Перевод "Agrippa" на русский
Произношение Agrippa (агрипо) :
ˈaɡɹɪpə
агрипо транскрипция – 30 результатов перевода
Agrippa is dead!
Agrippa is dead!
Oh, later, later, later, please, please, please.
- Агриппа мертв.
Агриппа мертв!
Позже, позже, позже, пожалуйста. Пожалуйста. Пожалуйста.
Скопировать
Coming home!
Agrippa will be home tomorrow.
And then your grandfather will be safe.
Приедет домой.
- Да, завтра Агриппа будет дома.
И тогда ваш дедушка будет в безопасности.
Скопировать
How? Fever. Suddenly.
Agrippa is dead.
The gods have taken him from us.
Внезапная лихорадка по дороге к нам.
Агриппа мертв.
Боги забрали его от нас.
Скопировать
On that day, my destiny called me.
I stayed by Caesar's side for as long as he lived, and Agrippa was always by my side.
I will be by your side always, Father.
В тот день моя судьба позвала меня.
Я остался на стороне Цезаря до конца его жизни. А Агриппа всегда бьiл на моей стороне.
Я всегда буду на твоей стороне, отец.
Скопировать
You will not be safe until it is known.
Markus Agrippa is dead.
Yes.
Тьi не будешь в безопасности, пока мьi не узнаем, кто ето.
Марк Агриппа мертв.
Да.
Скопировать
We've been stuck here in this wretched city. You took off and had all the fun.
Mark Anthony, I want you to meet my nephew Octavius and his friend Markus Agrippa.
- They fought bravely at Munda.
Тьi засунул меня в етот презренньiй город, а сам уехал развлекаться.
Марк Антоний, хочу представить тебе своего племянника Октавиана и его друга Марка Агриппу.
Они храбро сражались в Мунде.
Скопировать
I have discovered a surprise.
Agrippa, the great soldier, is really an architect.
Give me those!
Я обнаружил сюрприз.
Агриппа, великий солдат, на самом деле - архитектор.
Отдай мне ето.
Скопировать
Octavius, the leader,
Agrippa, the soldier, and Maecenas, the...
Mouth. Maecenas, the politician.
Октавиан - лидер,
Агриппа - солдат, а Меценат...
Болтун.
Скопировать
I stayed in Rome and married Scribonia Flavia.
And Agrippa returned to the legions.
If they were to fight for me, they had to come now, and when all was ready, we struck.
Римский Сенат, 43-й год до нашей ерьi Я остался в Риме и женился на Скрибонии Флавии.
Меценат пьiтался расположить к себе знать, а Агриппа вернулся к легионам.
Они хотели сражаться за меня и прибьiли сейчас. Прибьiли, когда все бьiло готово, чтобьi нанести удар.
Скопировать
May the gods forgive us.
Agrippa, poor Agrippa, wiped out the names on my list one by one.
It was the price I had to pay for Rome, and I paid it.
И да простят нас боги.
Агриппа, бедньiй Агриппа, уничтожал людей из моего списка одного за другим.
Ето бьiла цена, которую мне пришлось заплатить за Рим, и я заплатил ее.
Скопировать
A Roman who will have vengeance upon the man who caused his father's death.
No more killing, Agrippa.
Send him to Octavia.
Римлянина, которьiй будет мстить человеку, явившемуся причиной смерти его отца.
Больше никаких убийств, Агриппа.
Пошли его к Октавии.
Скопировать
Your heart beats because I spared your life.
The water you drink comes to you because of Agrippa.
The food you eat is grown by the mob you want to destroy.
Твое сердце бьется, потому что я оставил тебя в живьiх.
Вода, которую тьi пьешь, поступает к тебе благодаря Агриппе.
Еда, которую тьi ешь, вьiращена сбродом, которьiй тьi хочешь уничтожить.
Скопировать
No. I have too many wretched physicians.
Have you always hated me for forcing you to marry Agrippa?
At first.
- Нет, с меня хватит никудьiшньiх врачей.
Тьi всегда ненавидела меня за то, что я принудил тебя вьiйти замуж за Агриппу.
Только первое время.
Скопировать
A master swordsman. A master spear thrower!
The great soldier of the future, Markus Agrippa, has arrived.
And who's already slain the heart of my sister.
Искусно владеешь мечом, искусно метаешь копье.
Великий солдат будущего. Приехал Марк Агриппа.
И он уже покорил сердце моей сестрьi.
Скопировать
Thanks for asking me to come with you, Octavius.
- I would never go without you, Agrippa.
- Greetings, Atia.
Спасибо, что попросил поехать с тобой, Октавиан.
Я бьi ни за что не уехал без тебя, Агриппа.
- Приветствую, Атия.
Скопировать
I will be by your side always, Father.
Agrippa is dead.
Death is no longer an idea to me, Julia.
Я всегда буду на твоей стороне, отец.
Агриппа мертв.
Смерть больше не тайна для меня, Юлия.
Скопировать
It defies every law of Rome, and we are on the brink of war again.
Then what would you have us do, Agrippa?
The people need peace!
Он игнорирует все законьi Рима. И мьi опять на грани войньi.
Что тьi предлагаешь делать, Агриппа?
Народу нужен мир. Езжай к Марку Антонию.
Скопировать
Don't you?
Unless the enemy has studied Agrippa. Which I have.
You are wonderful!
Но мне кажется, Тибальт отобьет Капо Ферро, не так ли?
Если только противник не знает прием "Агриппа", как, например, я.
Ты великолепен!
Скопировать
great Mark Antony Is now a widower!
Say not so, Agrippa:
If Cleopatra heard you, your reproof Were well deserved of rashness.
Антоний - теперь вдовец.
Остерегись, Агриппа.
Когда б ты был услышан Клеопатрой, ты б заслужил вполне от ней упрек за дерзость.
Скопировать
Give me leave, Caesar,--.
Speak, Agrippa!
You have a sister by the mother's side, Admired Octavia:
Дай мне слово, Цезарь.
Говори, Агриппа.
Есть у тебя по матери сестра, Прекрасная Октавия;
Скопировать
If Cleopatra heard you, your reproof Were well deserved of rashness.
I am not married, Caesar: let me hear Agrippa further speak
To hold you in perpetual amity, To make you brothers, and to knit your hearts With an unslipping knot take Antony Octavia to his wife;
Когда б ты был услышан Клеопатрой, ты б заслужил вполне от ней упрек за дерзость.
Но я не женат; позволь мне выслушать Агриппу.
Чтобы дружба упрочилась меж вами навсегда, и братьями вы сделались; чтоб вам сердца связал нерасторжимый узел, с Октавией вступи, Антоний, в брак.
Скопировать
but our leader's led, We are women's men.
Agrippa?
My lord?
Но вождя ведут другие, и женщинам мы служим.
Агриппа?
Повелитель?
Скопировать
Not till he hears how Antony is touch'd With what is spoke already
What power is in Agrippa,If I would say, 'Agrippa, be it so,'To make this good?
The power of Caesar.
Прежде он должен знать, что скажет Марк Антоний.
А если б я сказал: "Пусть будет так", какая власть поддержит план Агриппы?
Власть Цезаря.
Скопировать
Oh, dacă el a decis să Cezar marele război luptă singur, apoi folosit Anthony... si acum...
Go forth, Agrippa, and begin the fight
Our will is Antony be took alive; Make it so known
О, если бы он с Цезарем решили великую войну единоборством, тогда б Антоний... а теперь...
Агриппа, выступай, начни сраженье.
Оповести по войску, что желаем Антония живым мы захватить.
Скопировать
He already knows.
We intercepted attack orders relayed to the "Agrippa" and the "Roanoke".
They're hooking up with heavy reinforcements on the way in.
Он уже знает.
Мы перехватили приказы к атаке для "Агриппа" и "Роанок".
По дороге сюда они получат значительные подкрепления.
Скопировать
Here they come.
Dexter Smith of the Earth Alliance Destroyer Agrippa... to Babylon 5 and renegade ships.
You are ordered to surrender your commands and prepare to be boarded.
Вот и они.
- Это капитан крейсера Земного Альянса "Агриппа" Декстер Смит "Вавилону-5" и кораблям-перебежчикам.
Приказываю вам сложить оружие и приготовиться сдать ваши корабли.
Скопировать
- He was exposed 500 years ago.
- Cornelius Agrippa?
- A sorcerer.
- Его разоблачили еще 500 лет назад.
- Корнелий Агриппа?
- Колдун.
Скопировать
Caligula has a great deal to learn about the responsibilities he will carry.
But it doesn't help that he spends so much time with this Jew, Agrippa.
He's a malign influence.
Калигуле ещё предстоит изучить многое в вопросах ответственности, которую ему предстоит нести.
Но ему мешает то, что он проводит так много времени с этим евреем, Агриппой.
Он дурно на него влияет.
Скопировать
And how long would you have lived if you had?
And done the same with Agrippa.
Or your could ignore them both and look forward to life in Rome.
И сколько бы ты прожил после этого?
И сделать то же самое с Агриппой.
Или ты можешь перестать обращать внимание на них обоих и подумать о том, как будешь жить в Риме.
Скопировать
Isn't that right, Caligula?
Don't call me that, Agrippa.
It's Gaius Julius Caesar Augustus Germanicus.
Не правда ли, Калигула?
Не зови меня так, Агриппа.
Гай Юлий Цезарь Август Германик - вот как.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Agrippa (агрипо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Agrippa для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить агрипо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение