Перевод "человеческие жертвы" на английский
Произношение человеческие жертвы
человеческие жертвы – 30 результатов перевода
Возможно, вам нужно отвести более значительную роль в церемонии.
Вы можете послужить в качестве человеческой жертвы.
Я не получу от этого удовольствия.
Perhaps you'd like a larger role in the ceremony.
You could serve as human sacrifice, for example.
No, I wouldn't enjoy that at all.
Скопировать
Дражайшая Соланж. Я сказал, что вы узнали истину.
Теперь вы узнаете, что такое человеческая жертва.
Вы, наконец-то, оцените всю отчаянность нашего положения.
My dear... I said you would know all...
You shall know what human sacrifice means.
You shall measure, at last... how radical our commitment is.
Скопировать
Они умирают.
Но человеческая жертва без жертв.
Не надо рисковать жизнями невинных, вроде Патриса.
They're dying.
But human sacrifice with no victims... I wonder if defenestration wouldn't have worked better, so the world knew...
Georges said, no risk... the bystanders.
Скопировать
Да.
И, похоже, он уже выбрал для этого человеческую жертву.
Не повезло, старушка.
Yes.
And it appears he has already chosen his human sacrifice.
Bad luck, old mum.
Скопировать
Но только из-за опасности для тейлонов.
Человеческие жертвы меня не волнуют.
Даже ты должен понимать негативный эффект на имидж тейлонов в глазах человечества если заражение Пеш'тал приведет к массовой гибели землян.
But only because of the threat to the Taelons.
I am unconcerned with human casualties.
Even you must understand the negative impact on public perception of the Taelons if massive human deaths occur from Pesh'tal.
Скопировать
Есть два ключа чтобы открыть врата на другую сторону.
Один - человеческая жертва, а другой - Кровь Воскрешения.
Я нашёл их... 500 лет назад.
There are two keys to open the gate to the other side.
One is human sacrifice, the other is the Blood of Resurrection.
I found them... 500 years ago.
Скопировать
Как это?
В основе их религии - человеческие жертвы.
Они заживо вырезали сердца
How could that be?
Their religion was based on human sacrifice.
They cut the living hearts
Скопировать
Я почти жалею, что не пошла.
- Вы там приносили человеческие жертвы ?
- Нет, просто мирно развлекались.
Almost sorry I missed it.
- What did you do, human sacrifice?
- No, just some harmless fun.
Скопировать
Старуха требует крови.
Раньше ей никогда не требовались человеческие жертвы.
- Я не осмеливаюсь противиться ее желаниям, я не осмеливаюсь.
The Cailleach demands blood.
She's never demanded a human sacrifice before.
-I dare not oppose her will, I dare not.
Скопировать
Если бы ты верил, то не стал бы оскорблять его труп, потому что знал бы, что и он презирал мёртвых, тоже жил дико, не как человек - именно за это владыка гор обратил его в дикого зверя.
Говорят, он приготовил человеческую жертву.
Я знаю людей, сделавших меньшее зло и обращённых в волков - они разве только не воют и не прячутся в лесах.
If you believed it you would not want to insult his corpse, because you'd know that he too despised the dead, he too lived wild and inhuman - not for anything else the Lord of the mounts turned him into a wild beast.
They tell about him that he cooked his own kind.
I know men who have done much less and are wolves - they are lacking only the howling and skulking in the woods.
Скопировать
- Не верьте этому.
Скоро начнутся человеческие жертвы.
Конторских работников засунут в компьютеры и наделают в них маленьких отверстий как в перфокартах.
- Don't you believe it.
There'll be human sacrifices.
White-collar workers tossed into computers and punched full of little square holes.
Скопировать
Чтобы осуществить этот план, один из нас должен умереть.
В древние времена арийское племя Лонгобардов приносило человеческие жертвы богу Тору.
Во время пира жертва выбиралась по жребию.
In order to carry this out one of us must die.
In ancient times the Aryan tribe of the Langobardians made human sacrifice to the god Thor.
At a feast by lottery the victim was chosen.
Скопировать
Да, вобщем.. однажды я слышал что что они используют кровь жертвы в своих ритуалах.
Человеческие жертвы?
Нет, я никогда не слышал о человеческих жертвоприношениях.
Yes, well, I once heard that they've had ritual blood sacrifices.
Human sacrifices?
No, I never heard about any human sacrifices.
Скопировать
Ну, это шутка, конечно
Самое главное же, это понимать всю ответственность и не допускать ни в коем случае человеческих жертв
Постарайся, пожалуйста!
I was just joking.
People tend to equate nuclear power plants with nuclear weapons. I frequently hear, "The radiation, isn't it dangerous?" But these are the fears of the uninformed.
I beg you to sweat black.
Скопировать
- Знаешь, почему?
Там приносили человеческие жертвы. Тела сжигали.
Пепел попадал в воду, и получался щелок.
- You know why? - No.
Humans were once sacrificed on the hills above.
Bodies burned, water seeped through the ashes to create lye.
Скопировать
Чтобы остановиться, дому нужна жертва жизни, а не смерти.
Добровольная человеческая жертва.
Жертва разбитого сердца.
To stop it, the house needs a sacrifice of life, not death.
A willing human sacrifice.
A sacrifice of the broken heart.
Скопировать
Я говорю о бомбах.
Я говорю о человеческих жертвах.
Правах человека.
I'm talking about bombs.
I'm talking about human dignity.
Human rights.
Скопировать
Аварийное отключение!
Мы пытаемся избежать человеческих жертв во время перехода.
Знаете, почему-то, словами "я же говорил" всего этого не передать.
Commence emergency shutdown!
We are attempting to avoid human losses during this transition.
You know, somehow "I told you so" just doesn't quite say it.
Скопировать
Старец: Этот вирус может отнять репродуктивную способность человека.
Старец: Ни одной человеческой жертвы больше не будет.
Старец: Мы завершим историю человечества мирным путем.
This virus can destroy the procreative ability of human beings.
No sacrifices in the human society.
The human history will end peacefully.
Скопировать
- В Индии нет ограничений скорости.
И каждая машина в Индии в течение пяти лет с момента покупки попадает в аварию с человеческими жертвами
С другой стороны, в Великобритании наибольшее число угонов в мире.
- India has no speed limits. - India has no speed limits?
And every car in India, within five years of it being bought, will be involved in a fatal road accident.
The UK, on the other hand, has the highest number of car thefts in the world.
Скопировать
Русские оккупировали Финляндию?
Главной причиной человеческих жертв стало то, что люди не находились в убежищах.
Раненые и убитые...
Have the Russkies invaded Finland?
The main reason to the loss of human lives - was that people didn't seek shelter.
The wounded and dead...
Скопировать
Мы не можем!
Философский камень можно создать без человеческих жертв, как-то иначе. Происхождение этого метода...
Убирайтесь.
We refuse!
We want to know the whereabouts of a true Philosopher's Stone, not the one made by sacrificing human lives.
Leave.
Скопировать
Привет, мам.
человеческие жертвы были?
а, этот калека да никто больше за него не переживает.
Hi Mother.
Were there any human casualties?
uh, the cripple. Nobody cares about him.
Скопировать
Не смешно!
Средство обратить процесс не нашли, и уже есть человеческие жертвы.
Потому что у них в команде не было Генри и тебя.
Okay, it's not funny.
People have already died because they couldn't find a way to stop the phasing.
They didn't have Henry and you to work on the problem.
Скопировать
Оффшорная нефтяная вышка.
Экологическая катастрофа, человеческие жертвы.
Не говоря уже о символизме нефти.
Offshore oil rig.
It's an environmental disaster, loss of lives.
Not to mention the symbolism of oil.
Скопировать
Круизное судно.
Человеческие жертвы среди мирного населения.
Икона западной пресыщенности.
Cruise ship.
Lots of innocent civilians.
Icon of Western excess.
Скопировать
Но что скажет Папа в ответ на вопрос о запрете на использование презервативов в охваченой ВИЧ Африке?
В этом случае сила церкви через традиции, свидетельства и откровения приводит к ужасающим человеческим
Было бы нечестно обвинять только католиков.
But what about the Pope's personal convictions when it comes to, say, discouraging the use of condoms in AIDS-ridden Africa?
Then, the power of the church through tradition, authority and revelation comes with an appalling human cost.
It would be unfair to pick on the Catholics.
Скопировать
Думаю, ты всегда был убийцей.
Иногда небольшие человеческие жертвы - цена свободы.
Для меня эти люди были потерями на войне, а для вас - всего лишь доказательство.
I think that you were a murderer right from the beginning.
Sometimes a little human collateral... is the cost of freedom.
To me, those people were war casualties, but to you, they're just evidence. That'll do.
Скопировать
Верно.
Иногда небольшие человеческие жертвы - цена свободы, верно?
Кто ты, Эрстед?
Right.
Sometimes a little human collateral... is the cost of freedom, isn't it?
Who are you, Oerstadt?
Скопировать
Тогда я знаю, кого следует винить!
Что вы за Боги, если требуете человеческих жертв?
Я хотел верить в вас!
Then I know who's to blame!
What kind of gods are you that you demand a human sacrifice?
I wanted to believe in you!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов человеческие жертвы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы человеческие жертвы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
