extremely powerful corrosive.
Скопировать
- Одно существо на 150 км? - Именно.
Капитан, здесь буквально тысячи таких тоннелей конкретно в этой местности.
Для одного существа это много за такое короткое время.
- One creature in 100 miles?
- Exactly. Captain, there are literally thousands of these tunnels in this general area alone.
Far too many to be cut by the one creature in an ordinary lifetime.
Скопировать
Или это существо - долгожитель.
Или оно последнее из своей расы, которая рыла эти тоннели.
Если это единственный выживший представитель мертвой расы, то убить его было бы преступлением против науки.
Or we have a creature with an extremely long life span.
Or it is the last of a race of creatures which made these tunnels.
If so, if it is the only survivor of a dead race, to kill it would be a crime against science.
Скопировать
Постоянно следите за местонахождением существа.
Если надо, мы используем фазеры, чтобы сделать собственные тоннели.
Мы окружим его.
Maintain a constant reading on the creature.
If we have to, we'll use phasers to cut our own tunnels.
We'll try to surround it.
Скопировать
Мне просто очень жаль.
Поисковой команде собраться в главном тоннеле.
Хорошо.
It merely seems a pity.
The search team is gathering in the main tunnel.
Good.
Скопировать
Будь начеку постоянно.
Вандерберг, возьмите двоих и прочешите тот тоннель, встретитесь там с коммандером Джиотто.
Аппель и все остальные, идите туда и присоединитесь к отряду Осборна.
Keep someone in sight at all times.
Vanderberg, take two men, go through that tunnel there, rendezvous with Commander Giotto.
Appel, the rest of the men, go through there, tie up with Lt. Osborne's detail.
Скопировать
Капитан.
Свежие следы в каждом из этих тоннелей.
Согласно схеме, эти тоннели соединяются в тысяче метров отсюда.
Captain.
Fresh readings within the hour, in each of these tunnels.
The chart says both these tunnels converge a few thousand yards further.
Скопировать
Свежие следы в каждом из этих тоннелей.
Согласно схеме, эти тоннели соединяются в тысяче метров отсюда.
- Вы берите левый, а я - правый. - Стоит ли разделяться?
Fresh readings within the hour, in each of these tunnels.
The chart says both these tunnels converge a few thousand yards further.
- You take the left, I'll take the right.
Скопировать
- Вы берите левый, а я - правый. - Стоит ли разделяться?
Два тоннеля, нас двое.
Разделимся.
- You take the left, I'll take the right.
Two tunnels, two of us.
We separate.
Скопировать
В этом нет необходимости.
Согласно схеме, все тоннели соединяются впереди.
Очень хорошо.
Besides, it isn't necessary.
The chart said that the tunnels meet further on.
Very well.
Скопировать
- Где вы?
- Мы в конце тоннеля.
Мистер Вандерберг и его люди здесь, они очень злы.
- Perfectly all right.
- Where are you?
- We're at the end of the tunnel. Now, Mr. Vanderberg and his men are here, and they're pretty ugly.
Скопировать
Вечность закончилась.
Идите в тоннель.
В комнату веков.
Eternity stops.
Go out into the tunnel.
To the chamber of the ages.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тоннель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тоннель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
